Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

NASS- UND TROCKENSAUGER
WET AND DRY VACUUM CLEANER
ISS 30-L
ISS 30-L (CH)
Art. 0701 132 X
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de
ES
servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство
BG
за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
RU
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prijevod originalno uputstvo za rad
RS
Prijevod originalne upute za rad
HR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth ISS 30-L

  • Página 1 NASS- UND TROCKENSAUGER WET AND DRY VACUUM CLEANER ISS 30-L ISS 30-L (CH) Art. 0701 132 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento...
  • Página 2 ......6 ... 13 ......14 ... 21 ......22 ... 29 ......30 ... 37 ......38 ... 46 ......47 ... 54 ......55 ... 62 ......63 ... 70 ......71 ... 78 ......79 ... 86 ......
  • Página 4 “Click” max. 6 kg...
  • Página 5 û ü...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhalt getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- derverwertung zugeführt werden. Allgemeine Hinweise ....Bestimmungsgemäße Umweltschutz ......Verwendung Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Taster der Filterabreinigung Entsorgungsbeutel Krümmer Artikelnummer 0702 400 074 Halter für Bodendüse Halter für Saugrohr Netzkabel Gefahrenstufen Halter für Krümmer GEFAHR Filterrahmen Hinweis auf eine unmittelbar drohende Flachfaltenfilter Gefahr, die zu schweren Körperverlet- Filterabreinigung zungen oder zum Tod führt. Typenschild Symbole auf dem Gerät WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise ge-...
  • Página 8: Vliesfiltertüte Einbauen

     Dieses Gerät enthält gesundheits- Hinweis schädlichen Staub. Leerungs- und Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsau- Wartungsvorgänge, einschließlich gen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit der Beseitigung der Staubsammelbe- AGW-Werten größer gleich 1 mg/m geeignet. hälter, dürfen nur von Fachleuten ...
  • Página 9: Bedienung

    Vliesfiltertüte entfernen 1. Taster der halbautomatischen Filterabreinigung 5x betätigen. Der Flachfaltenfilter wird dann  Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer durch einen Luftstoß gereinigt (pulsierendes die Vliesfiltertüte entfernt werden. Geräusch). 1. Saugkopf entriegeln und abnehmen. 2. Powerabreinigung (bei besonders starker Ver- 2.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr durch gesundheitsschädlichen GEFAHR Staub Gefahr eines Stromschlags Atemwegserkrankungen durch Einat- Verletzungen durch Berühren von strom- men von Staub. führenden Teilen Tragen Sie bei Wartungsarbeiten (z. B. Filterwech- Schalten Sie das Gerät aus. sel) eine Atemschutzmaske P2 oder höherwertig Ziehen Sie den Netzstecker.
  • Página 11: Hilfe Bei Störungen

     Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil- Saugturbine läuft nicht bestellungen bitte unbedingt die Artikelnummer 1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung laut Typenschild des Saugers an. prüfen. 2. Netzkabel, Netzstecker und Elektroden des Flachfaltenfilter wechseln Geräts prüfen. 1. Filterabdeckung öffnen. 3.
  • Página 12: Gewährleistung

    Behandlung zu- diese Erklärung ihre Gültigkeit. rückzuführen sind, werden von der Gewährleis- Produkt: Nass- und Trockensauger tung ausgeschlossen. Typ: ISS 30-L  Beanstandungen können nur anerkannt wer- Einschlägige EU-Richtlinien den, wenn Sie den Sauger unzerlegt einer 2006/42/EG (+2009/127/EG) Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außen-...
  • Página 13: Maße Und Gewichte

    Technische Daten ISS 30-L Elektrischer Anschluss Netzspannung 220-240 Phase Netzfrequenz 50-60 Schutzart IPX4 Schutzklasse Maximale Leistung 1380 Nennleistung 1200 Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) m3/h Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Maße und Gewichte Filterfläche Flachfaltenfilter Durchmesser Saugschlauch Länge Saugschlauch...
  • Página 14: General Notes

    Contents EC countries only: According to European Directive 2002/96/ General notes ..... . . EC on waste electrical and electronic equip- Environmental protection .
  • Página 15: Symbols On The Device

    End stop for small toolbox (foldable) Dust bag Carrying handle Item number 0702 400 074 Filter dedusting button Angle piece Floor nozzle holder Hazard levels Suction pipe holder DANGER Mains cable Indication of an imminent threat of dan- Holder for bender ger that will lead to severe injuries or Filter frame even death.
  • Página 16: Startup

     This device contains dust that is harm- Note ful to your health. Emptying and main- The device is an industrial vacuum cleaner for vac- tenance, including removal of the dust uuming dry, non-inflammable dusts with AGW val- bag, may only be performed by tech- ues greater than or equal to 1 mg/m nical specialists wearing suitable per- ...
  • Página 17: Operation

    Removing the fleece filter bag 1. Press the semi-automatic filter dedusting button 5x. The flat fold filter is then cleaned by a blast  The fleece filter bag must always be removed of air (pulsing noise). when vacuuming wet substances. 2.
  • Página 18: Care And Service

    Care and service WARNING Danger from dust that is harmful to your DANGER health Danger of electric shock Respiratory sicknesses through inhala- Injuries due to touching live parts tion of dust. Switch off the device. Safety devices providing hazard protection must Remove the mains plug.
  • Página 19: Troubleshooting Guide

    6. Clean the filter frame and the supporting sur- 2. Clean the electrodes with a brush. face of the filter frame with a damp cloth. Suction power decreases 7. Fit the new flat fold filter. During insertion, en- 1. Remove any blockages from the suction nozzle, sure that the flat fold filter is flush on all sides.
  • Página 20: Accessories And Spare Parts

    This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: ISS 30-L Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Página 21: Dimensions And Weights

    Technical data ISS 30-L Electrical connection Mains voltage 220-240 Phase Power frequency 50-60 Degree of protection IPX4 Protection class Maximum power 1380 Nominal power 1200 Device performance data Tank content Fluid filling quantity Air quantity (max.) m3/h Vacuum (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)
  • Página 22: Avvertenze Generali

    Indice Solo per paesi UE: Ai sensi della direttiva europea 2002/96/ Avvertenze generali ....CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed Tutela dell'ambiente ....elettroniche (RAEE) e il suo recepimento nel Impiego conforme alle disposizioni .
  • Página 23: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Filtro plissettato piatto Battuta anteriore per cassetta degli attrezzi Interruttore girevole Filtro plissettato piatto (cellulosa) Battuta per cassetta degli attrezzi grande Codice articolo 0702 400 367 Copertura filtro Filtro plissettato piatto (PES) Battuta per cassetta degli attrezzi piccola (pie- Codice articolo 0702 400 191 ghevole) Maniglia di trasporto...
  • Página 24: Messa In Funzione

     Impiego dell'apparecchio e delle so- ATTENZIONE stanze per le quali è previsto l'uso, Emissione di particolato compreso il metodo sicuro di smalti- Pericolo di danneggiamento del motore mento del materiale registrato solo di aspirazione. da parte di personale addestrato. Non rimuovere mai il filtro piatto durante l'aspira- ...
  • Página 25: Uso

