Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

(GB) user manual 3
(FR) mode d'emploi 9
(PT) manual de serviço -15
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания -34
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 53
(PL) instrukcja obsługi - 79
(HR) upute za uporabu - 51
(DK) brugsanvisning - 37
(SR) Корисничко упутство - 59
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər - 71
AD 7051
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija -17
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad -26
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 39
(NL) handleiding -49
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 62
(SK) Používateľská príručka - 56
- 65
(BG)
(ALB) Udhëzime për përdorim - 75
1
Инструкция за употреба
- 68

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 7051

  • Página 1 AD 7051 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço -15 (LT) naudojimo instrukcija -17 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad -26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
  • Página 3 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5...
  • Página 4 FIG. 6 FIG. 7...
  • Página 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 6 19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
  • Página 7 2, Take out the bristle from the brush (unwashable). 3, After cleaning, reassemble the bristle to the brush and lock the chip Attention After some period of use, the bristle may be jammed by hair or something similar, you need to clean it in time to make the machine work efficiently.
  • Página 8 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Página 9 DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
  • Página 10 Reinigung des Staubbechers (Abb. 2) a) Drücken Sie die Taste, um die untere Abdeckung des Staubbehälters zu lösen und den Staub zu entleeren b) Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen oder wechseln Sie ihn. Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn im Sonnenlicht ·Reinigung der Kraftbürste (Abb.
  • Página 11 de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.
  • Página 12 bloque pas. Faire attention à la longueur du cordon d'alimentation en déplaçant l'appareil. Un mouvement brusque en déplaçant l'aspirateur lorsque le cordon est tendu peut endommager l'appareil. 29.Aspiration de poussières et les résidus de construction provoque une perte immédiate de la garantie. L'aspirateur est désigné uniquement pour un usage domestique. 30.
  • Página 13 Temps de charge : Environ 5H Entrée de l'adaptateur : 220-240 V ~ 50/60 Hz Adaptateur sortie : 26V 0,45A Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
  • Página 14 7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Página 15 · UNIDAD DE BATERÍA Para retirar la unidad de batería del dispositivo, presione el botón en el interior del mango como se presenta en la Figura 2, página 3 de este manual. CONEXIÓN DEL CEPILLO Inserte la parte superior en la conexión inferior del tubo de alimentación y podrá escuchar el sonido del bloqueo. CONEXIÓN CON TUBO Inserte los extremos superiores en el orificio principal del recipiente para el polvo y podrá...
  • Página 16 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
  • Página 17 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 15.
  • Página 18 Limpe após cada uso (FIG.6) Pressione o botão inferior para liberar a tampa inferior do coletor de pó. Recomenda-se limpar o coletor de pó sempre após usá-lo. Limpeza do coletor de pó (Fig. 2) Pressione o botão para liberar a tampa inferior do coletor de pó para esvaziar o pó Retire o filtro e limpe-o ou troque-o.
  • Página 19 8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose). 9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų...
  • Página 20 JUNGIMAS SU VAMZDŽIU Įkiškite viršutinius galus į pagrindinę dulkių puodelio angą ir girdėsite užsifiksavimo garsą Maitinimo šepečio ir pagrindinės mašinos prijungimas Įkiškite viršutinę maitinimo šepečio dalį į pagrindinę pagrindinės mašinos angą ·Priedų šepečių sujungimas su pagrindine mašina Įkiškite priedų šepečius į pagrindinę pagrindinių dulkių siurblių angą ·...
  • Página 21 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 22 19. Nenovirzīt putekļu sūcēju citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. 20. Lietot putekļu sūcēju tikai sausās telpās. 21. Lietot tikai aksesuārus, paredzētus noteiktai ierīcei. 22. Esiet sevišķi piesardzīgi tīrot kāpnes. 23. Neslēgt nekādu ventilācijas caurumu. 24. Neiedarbināt ierīci bez uzstādīta filtra. 25.
  • Página 23 Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
  • Página 24 17. Ära kasuta tolmuimejat kergelt süttivate ainete kogumiseks (nn kütus, lahustid jne). 18. Ära kogu teravate servadega esemeid (nt klaasikilde). 19. Ära suuna tolmuimejat teiste inimeste või loomade suunas. 20.Kasuta tolmuimejat ainult kuivadel pindadel. 21.Kasuta ainult tarvikuid, mis on mõeldud kasutamiseks antud seadmega. 22.Ole eriti ettevaatlik trepi puhastamisel.
  • Página 25 Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
  • Página 26 unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Evitați udarea componentelor motorului aparatului. 16.Nu folosiți aparatul în afară de casă. 17.Nu folosiți aspiratorul pentru strângerea substanțelor inflamabile (aşa ca carburant, solvenți).