    2. Sostituire filtro, descrizione al punto "Cura e  Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emul- manutenzione". sione di perforazione, oli e grassi), l'apparec- Nota chio non viene spento quando il serbatoio è Per l'aspirazione liquidi, utilizzare il filtro plisset- pieno.
  • Página 26: Trasporto

    Dopo ogni utilizzo Le misure cautelative prevedono la rimozione di impurità prima dello smontaggio. Adottare le 1. Svuotare il serbatoio. opportune precauzioni per lo sfiato forzato, fil- 2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno at- trato, in loco; nell’ambiente in cui si procede a traverso l'aspirazione e con un panno umido.
  • Página 27: Pulizia Degli Elettrodi

    ATTENZIONE Sostituire il sacchetto filtro in vello Prodotti per la manutenzione al silicone 1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante. Le parti in plastica possono essere attac- 2. Estrarre verso l'alto il sacchetto filtro in vello. cate. Figura C Per la pulizia, non utilizzare alcun prodotto per la 3.
  • Página 28: Servizio Clienti

    2. Controllare continuamente il livello del liquido chiarazione perde ogni validità. elettricamente non conduttivo. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi La pulizia filtro semi-automatica non funziona Tipo: ISS 30-L 1. Flessibile non collegato. Direttive UE pertinenti La pulizia filtro semi-automatica non si spegne 2006/42/CE (+2009/127/EG) 1.
  • Página 29: Collegamento Elettrico

    Dati tecnici ISS 30-L Collegamento elettrico Tensione di rete 220-240 Fase Frequenza di rete 50-60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione Potenza massima 1380 Potenza nominale 1200 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Contenuto del serbatoio Quantità di riempimento liquido Portata d'aria (max.) m3/h Depressione (max.)
  • Página 30: Remarques Générales

    Contenu Uniquement pour les pays de l'UE : Selon la directive européenne 2002/96/CE Remarques générales....relative aux appareils électriques et électro- Protection de l'environnement ... niques usagés, et leur transposition dans la Utilisation conforme .
  • Página 31: Symboles Sur L'appareil

    Filtre en feutre, sachet de recyclage Cache de filtre Butée pour petite caisse à outils (rabattable) Filtre en feutre Poignée de transport Référence 0702 400 071 Bouton pour nettoyage du filtre Coude Support pour buse de sol Sachet de recyclage Support pour tube d'aspiration Référence 0702 400 074...
  • Página 32: Mise En Service

     Si l'air vicié est retourné dans la pièce, Système anti-statique un taux de renouvellement de l'air L Les tubulures de raccordement mises à la terre per- suffisant doit être assuré. Pour conser- mettent d'évacuer les charges statiques. Ainsi, la ver les valeurs limites exigées, le dé- formation d'étincelles et les surtensions sur les ac- bit volumétrique retourné...
  • Página 33: Commande

    Aspiration de l'eau Jonction clipsée DANGER Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de Danger dû à de la poussière nocive pour clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre la santé nominal de 35 mm peuvent être raccordées. Maladies respiratoires dues à l'inhala- Figure D tion de poussière.
  • Página 34: Transport

    Transport  L'extérieur de l'appareil devra être décontami- né par aspiration et soigneusement essuyé ou PRÉCAUTION traité avec un moyen d'étanchéité avant de le Non-observation du poids sortir de la zone dangereuse. Toutes les pièces Risque de blessure et d'endommage- de l'appareil doivent être considérées comme ment souillées lorsqu'elles sont sorties de la zone...
  • Página 35: Dépannage En Cas De Défaut

    ATTENTION Nettoyage des électrodes Fentes d'aération bouchées 1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration. Risque d'endommagement du moteur 2. Nettoyer les électrodes avec une brosse. thermique. 3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration. Maintenir l'appareil et les fentes d'aération propres Dépannage en cas de défaut afin de travailler correctement et en sécurité.
  • Página 36: Service Après-Vente

    Il est impossible d'activer le nettoyage semi-auto- Produit : Aspirateur humide et aspirateur de pous- matique du filtre sières 1. Contacter le service après-vente. Type : ISS 30-L Service après-vente Normes UE en vigueur Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit 2006/42/CE (+2009/127/CE) être contrôlé...
  • Página 37: Raccordement Électrique

    Caractéristiques techniques ISS 30-L Raccordement électrique Tension du secteur 220-240 Phase Fréquence du secteur 50-60 Type de protection IPX4 Classe de protection Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir Volume de remplissage Liquide Débit d’air (max.)
  • Página 38: Avisos Generales

    Índice de contenidos Solo para países de la UE: De conformidad con la Directiva 2002/96/ Avisos generales ..... CE del Parlamento Europeo y del Consejo Protección del medioambiente.
  • Página 39: Símbolos En El Equipo

    Filtro plegado plano Selector giratorio Tope para maletín de herramientas grande Filtro plegado plano (celulosa) Tapa del filtro Referencia del artí- 0702 400 367 Tope para maletín de herramientas pequeño culo (desplegable) Filtro plegado plano (PES) Asa de transporte Referencia del artí- 0702 400 191 Pulsador de la limpieza de filtro culo...
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Puesta en funcionamiento PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de daños y riesgo para la salud Peligro por polvo dañino para la salud A la hora de manipular este equipo debe tener en Enfermedades de las vías respiratorias cuenta las siguientes instrucciones de seguridad. por la inhalación de polvo.
  • Página 41: Manejo

    Cambio de aspiración seca a aspiración Generalidades húmeda  Al aspirar suciedad líquida con la boquilla Válido solo para filtro plegado plano (celulosa): para ranuras o si va a aspirar sobre todo agua CUIDADO de un recipiente, es recomendable que no ac- Cambio de aspiración seca a aspiración cione el pulsador de la función «Limpieza se- húmeda...
  • Página 42: Transporte

    Conservación y Desconexión del equipo mantenimiento 1. Accione el pulsador de la limpieza semiauto- mática del filtro 5 veces. PELIGRO 2. Desconecte el equipo mediante el selector gira- Peligro de choques eléctricos torio. Lesiones al tocar piezas que conducen 3. Desenchufe el conector de red. corriente Tras cada servicio Desconecte el equipo.
  • Página 43: Cambio Del Filtro Plegado Plano

    PELIGRO Cambio del filtro plegado plano Peligro por polvo dañino para la salud 1. Abra la tapa del filtro. Enfermedades de las vías respiratorias 2. Extraiga el bastidor del filtro. por la inhalación de polvo. Figura G Para realizar tareas de mantenimiento (p. ej. cam- 3.
  • Página 44: Servicio De Postventa

    Garantía La turbina de aspiración no funciona 1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimen-  Para esta aspiradora de Würth ofrecemos una tación de corriente. garantía conforme a las normativas legales/es- 2. Compruebe el cable de red, el conector de red pecíficas del país a partir de la fecha de com- y los electrodos del equipo.
  • Página 45: Declaración De Conformidad Ue