  • Página 27 funcționeze eficient. Date tehnice: Nom. Volți: 22,2 V Tip baterie: Li-Ion Capacitate: 2200 mAh Nom. Putere motor: 160W Max. Putere motor: 300W Timp de încărcare: Aproximativ 5 ore Intrare adaptor: 220-240V 50/60Hz Adaptor ieșire : 26V 0,45A Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă...
  • Página 28 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA.
  • Página 29 2, Izvadite čekinju iz četke ( ne može se prati ). 3, Nakon čišćenja, ponovo sastavite čekinju na četku i zaključajte čip Pažnja Nakon određenog perioda upotrebe, čekinja se može zaglaviti od dlačica ili nečeg sličnog, potrebno je očistiti je na vrijeme kako bi mašina radila efikasno.
  • Página 30 áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Página 31 Nyomja meg a gombot a porpohár alsó fedelének feloldásához a por eltávolításához Vegye ki a szűrőt és tisztítsa meg vagy cserélje ki. Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt, és szárítsa meg napfényben ·Az elektromos kefe tisztítása (7. ÁBRA) 1, csúsztassa el a kefe hátulján lévő zár chipet. 2, Vegye ki a sörtéket a keféből ( nem mosható...
  • Página 32 Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
  • Página 33 Po úplném nabití zůstane kontrolka svítit. Bateriovou jednotku můžete dobíjet samostatně nebo pomocí stroje. Vyčistěte po každém použití (OBR. 6) Stisknutím spodního tlačítka uvolněte spodní kryt prachovky. Nádobku na prach se doporučuje po každém použití vyčistit. Čištění nádoby na prach (obr. 2) Stisknutím tlačítka uvolněte spodní...
  • Página 34 8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
  • Página 35 ·МАЛА БРЗИНА, ВИСОКА БРЗИНА, ИСКЛУЧЕНО (СЛИКА 5) За да го вклучите/исклучите уредот притиснете го копчето за вклучување/исклучување (E) Користете го копчето TURBO (D) за да ја префрлите брзината од мала на висока. ·Полнење на правосмукалката Користете го назначениот адаптер за полнење на правосмукалката Приклучете...
  • Página 36 5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
  • Página 37 раздавить или повредить аккумулятор. Описание устройства: (Ручной пылесос) 1. Разъем для зарядки 2.Кнопка пылесборника 3.Пылесборник 4.Кнопка открытия пылесборника 5.Светодиодная щетка для пола 6.Ручка 7.Кнопка включения/выключения 8.Кнопка управления скоростью 9.Индикатор батареи 10.Розетка 11.Отпуск трубки Кнопка 12. Трубка 13. Кнопка освобождения щетки для пола 14. Настенная подвеска 15. Адаптер Щелевая щетка 16,2 в 1 ·...
  • Página 38 DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
  • Página 39 23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
  • Página 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 41 στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος της μηχανής της συσκευής. 16.Μην...
  • Página 42 να αναβοσβήνει κατά τη φόρτιση. Μόλις φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει αναμμένη. Μπορείτε να επαναφορτίσετε τη μονάδα μπαταριών μόνη της ή με το μηχάνημα. Καθαρίστε μετά από κάθε χρήση (ΕΙΚ.6) Πατήστε το κάτω κουμπί για να απελευθερώσετε το κάτω κάλυμμα του δοχείου σκόνης. Συνιστάται να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής σκόνης...
  • Página 43 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 44 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
  • Página 45 Utilizzare l'adattatore designato per caricare l'aspirapolvere Collega l'adattatore allo slot di ricarica situato nella parte posteriore del dispositivo vicino alla maniglia. L'indicatore inizierà a lampeggiare durante la ricarica. Una volta completata la carica, la spia rimarrà accesa. È possibile ricaricare il gruppo batterie da solo o insieme alla macchina. Pulire dopo ogni utilizzo (FIG.6) Premere il pulsante inferiore per rilasciare il coperchio inferiore del contenitore della polvere.
  • Página 46 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 47 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
  • Página 48 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
  • Página 49 26. Observera att du inte klämmer matningskabel med dörrar eller dylikt. Observera kabelns längd när du förflyttar dammsugare. Drar du plötsligt i dammsugaren när kabeln är spänd kan den skadas. 26. Dammsuger du byggdamm eller andra byggrester förlorar du garantin omedelbart. Dammsugaren får användas endast för hushållsbruk.
  • Página 50 NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
  • Página 51 16.Het apparaat niet buitenshuis gebruiken. 17.Gebruik de stofzuiger niet voor het zuigen van ontvlambare stoffen (zoals brandstof, oplosmiddelen). 18.Zuig geen voorwerpen met scherpe randen (bv. glasscherven). 19.Richt de stofzuiger niet op mensen of dieren. 20. Gebruik de stofzuiger alleen op droge oppervlakken. 21.Gebruik alleen accessoires die bestemd zijn voor dit apparaat.