    Si se producen modificaciones no acordadas en la má- quina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: ISS 30-L Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE...
  • Página 46: Conexión Eléctrica

    Datos técnicos ISS 30-L Conexión eléctrica Tensión de red 220-240 Fase Frecuencia de red 50-60 Tipo de protección IPX4 Clase de protección Potencia máxima 1380 Potencia nominal 1200 Datos de potencia del equipo Contenido del recipiente Volumen de llenado de líquido Volumen de aire (máx.)
  • Página 47: Avisos Gerais

    Índice Apenas para países da UE: De acordo com a directiva europeia 2002/ Avisos gerais ......96/CE sobre aparelhos eléctricos e elec- Protecção do meio ambiente .
  • Página 48: Símbolos No Aparelho

    Saco do filtro de velo, saco de Interruptor rotativo recolha Batente para caixa de ferramentas grande Tampa do filtro Saco do filtro de velo Batente para caixa de ferramentas pequena Ref.ª 0702 400 071 (desdobrável) Pega de transporte Botão da limpeza do filtro Saco de recolha Tubo curvo Suporte do bocal para pavimentos...
  • Página 49: Arranque

     Se o ar de exaustão for reconduzido Sistema anti-estático para o compartimento, deve haver O bocal de ligação com terra permite dissipar as uma taxa de ventilação de ar L sufi- cargas estáticas. Evita-se assim a formação de faís- ciente nesse compartimento.
  • Página 50: Operação

    Aspiração de líquidos Ligação tipo “clipe” PERIGO A mangueira de aspiração está equipada com um Perigo devido a pó nocivo para a saúde sistema de clipe. Podem ser ligadas peças de Doenças das vias respiratórias devido a acessório com um diâmetro nominal de 35 mm. inalação de pó.
  • Página 51: Transporte

    Transporte  O exterior do aparelho deve ser descontamina- do através da aspiração de pó, devendo tam- CUIDADO bém ser bem limpo ou coberto com vedante, Não observância do peso antes de ser removido da área de perigo. To- Perigo de ferimentos e danos das as peças do aparelho devem ser conside- Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
  • Página 52: Substituir Filtro De Pregas

    ADVERTÊNCIA Limpar os eléctrodos Fendas de ventilação obstruídas 1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Perigo de danos na turbina de aspira- 2. Limpar os eléctrodos com uma escova. ção. 3. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração. Manter o aparelho e as fendas de ventilação lim- Ajuda em caso de avarias pas para trabalhar com eficiência e segurança.
  • Página 53: Serviço De Assistência Técnica

    Produto: Aspirador de líquidos e sólidos 1. Informar o Serviço de Assistência Técnica. Tipo: ISS 30-L Serviço de assistência técnica Directivas da União Europeia pertinen- Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de as- 2006/42/CE (+2009/127/CE) sistência técnica.
  • Página 54: Dados Técnicos

    Dados técnicos ISS 30-L Ligação eléctrica Tensão da rede 220-240 Fase Frequência de rede 50-60 Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Potência máxima 1380 Potência nominal 1200 Características do aparelho Conteúdo do depósito Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) m3/h Subpressão (máx.)
  • Página 55: Algemene Aanwijzingen

    Inhoud Alleen voor EU-landen: Conform de Europese richtlijn 2002/96/EG Algemene aanwijzingen ....betreffende afgedankte elektrische en elek- Milieubescherming....tronische apparatuur en de omzetting ervan Reglementair gebruik .
  • Página 56: Symbolen Op Het Apparaat

    Vliesfilterzak, stofverzamelzak Aanslag voor grote gereedschapskist Filterafdekking Vliesfilterzak Aanslag voor kleine gereedschapskist (uitklap- Artikelnummer 0702 400 071 baar) Handgreep Toets van de filterreiniging Bocht Afvoerzak Houder voor vloermondstuk Artikelnummer 0702 400 074 Houder voor zuigbuis Netkabel Houder voor bocht Gevarenniveaus Filterframe GEVAAR Vlakke harmonicafilter...
  • Página 57: Inbedrijfstelling

     Als de afvoerlucht in de ruimte wordt Antistatisch systeem teruggeleid, moet voldoende luchtuit- Door de geaarde aansluitsteun worden statische wisselingswaarde L in de ruimte voor- ladingen weggeleid. Hierdoor worden vonkvor- handen zijn. Om de vereiste grens- ming en stroomstoten met elektrisch geleidende waarden aan te houden mag het te- toebehoren (optie) voorkomen.
  • Página 58: Bediening

    Natzuigen Clipverbinding GEVAAR De zuigslang is met een clipsysteem uitgerust. Alle Gevaar door stof dat schadelijk is voor toebehorendelen met een nominale breedte 35 de gezondheid mm kunnen worden aangesloten. Aandoeningen van de ademwegen door Afbeelding D inademen van stof. Bediening Bij natzuigen mogen geen gezondheidsgevaarlij- Apparaat inschakelen...
  • Página 59: Vervoer

    Vervoer  De buitenkant van het apparaat moet door het stofzuigproces ontgift en schoon worden afge- VOORZICHTIG veegd of met afdichtmiddel worden behandeld Niet in acht nemen van het gewicht vooraleer het uit het gevaarlijke gebied wordt Gevaar voor letsel en beschadiging genomen.
  • Página 60: Elektrodes Reinigen

     Het apparaatoppervlak en de binnenzijde van Elektrodes reinigen de reservoirs moeten regelmatig met een voch- 1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. tige doek worden gereinigd. 2. Elektroden met een borstel reinigen. LET OP 3. Plaats de zuigkop en vergrendel deze. Ventilatie-opening verstopt Hulp bij storingen Beschadigingsgevaar van de zuigmotor.
  • Página 61: Garantie

    1. Klantenservice op de hoogte brengen. Product: Nat- en droogzuiger Halfautomatische filterreiniging kan niet worden in- Type: ISS 30-L geschakeld Relevante EU-richtlijnen 1. Klantenservice op de hoogte brengen. 2006/42/EG (+2009/127/EG) Klantenservice...
  • Página 62: Afmetingen En Gewichten

    Technische gegevens ISS 30-L Elektrische aansluiting Netspanning 220-240 Fase Netfrequentie 50-60 Beschermingsgraad IPX4 Beschermingsklasse Maximaal vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) m3/h Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Afmetingen en gewichten Filteroppervlak vlakfilter...
  • Página 63: Generelle Henvisninger

    Indhold Kun EU-lande: I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om af- Generelle henvisninger ....fald af elektrisk og elektronisk udstyr og di- Miljøbeskyttelse ..... . rektivets gennemførelse i national lovgivning Korrekt anvendelse .
  • Página 64: Symboler På Maskinen

    Filter af fiberstof, Bæregreb bortskaffelsespose Tast til filterrengøring Bøjet rørstykke Filterpose af fiberstof Holder til gulv-mundstykke Artikelnummer 0702 400 071 Holder til sugerør Netkabel Holder til bøjet rørstykke Bortskaffelsespose Filterramme Artikelnummer 0702 400 074 Fladt foldefilter Filterrengøring Typeskilt Symboler på maskinen Faretrin Støvklasse FARE...
  • Página 65: Ibrugtagning

     Hvis afgangsluften føres tilbage til Tørsugning rummet, skal der være et tilstrække-  Maskinen er udstyret med en filterpose af fiber- ligt luftskifte L i rummet. For at over- stof med låsesnip, artikelnummer som reserve- holde grænseværdierne må den tilba- del 0702 400 071 (5 stk.).
  • Página 66: Betjening

    Montering af gummilæber Halvautomatisk filterrengøring 1. Afmontér børstelisten. Illustration B Hvis filterrengøringen betjenes hver 5.-10. minut, 2. Monter gummilæberne. forøges det flade foldefilters levetid. Gummilæbens strukturerede side skal vende Den halvautomatiske filterrengøring kan kun aktive- udad. res, når maskinen er tændt. 1.
  • Página 67: Opbevaring

    Opbevaring FARE Fare pga. sundhedsskadeligt støv FORSIGTIG Luftvejssygdomme pga. indånding af Manglende overholdelse af vægten støv. Fare for tilskadekomst og beskadigelse Bær åndedrætsværn P2 eller højere og engangs- Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbeva- dragt ved vedligeholdelsesarbejde (f.eks. filter- ring.
  • Página 68: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af fladt foldefilter 1. Kontrollér stikkontakten og strømforsyningens sikring. 1. Åbn filterafdækningen. 2. Kontrollér maskinens netkabel, netstik og elek- 2. Tag filterrammen ud. troder. Illustration G 3. Tænd maskinen. 3. Tag det flade foldefilter ud. Sugeturbine frakobles 4. Bortskaf det brugte flade foldefilter i henhold til 1.
  • Página 69: Garanti

    Produkt: Våd- og tørsuger  Reklamationer anerkendes kun, såfremt suge- Type: ISS 30-L ren overdrages i komplet stand til en Würth fili- Relevante EU-direktiver al, din Würth-repræsentant eller til Würth Ma- 2006/42/EF (+2009/127/EF) sterservice.
  • Página 70: Mål Og Vægt

    Tekniske data ISS 30-L Elektrisk tilslutning Netspænding 220-240 Fase Netfrekvens 50-60 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal ydelse 1380 Nominel effekt 1200 Effektdata maskine Beholderindhold Påfyldningsmængde væske Luftmængde (maks.) m3/h Undertryk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Mål og vægt Filterareal fladt foldefilter Diameter sugeslange Længde sugeslange...
  • Página 71: Generelle Merknader

    Indhold Bare for EU-land: Iht. EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte Generelle merknader ....elektriske og elektroniske produkter og dets Miljøvern ......implementering i nasjonal lov, skal elektriske Forskriftsmessig bruk.
  • Página 72: Symboler På Apparatet

    Bærehåndtak Avfallspose Knapp for filterrens Artikkelnummer 0702 400 074 Albuerør Holder for gulvdyse Holder for sugerør Risikonivåer Nettkabel FARE Holder for albuerør Anvisning om en umiddelbar truende Filterramme fare som kan føre til store personskader Flatt foldefilter eller til død. Filterrens ADVARSEL Typeskilt...
  • Página 73: Igangsetting

     Apparatet inneholder helseskadelig  Ved oppsuging av finstøv kan det i tillegg bru- støv. Tømming og vedlikehold, innbe- kes en dukfilterpose. fattet tømming av støvbeholderen, Montere dukfilterpose skal kun utføres av fagpersoner 1. Løsne sugehodet og ta det av. ikledd egnet personlig verneutstyr.
  • Página 74: Betjening

    4. Den brukte dukfilterposen skal avfallsbehand- Slå av apparatet les i henhold til gjeldende regler. 1. Trykk 5 ganger på knappen for halvautomatisk 5. Sett på sugehodet og lås det. filterrens. 2. Slå av apparatet med dreiebryteren. Generelt 3. Trekk ut nettpluggen. ...
  • Página 75: Stell Og Vedlikehold

    Stell og vedlikehold ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv FARE Luftveissykdom som følge av innånding Fare for elektrisk støt av støv. Personskader forårsaket av berøring av Sikkerhetsinnretninger til forebygging av farer må strømførende deler minst én gang i året sikkerhetsteknisk funksjonskon- Slå...
  • Página 76: Bistand Ved Feil

    7. Sett inn nytt flatt foldefilter. Ved montering må Sugekraften blir svakere du sørge for at det flate foldefilteret sitter riktig 1. Fjern blokkeringer fra sugedyse, sugerør, suge- på alle sider. slange eller flatt foldefilter. 8. Sett inn filterrammen. 2. Skift ut full dukfilterpose. 9.
  • Página 77: Tilbehør Og Reservedeler

    EU-di- rektivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Apparat til våt- og tørrsuging Type: ISS 30-L Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU 2014/30/EU...
  • Página 78: Elektrisk Tilkobling

    Tekniske spesifikasjoner ISS 30-L Elektrisk tilkobling Nettspenning 220-240 Fase Nettfrekvens 50-60 Beskyttelsesgrad IPX4 Beskyttelsesklasse Maksimal effekt 1380 Nominell effekt 1200 Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Påfyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) m3/h Vakuum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Mål og vekt Filterflate flatfilter...
  • Página 79: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Koskee vain EU-maita: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Yleisiä ohjeita......Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- Ympäristönsuojelu ....vin 2002/96/EY ja siihen liittyvän kansalli- Määräystenmukainen käyttö...
  • Página 80: Laitteessa Olevat Merkinnät

    Pienen työkalulaukun vaste (uloskäännettävä) Jätepussi Kantokahva Tuotenumero 0702 400 074 Suodatinpuhdistuksen kytkin Putkikäyrä Lattiasuulakkeen pidike Vaarallisuusasteet Imuputken pidike VAARA Verkkojohto Huomautus välittömästi uhkaavasta Putkikäyrän pidike vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan Suodattimen kehys ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. Laakasuodatin VAROITUS Suodatinpuhdistus Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Tyyppikilpi tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan Laitteessa olevat merkinnät...
  • Página 81: Käyttöönotto

     Laite sisältää terveydelle haitallisia Laite on suunniteltu teollisuusimuriksi kuivien, pala- pölyjä. Tyhjennys- ja huoltotoimenpi- mattomien pölyjen imurointiin, joiden työpaikan al- teitä, mukaan lukien pölysäiliön pois- tistusraja-arvot ovat yhtä suuria tai suurempia kuin ton, saavat suorittaa vain asiantunte- 1 mg/m vat henkilöt käyttäen asianmukaisia ...
  • Página 82: Pidikeliitos