  • Página 52 Max. Motorvermogen: 300 W Oplaadtijd: ongeveer 5 uur Adapteringang: 220-240V ~ 50/60Hz Adapter uitgang : 26V 0,45A We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic .
  • Página 53 10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl. 11. Uređaj ne smije se rabiti blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabel ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
  • Página 54 ·Punjenje usisavača Za punjenje usisavača koristite predviđeni adapter Priključite adapter u utor za punjenje koji se nalazi na stražnjoj strani uređaja blizu ručke. Indikator će početi treptati tijekom punjenja. Nakon potpunog punjenja indikatorsko svjetlo će ostati uključeno. Jedinicu baterija možete puniti samostalno ili sa strojem. Očistite nakon svake upotrebe (SL.6) Pritisnite donji gumb za otpuštanje donjeg poklopca posude za prašinu.
  • Página 55 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Página 56 ogenj, prebijajte, Popis zariadenia: (Ručný vysávač) 1.Nabíjacia zásuvka 2.Tlačidlo zásobníka na prach 3.Zásobník na prach 4.Tlačidlo uvoľnenia zásobníka na prach 5.Kefka na podlahu LED 6.Rukoväť 7.Tlačidlo zapnutia/vypnutia 8.Tlačidlo ovládania rýchlosti 9.Indikátor batérie 10.Výstup 11.Uvoľnenie trubice tlačidlo 12.Trubica 13.Tlačidlo uvoľnenia podlahovej kefy 14.Nástenný vešiak 15.Adaptér štrbinová kefa 16,2v1 ·...
  • Página 57 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE 1. Pred používaním prístroja si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
  • Página 58 14. Pre zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča v elektrickom obvode nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým rozdielovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte elektrikára. 15. Ne dovolite, da motorni del naprave postane moker. 16. Napravo uporabljajte izključno doma. 17.
  • Página 59 Pritisnite spodnji gumb, da sprostite spodnji pokrov posode za prah. Priporočljivo je, da posodo za prah očistite po vsaki uporabi. Čiščenje posode za prah (slika 2) Pritisnite gumb, da sprostite spodnji pokrov posode za prah, da izpraznite prah Odstranite filter in ga očistite ali zamenjajte. Filter očistite pod tekočo vodo in ga posušite na sončni svetlobi ·...
  • Página 60 (SR) СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
  • Página 61 nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru. 15. Ne sme da se dopusti da deo uređaja gde se nalazi motor dođe u kontakt są vodom. 16.
  • Página 62 · Пуњење усисивача За пуњење усисивача користите одговарајући адаптер Укључите адаптер у утор за пуњење који се налази на задњој страни уређаја близу ручке. Индикатор ће почети да трепери током пуњења. Када се потпуно напуни, индикаторска лампица ће остати укључена. Јединицу...
  • Página 63 УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
  • Página 64 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста...
  • Página 65 Натисніть нижню кнопку, щоб зняти нижню кришку пилозбірника. Рекомендується щоразу очищати пилозбірник після використання. Очищення пилозбірника (рис. 2) Натисніть кнопку, щоб зняти нижню кришку пилозбірника, щоб видалити пил Вийміть фільтр і очистіть або замініть його. Очистіть фільтр під проточною водою та висушіть під сонячним світлом ·...
  • Página 66 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺷروط‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام ﺳﻼﻣﺔ ﺣول ﻣﮭﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل ﻓﻲ إﻟﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع ﺑﮭﺎ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ‬ ‫ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻷﻏراض اﻟﺟﮭﺎز اﺳﺗﺧدام ﺗم إذا اﻟﺿﻣﺎن ﺷروط ﺗﺧﺗﻠف‬ ‫اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات داﺋ ً ﻣﺎ واﻻﻟﺗزام ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ اﻟﻘراءة ﯾرﺟﻰ اﻟﻣﻧﺗﺞ اﺳﺗﺧدام ﻗﺑل‬ ‫ﻋن ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻟﯾﺳت اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫اﺳﺗﺧدام...
  • Página 67 ‫اﻟﻣرﺷﺢ ﺑدون اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾل ﺗﻘم ﻻ‬ ‫اﻟﺧرطوم ﻣن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﺳﺣب ﻻ‬ ‫ﯾﻧﺣﺷر ﻻ أﻧﮫ وﻣن اﻷﺑواب ﺑﺄﺣد ﻣﺣﺷو ﻏﯾر اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك أن ﻣن ﺗﺄﻛد‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺗﺣرﯾك ﻋﻧد‬ ً ‫اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك طول ﻣﻼﺣظﺔ‬ ‫إﺗﻼﻓﮭﺎ إﻟﻰ ﻣﺷدودا اﻟﺳﻠك ﯾﻛون ﻋﻧدﻣﺎ ﻓﺟﺄة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ ﺳﺣب ﯾؤدي ﻗد‬ ‫اﻟﻔور...