    Kuitusuodatinpussin irrotus 1. Paina puoliautomaattisen suodatinpuhdistuk- sen painiketta 5 kertaa. Laakasuodatin puhdis-  Kuitusuodatinpussi on aina irrotettava märkää tuu silloin ilmavirran avulla (sykkivä ääni). likaa imuroitaessa. 2. Power-puhdistus (laakasuodattimen ollessa erit- 1. Avaa imupään lukitus ja poista se. täin pahasti likaantunut): Sulje imuputki tai put- 2.
  • Página 83: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto VAROITUS Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- VAARA ma vaara Sähköiskuvaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengi- Loukkaantumisvaara kosketettaessa tystiesairaudet. sähköä johtavia osia Vaarojen välttämiseksi valmistajan tai asiaan pe- Kytke laite pois päältä. rehdytetyn henkilön on tarkastettava vähintään ker- Irrota verkkopistoke. ran vuodessa turvalaitteiden turvallisuustekninen Pölyä...
  • Página 84: Ohjeet Häiriötilanteissa

    7. Aseta uusi laakasuodatin paikalleen. Varmista Imuteho laskee asettamisen yhteydessä, että laakasuodatin on 1. Poista imusuuttimen, imuputken, imuletkun, tai joka puolelta tiiviisti paikallaan. laakasuodattimen tukos. 8. Asenna suodatinkehys. 2. Vaihda täysi kuitusuodatinpussi. 9. Sulje suodatinsuojus niin, että se lukittuu kuulu- 3.
  • Página 85: Lisävarusteet Ja Varaosat

    EU-direktii- vien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyn- täämme, tämän vakuutuksen voimassaolo rau- keaa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: ISS 30-L Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2011/65/EU 2014/30/EU Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 50581...
  • Página 86: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot ISS 30-L Sähköliitäntä Verkkojännite 220-240 Vaihe Verkkotaajuus 50-60 Kotelointiluokka IPX4 Suojaluokka Maksimiteho 1380 Nimellisteho 1200 Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Nesteen täyttömäärä Ilmamäärä (maks.) m3/h Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Mitat ja painot Laakasuodattimen suodatinpinta Imuletkun läpimitta Imuletkun pituus...
  • Página 87: Allmän Information

    Innehåll Endast för EU-länder: Enligt det europeiska direktivet 2002/96/ Allmän information....EG om avfall som utgörs av eller innehåller Miljöskydd ......elektriska eller elektroniska produkter och Ändamålsenlig användning .
  • Página 88: Symboler På Apparaten

    Filterlock Avfallspåse Fäste för liten verktygslåda (utfällbar) Artikelnummer 0702 400 074 Bärhandtag Knapp för filterrengöring Krök Risknivåer Hållare för golvmunstycke FARA Hållare för sugrör Varnar om en omedelbart överhängan- Nätkabel de fara som leder till svåra personska- Hållare för krök dor eller dödsfall.
  • Página 89: Idrifttagning

     Använd inte apparaten utan hela fil- Byte från våt- till torrsugning trationssystemet. Gäller endast planfilter (cellulosa):  Observera de tillämpliga säkerhets- OBSERVERA bestämmelser som gäller för de mate- Byte från våt- till torrsugning rial som ska behandlas. Risk för skador på planfiltret. ...
  • Página 90: Manövrering

     När max. vätskenivå uppnåtts stängs appara- Förvara apparaten ten av. 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bild-  Vid icke-ledande vätskor (t.ex. borremulsion, ol- jor och fetter) stängs apparaten inte av när be- Bild F hållaren är full. Vätskenivån måste kontrolleras 2.
  • Página 91  Apparatens utsida ska saneras med hjälp av  Om sugaren skulle sluta att fungera trots nog- dammsugning och torkas ren eller behandlas granna tillverknings- och provningsförfaranden med tätningsmedel innan den flyttas ut från far- ska reparationen utföras av en Würth Master- ligt område.
  • Página 92: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar Halvautomatisk filterrengöring arbetar inte 1. Sugslangen är inte ansluten. FARA Det går inte att stänga av den halvautomatiska fil- Risk för elektriska stötar terrengöringen Skador vid beröring av strömförande 1. Kontakta kundservice. delar Det går inte att sätta på den halvautomatiska filter- Stäng av apparaten.
  • Página 93: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: ISS 30-L Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU Tillämpade harmoniserade standarder...
  • Página 94: Tekniska Data

    Tekniska data ISS 30-L Elanslutning Nätspänning 220-240 Nätfrekvens 50-60 Kapslingsklass IPX4 Skyddsklass Maximal effekt 1380 Märkeffekt 1200 Effektdata maskin Behållarinnehåll Volym vätska Luftmängd (max.) m3/h Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Mått och vikter Filteryta planfilter Diameter sugslang Längd sugslang Längd x bredd x höjd...
  • Página 95: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Μόνο για κράτη μέλη της ΕΕ: Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/ Γενικές υποδείξεις ....96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλε- Προστασία...
  • Página 96: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    Τσόχινη σακούλα φίλτρου, σακούλα Περιστροφικός διακόπτης απόρριψης Στοπ για μεγάλη εργαλειοθήκη Κάλυμμα φίλτρου Τσόχινη σακούλα φίλτρου Στοπ για μικρή εργαλειοθήκη (πτυσσόμενο) Κωδικός προϊόντος 0702 400 071 Λαβή μεταφοράς Επαφέας καθαρισμού φίλτρου Καμπύλη Σακούλα απόρριψης Στήριγμα για ακροστόμιο δαπέδου Κωδικός προϊόντος 0702 400 074 Στήριγμα...
  • Página 97: Έναρξη Χρήσης

     Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ- Αντιστατικό σύστημα φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχε- επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα L. τεύουν τα ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγο- Προκειμένου να τηρούνται οι απαραί- νται οι σπίθες και η υπερροή ρεύματος των αγώγι- τητες...
  • Página 98: Υγρή Αναρρόφηση

    Υγρή αναρρόφηση  Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά (για πα- ράδειγμα γαλάκτωμα τρυπανιών, λάδια και λί- ΚΙΝΔΥΝΟΣ πη) η συσκευή δεν απενεργοποιείται όταν γεμί- Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την σει το δοχείο Πρέπει να ελέγχετε διαρκώς τη υγεία στάθμη...
  • Página 99: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση συσκευής 1. Πατήστε το πλήκτρο ημιαυτόματου καθαρι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σμού του φίλτρου 5 φορές. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι- Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- στροφικό διακόπτη. ματα που διαρρέονται από ρεύμα 3. Αποσυνδέστε το φις ρεύματος. Απενεργοποιήστε...
  • Página 100 ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Σε όλες τις ερωτήσεις και τις παραγγελίες Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την ανταλλακτικών, παρακαλείστε να αναφέρετε υγεία τον κωδικό είδους, όπως αυτός αναγράφεται Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στην πινακίδα τύπου της ηλεκτρικής σκούπας. σκόνης. Αντικατάσταση λεπτού πτυχωτού Κατά...
  • Página 101: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών 2. Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης για τα υγρά που δεν είναι ηλεκτρικά αγώγιμα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο ημιαυτόματος καθαρισμός του φίλτρου δεν λει- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας τουργεί Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτή- 1. Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι ματα...
  • Página 102: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μη- χανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δή- λωση ακυρώνεται. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: ISS 30-L Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2011/65/EΕ 2014/30/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα...
  • Página 103: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ISS 30-L Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 220-240 Φάση Συχνότητα δικτύου 50-60 Τύπος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα δοχείου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) m3/h Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Διαστάσεις...
  • Página 104: Genel Uyarılar