  • Página 68 .‫ب( أﺧرج اﻟﻔﻠﺗر وﻗم ﺑﺗﻧظﯾﻔﮫ أو ﺗﻐﯾﯾره‬ ‫ج( ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻔﻠﺗر ﺗﺣت اﻟﻣﺎء اﻟﺟﺎري وﺟﻔﻔﮫ ﺗﺣت أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس‬ (٧ ‫·ﺗﻧظﯾف اﻟﻔرﺷﺎة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ )اﻟﺷﻛل‬ .‫ﻗم ﺑﺗﻣرﯾر ﺷرﯾﺣﺔ اﻟﻘﻔل ﻋﻠﻰ اﻟﺟزء اﻟﺧﻠﻔﻲ ﻣن اﻟﻔرﺷﺎة‬ .( ‫أﺧرﺟﻲ اﻟﺷﻌﯾرات ﻣن اﻟﻔرﺷﺎة ) ﻏﯾر ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺳل‬ ‫ﺑﻌد...
  • Página 69 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните инструкции. Производителят не носи отговорност...
  • Página 70 10. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е бил изпуснат или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги се обръщайте...
  • Página 71 на скоростта 9. Индикатор за батерията 10. Изход 11. Освобождаване на тръбата бутон 12.Тръба 13.Бутон за освобождаване на четката за под 14.Закачалка за стена 15.Адаптор 16.2 в 1 четка за процепи · БАТЕРИЙЕН МОДУЛ За да извадите батерията от устройството, натиснете бутона отстрани на дръжката , както е показано на Фигура...
  • Página 72 (AZ) AZERIAN TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ. İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİYİ ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLAR DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN. Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə edilərsə, zəmanət şərtləri fərqlidir. 1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində yaranan hər hansı...
  • Página 73 dəyişdirilmək üçün peşəkar xidmət yerinə yönəldilməlidir. 10. Məhsulu heç vaxt zədələnmiş elektrik kabeli ilə istifadə etməyin, əgər o, yıxılıbsa və ya başqa şəkildə zədələnibsə və ya düzgün işləmirsə. Qüsurlu məhsulu özünüz təmir etməyə çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna səbəb ola bilər. Zədələnmiş cihazı təmir etmək üçün həmişə onu peşəkar xidmət yerinə...
  • Página 74 1. Doldurma rozetkası 2. Toz çəni düyməsi 3. Toz çəni 4. Toz çəninin buraxma düyməsi 5. LED döşəmə fırçası 6. Tutacaq 7. Açma/söndürmə düyməsi 8. Sürətə nəzarət düyməsi 9. Batareya göstəricisi 10. Çıxış 11. Boru buraxma düymə 12.Boru 13.Döşəmə fırçası buraxma düyməsi 14.Divar asma 15.Adaptor 16.2 1 yarıq fırçası ·...
  • Página 75 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË. UDHËZIME TË RËNDËSISHME PËR SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXOJENI ME KUJDES DHE MBANI PER REFERENCA TE ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale. 1. Përpara përdorimit të produktit ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë...
  • Página 76 nëse është rënë ose dëmtuar në ndonjë mënyrë tjetër ose nëse nuk funksionon siç duhet. Mos u përpiqni ta riparoni vetë produktin e defektuar sepse mund të çojë në goditje elektrike. Kthejeni gjithmonë pajisjen e dëmtuar në një vend shërbimi profesional për ta riparuar atë. Të gjitha riparimet mund të...
  • Página 77 Për të hequr njësinë e baterisë nga pajisja, shtypni butonin në pjesën e brendshme të dorezës, siç paraqitet në figurën 2, faqe 3 në këtë manual. LIDHJA E FURÇËS Fusni pjesën e sipërme në lidhjen e poshtme të tubit të rrymës dhe mund të dëgjoni zërin e kyçjes. LIDHJA ME TUBE Futni skajet e sipërme në...
  • Página 78 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 79 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 80 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 81 Włóż górną część rury do głównego otworu pojemnika na kurz i usłysz dźwięk blokowania Podłączenie szczotki mechanicznej i maszyny głównej: Włóż górną część szczotki elektrycznej do głównego otworu odkurzacza ·Podłączenie szczotek pomocniczych do maszyny głównej: Włóż szczotki dodatkowe (2w1) do głównego otworu odkurzacza ·NISKA PRĘDKOŚĆ, DUŻA PRĘDKOŚĆ, WYŁĄCZONE (RYS.
  • Página 82 Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw AD 7051 :GQ18-260045-AG :230 V : 50 Hz : ⎓26,00 V : 0,5 A : 11.7 W : 84,93 % : 74,69 % 9: 0,07 W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle...
  • Página 83 1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
  • Página 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.