    İçindekiler lir olmayan elektronik cihazların ayrı olarak toplan- ması ve çevreye uygun bir şekilde geri dönüştürül- Genel uyarılar ..... . . mesi gerekir.
  • Página 105: Cihazdaki Simgeler

    Tehlike kademeleri Yer süpürme başlığı için tutucu TEHLIKE Emme borusu için tutucu Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölü- Şebeke kablosu me neden olan direkt bir tehlikeye yöne- Dirsek için tutucu lik uyarı. Filtre çerçevesi Düz katlanmış filtre UYARI Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölü- Filtre temizliği me neden olabilecek olası...
  • Página 106: İşletime Alma

     Kullanılacak malzemeler için geçerli Vlies filtre torbasının monte edilmesi olan ilgili güvenlik yönetmeliklerini 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. dikkate alın. 2. Vlies filtre torbasının takın.  Cihazın sabit şekilde durması için yü- Resim A rütme tekerleklerinde bulunan park 3.
  • Página 107: Kullanım

    4. Kullanılmış Vlies filtre torbasını yasal düzenle- Cihazın kapatılması melere uygun şekilde imha edin. 1. Yarı otomatik filtre temizliği düğmesine 5 defa 5. Emme kafasını takın ve kilitleyin. basın. 2. Cihazı çevirmeli şalterden kapatın. Genel hususlar 3. Şebeke fişini çıkarın. ...
  • Página 108: Bakım Ve Koruma

    Bakım ve Koruma bir personel tarafından kontrol edilmelidir; ör. ciha- zın sızdırmazlığı, filtrede hasar olup olmadığı. TEHLIKE DIKKAT Elektrik çarpma tehlikesi Silikon içeren bakım ürünleri Akım ileten parçalara temas nedeniyle Plastik parçalar hasar görebilir. yaralanmalar Temizleme işlemleri için silikon içermeyen temizlik Cihazı...
  • Página 109: Arıza Durumunda Yardım

    Vlies filtre torbasının değiştirilmesi 4. Filtre kapağını doğru şekilde kilitleyin. 5. Düz katlanmış filtreyi değiştirin. 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. Vakum sırasında toz çıkışı 2. Vlies filtre torbasını arkaya doğru çekerek çıkarın. 1. Düz katlanmış filtrenin montaj pozisyonunu Resim C kontrol edin/düzeltin.
  • Página 110: Ab Uygunluk Beyanı

    Bizim onayımız olmadan makinede yapı- lan bir değişiklik durumunda, bu açıklama geçerli- liğini kaybeder. Ürün: Islak ve kuru elektrikli süpürge Tip: ISS 30-L İlgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2011/65/AT 2014/30/AB Uygulanan uyumlaştırılmış normlar...
  • Página 111: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler ISS 30-L Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220-240 Şebeke frekansı 50-60 Koruma türü IPX4 Koruma sınıfı Maksimum güç 1380 Nominal güç 1200 Cihaz performans verileri Hazne içeriği Sıvı dolum miktarı Hava miktarı (maks.) m3/h Vakum basıncı (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Boyutlar ve ağırlıklar...
  • Página 112: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Ochrona środowiska Urządzenia elektryczne, wyposażenie i opakowa- Ogólne wskazówki ....nia należy oddać do przyjaznego dla środowiska Ochrona środowiska ....odzysku.
  • Página 113: Symbole Na Urządzeniu

    Płaski filtr falisty Uchwyt Zbiornik zanieczyszczeń Płaski filtr falisty (celuloza) Kółko skrętne Numer artykułu 0702 400 367 Wlot powietrza, powietrze chłodzące silnik Płaski filtr falisty (PES) Króciec ssawny Numer artykułu 0702 400 191 Dysza podłogowa Płaski filtr falisty (HEPA) Rura ssąca Numer artykułu 0702 400 368 Ogranicznik na przednią...
  • Página 114: Przepisy Bezpieczeństwa Pracy

    Przepisy bezpieczeństwa Uruchamianie pracy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania NIEBEZPIECZEŃSTWO szkodliwych dla zdrowia pyłów Zagrożenie dla zdrowia i niebezpieczeń- Choroby układu oddechowego wywo- stwo uszkodzenia łane przez wdychanie pyłów. Podczas obsługi urządzenia należy przestrzegać Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponie- poniższych zasad bezpieczeństwa. waż...
  • Página 115: Odkurzanie Na Mokro

    Zmiana z odkurzania na mokro na Ogólne odkurzanie na sucho  Podczas zasysania mokrych zanieczyszczeń Dotyczy tylko filtrów płaskich falistych (celuloza): dyszą do fug lub gdy do zbiornika zasysana UWAGA jest przede wszystkim woda, nie należy naci- Zmiana z odkurzania na mokro na od- skać...
  • Página 116: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia 1. Nacisnąć 5 razy przycisk półautomatycznego NIEBEZPIECZEŃSTWO oczyszczania filtra. Niebezpieczeństwo porażenia prądem 2. Wyłączyć urządzenie przy pomocy pokrętła. Obrażenia z powodu dotknięcia elemen- 3. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. tów przewodzących prąd Po każdym użyciu Wyłączyć urządzenie. Odłączyć...
  • Página 117 NIEBEZPIECZEŃSTWO  Jeśli mimo starannego procesu produkcji i kon- Niebezpieczeństwo występowania troli odkurzacz ulegnie awarii, naprawę należy szkodliwych dla zdrowia pyłów zlecić masterservice firmy Würth. Choroby układu oddechowego wywo- Serwis masterservice firmy Würth jest dostępny łane przez wdychanie pyłów. w Niemczech pod bezpłatnym numerem telefo- Podczas wykonywania prac konserwacyjnych nu 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37), na- (np.
  • Página 118: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Półautomatyczne oczyszczanie filtra nie działa 1. Wąż ssący nie jest podłączony. NIEBEZPIECZEŃSTWO Półautomatyczne oczyszczanie filtra nie wyłącza Niebezpieczeństwo porażenia prądem się Obrażenia z powodu dotknięcia elemen- 1. Skontaktować się z serwisem. tów przewodzących prąd Nie można włączyć półautomatycznego oczysz- Wyłączyć...
  • Página 119: Deklaracja Zgodności Ue

    UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfi- kacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: ISS 30-L Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2011/65/UE 2014/30/UE Zastosowane normy zharmonizowane...
  • Página 120: Dane Techniczne

    Dane techniczne ISS 30-L Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 220-240 Faza Częstotliwość sieciowa 50-60 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochrony Maksymalna moc 1380 Moc znamionowa 1200 Wydajność urządzenia Pojemność zbiornika Ilość cieczy potrzebna do napełnienia Ilość powietrza (maks.) m3/h Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Wymiary i masa Powierzchnia płaskiego filtra falistego...
  • Página 121: Általános Utasítások

    Tartalom Kizárólag EU országok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések Általános utasítások ....hulladékairól szóló 2002/96/EK európai Környezetvédelem ....irányelv és annak a nemzeti jogba való...
  • Página 122: Szimbólumok A Készüléken

    Vliesszűrő tasak, mentesítő tasak Nagy szerszámosláda ütközője Szűrő lefedés Vliesszűrő tasak Kis szerszámosláda ütközője (kihajtható) Cikkszám 0702 400 071 Fogó Szűrőletisztítás nyomógombja Könyökcső Mentesítő tasak Padlókefe tartója Cikkszám 0702 400 074 Szívócső tartója Hálózati kábel Könyökcső tartója Szűrőkeret Veszélyfokozatok Lapos redős szűrő VESZÉLY Szűrő...
  • Página 123: Üzembe Helyezés

     Ha a távozó levegőt visszavezetik a Antisztatikus rendszer helyiségbe, akkor biztosítani kell a A földelt csatlakozócsonkon keresztül vezeti le a helyiségben az elégséges L légcsere- rendszer a sztatikus feltöltődéseket. Ezáltal a szik- számot. Az elvárt határértékek betar- ra képződés és az áramlökések megelőzhetők az tásához a visszavezetett áramlási elektromosan vezető...
  • Página 124: Kezelés

    Nedves szívás Klipsz csatlakozás VESZÉLY A szívótömlő klipsz rendszerrel van felszerelve. Egészségre ártalmas por okozta veszély Minden 35 mm névleges átmérőjű tartozék alkat- A por belélegzése légzőszervi megbete- rész csatlakoztatható. gedésekhez vezethet. D ábra Nedves szívás esetén nem szabad egészségre ár- Kezelés talmas porokat összegyűjteni.
  • Página 125: Szállítás

    Szállítás  A készülék külső részét porelszívó eljárással méregteleníteni kell és tisztára kell törölni, vagy VIGYÁZAT szigetelőanyaggal kell kezeli, mielőtt azt a ve- A súly figyelmen kívül hagyása szélyes területről kivinné. A készülék részeket, Sérülés és károsodás veszélye ha azokat a veszélyes területről hozza ki, szen- Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
  • Página 126: Segítség Üzemzavarok Esetén

    FIGYELEM Elektródák tisztítása A szellőzőnyílás eltömődött 1. Reteszelje ki és vegye le a szívófejet. A szívómotor károsodásának veszélye. 2. Tisztítsa meg az elektródákat egy kefével. Tartsa a készüléket és a szellőzőnyílást tisztán a jó 3. Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. és biztonságos munkavégzés érdekében.
  • Página 127: Szavatosság

    A félautomata szűrőletisztítás nem kapcsol le nyilatkozat érvényét veszti. 1. Értesítse az ügyfélszolgálatot. Termék: Nedves és száraz porszívó A félautomata szűrőletisztítást nem lehet bekap- Típus: ISS 30-L csolni Vonatkozó EU-irányelvek 1. Értesítse az ügyfélszolgálatot. 2006/42/EK (+2009/127/EK) Ügyfélszolgálat 2011/65/EU irányelv...
  • Página 128: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok ISS 30-L Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 220-240 Fázis Hálózati frekvencia 50-60 Védettség IPX4 Érintésvédelmi osztály Maximális teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma Folyadék-töltésszint Levegőmennyiség (max.) m3/h Vákuum (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Méretek és súlyok...
  • Página 129: Obecné Pokyny

    Obsah Jen pro členské země EU: Podle Evropské směrnice 2002/96/ES o Obecné pokyny ..... . elektrických a elektronických vysloužilých Ochrana životního prostředí ... . spotřebičích a jejího převedení...
  • Página 130: Symboly Na Přístroji

    Rounový filtrační sáček, sáček na Kryt filtru likvidaci odpadu Doraz pro malý nástrojový kufr (výklopný) Držadlo Rounový filtrační sáček Tlačítko čištění filtru Číslo výrobku 0702 400 071 Koleno Držák podlahové hubice Držák sací trubice Sáček na likvidaci odpadu Síťový kabel Číslo výrobku 0702 400 074 Držák kolena...
  • Página 131: Uvedení Do Provozu

     Tento přístroj obsahuje zdraví škodli-  Při vysávání jemného prachu lze navíc použít vý prach. Jeho vyprazdňování a údrž- rounový filtrační sáček. bu včetně odstranění prachových ná- Montáž rounového filtračního sáčku dob smí provádět jen odborníci, jež 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. nosí...
  • Página 132: Obsluha

    3. Zavřete uzavírací klopu a rounový filtrační sá- Vypnutí přístroje ček hermeticky uzavřete. 1. Stiskněte 5x tlačítko poloautomatického čištění 4. Použitý rounový filtrační sáček zlikvidujte podle filtru. zákonných předpisů. 2. Vypněte přístroj otočným spínačem. 5. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. 3.
  • Página 133  Pro účely údržby uživatelem se musí přístroj roz- POZOR Ošetřovací prostředky obsahující siliko- montovat, vyčistit a servisovat, pokud je to pro- veditelné, aniž by tak nastalo nebezpečí pro Mohou být napadeny plastové díly. personál údržby a jiné osoby. Vhodná bezpeč- nostní...
  • Página 134: Nápověda Při Poruchách

    Výměna rounového filtračního 3. Stiskněte 5x tlačítko poloautomatického čištění sáčku filtru při zapnutém přístroji. 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. 4. Zacvakněte správně kryt filtru. 2. Vytáhněte rounový filtrační sáček směrem do- 5. Vyměňte plochý skládaný filtr. zadu. Únik prachu při vysávání Obrázek C 1.
  • Página 135: Příslušenství A Náhradní Díly

    EU. V případě prove- dení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Vysavač pro vysávání za mokra a za su- Typ: ISS 30-L Příslušné směrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Aplikované...
  • Página 136: Rozměry A Hmotnosti

    Technické údaje ISS 30-L Elektrické připojení Napětí sítě 220-240 Fáze Síťová frekvence 50-60 Krytí IPX4 Třída krytí Maximální výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Výkonnostní údaje přístroje Obsah nádrže Plnicí množství kapaliny Množství vzduchu (max.) m3/h Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Rozměry a hmotnosti...
  • Página 137: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Len pre štáty EÚ: Podľa smernice Európskeho parlamentu a Všeobecné upozornenia ....Rady 2002/96/ES o odpade z elektrických Ochrana životného prostredia... a elektronických zariadení...
  • Página 138: Symboly Na Prístroji

    Filtračné vrecko z netkanej textílie, Kryt filtra vrecko na likvidáciu odpadu Doraz pre malý kufrík s náradím (výklopný) Držadlo Filtračné vrecko z netkanej textílie Tlačidlo čistenia filtra Číslo výrobku 0702 400 071 Koleno Držiak pre podlahovú hubicu Držiak pre nasávaciu trubicu Vrecko na likvidáciu odpadu Sieťový...
  • Página 139: Uvedenie Do Prevádzky

     Pri spätnom privádzaní odpadového Antistatický systém vzduchu do miestnosti musí byť za- Cez uzemnené pripojovacie hrdlo sa odvádzajú bezpečená dostatočná miera výmeny statické náboje. Týmto sa zabráni tvorbe iskier a vzduchu v miestnosti L. Pre dodržanie prúdovým impulzom s elektricky vodivým príslušen- požadovaných limitných hodnôt na stvom (voliteľné...
  • Página 140: Mokré Vysávanie

    Mokré vysávanie Spojenie sponou NEBEZPEČENSTVO Nasávacia hadica je vybavená sponovým systé- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu mom. Všetky diely príslušenstva s menovitou svet- škodlivým prachom losťou 35 mm môžu byť pripojené. Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím Obrázok D prachu. Obsluha Pri mokrom vysávaní sa nesmú vysávať zdraviu Zapnutie prístroja škodlivé...
  • Página 141: Preprava

    Preprava  Pred vynesením z nebezpečnej oblasti sa von- kajšia časť prístroja musí detoxikovať vysáva- UPOZORNENIE ním a poutieraním dočista alebo ošetrením tes- Nerešpektovanie hmotnosti niacim prostriedkom. Všetky časti prístroja sa Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia musia považovať za znečistené, keď sa vyniesli Pri preprave dbajte na hmotnosť...
  • Página 142: Pomoc Pri Poruchách

    POZOR 5. Nasaďte nové filtračné vrecko z netkanej textí- Upchaté vetracie štrbiny lie. Nebezpečenstvo poškodenia sacieho 6. Nasaďte a zablokujte nasávaciu hlavu. motora. Čistenie elektród V záujme dobrej a bezpečnej práce prístroj a vet- 1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu. racie štrbiny udržiavajte v čistom stave.
  • Página 143: Zákaznícky Servis

    2. V prípade elektricky nevodivej kvapaliny stále toto prehlásenie platnosť. kontrolujte stav naplnenia. Výrobok: Mokrý a suchý vysávač Poloautomatické čistenie filtra nepracuje Typ: ISS 30-L 1. Nasávacia hadica nie je pripojená. Príslušné smernice EÚ Poloautomatické čistenie filtra sa nevypína 2006/42/ES (+2009/127/ES) 1.
  • Página 144: Elektrická Prípojka

    Technické údaje ISS 30-L Elektrická prípojka Sieťové napätie 220-240 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Stupeň ochrany IPX4 Trieda ochrany Maximálny výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Výkonové údaje prístroja Objem nádoby Objem kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) m3/h Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Rozmery a hmotnosti Filtračná...
  • Página 145: Indicaţii Generale

    Cuprins Numai pentru ţările din UE: În conformitate cu Directiva Europeană Indicaţii generale ..... 2002/96/CE privind deşeurile de echipa- Protecţia mediului ..... mente electrice şi electronice şi transpunerea Utilizarea conform destinaţiei.
  • Página 146: Simboluri Pe Aparat

    Sac filtrant din material textil, pungă Capac filtru de eliminare Opritor pentru cutia de scule mică (rabatabil) Mâner Sac filtrant din material textil Buton pentru curăţarea filtrului Număr articol 0702 400 071 Suport pentru duza pentru podea Suport pentru tubul de aspirare Pungă...
  • Página 147: Punerea În Funcţiune

     La revenirea aerul evacuat în cameră, Sistem antistatic în încăpere, trebuie să existe o rată de Ştuţul de racord cu împământare distribuie încărcă- schimbare a aerului L, suficientă. Pen- turile statice. Acest lucru împiedică formarea de tru a respecta valorile limită necesare, scântei şi şocurile electrice cu accesorii conducă- debitul reintrodus poate fi de maxim toare electric (opţional).
  • Página 148: Operarea

    Aspirare umedă Prinderea cu clame PERICOL Furtunul de aspirare este prevăzut cu un sistem de Pericol datorită prafului dăunător pen- prindere cu clame. Pot fi racordate toate accesori- tru sănătate ile cu lăţimea nominală de 35 mm. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhală- Figura D rii prafului.
  • Página 149: Transportul

    Transportul  Exteriorul aparatului trebuie să fie decontami- nat prin procedeul de aspirare a prafului şi tre- PRECAUŢIE buie să fie şters de praf până devine curat, sau Nerespectarea greutăţii să fie tratat cu un mediu de impermeabilizare, Pericol de accidentare şi de deteriorare înainte de a fi îndepărtat din zona periculoasă.
  • Página 150: Curăţarea Electrozilor

     Suprafaţa aparatului şi interiorul recipientului 4. Eliminaţi ca deşeu sacul filtrant din material tex- trebuie curăţate la intervale de timp regulate, til, uzat, în conformitate cu cerinţele legale. cu o cârpă umedă. 5. Ataşaţi sacul filtrant din material textil nou. ATENŢIE 6.
  • Página 151: Departamentul De Asistenţă Clienţi

    Curăţarea semiautomată a filtrului nu se opreşte labilitatea. 1. Informaţi unitatea de service. Produs: Aspirator pentru mediu umed şi uscat Curăţarea semiautomată a filtrului nu poate fi por- Tip: ISS 30-L nită Directive UE relevante 1. Informaţi unitatea de service. 2006/42/UE (+2009/127/UE) Departamentul de asistenţă...
  • Página 152: Conexiune Electrică

    Date tehnice ISS 30-L Conexiune electrică Tensiune de reţea 220-240 Fază Frecvenţă de reţea 50-60 Grad de protecţie IPX4 Clasă de protecţie Putere maximă 1380 Randament nominal 1200 Date privind puterea aparatului Conţinutul recipientului Cantitate de umplere lichid Cantitate de aer (max.) m3/h Subpresiune (max.)
  • Página 153: Splošna Navodila

    Kazalo Velja za države EU: V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES Splošna navodila ..... o odpadki električni in elektronski opremi ter Zaščita okolja.
  • Página 154: Simboli Na Napravi

    Filtrska vrečka iz flisa, vrečka za Nosilni ročaj odstranjevanje odpadkov Tipka za čiščenje filtra Koleno Filtrska vrečka iz flisa Ročaj talne šobe Številka izdelka 0702 400 071 Ročaj sesalne cevi Omrežni kabel Ročaj kolena Vrečka za odstranjevanje odpadkov Okvir filtra Številka izdelka 0702 400 074 Ploski nagubani filter...
  • Página 155: Zagon

     Pri vračanju odpadnega zraka v pros- Suho sesanje tor, mora biti v prostoru na voljo za-  Naprava je opremljena s filtrsko vrečko iz flisa dostna stopnja izmenjave zraka L. Za z jezičkom za zapiranje, številka izdelka za za- upoštevanje zahtevanih mejnih vred- menjavo 0702 400 071 (5 kosov).
  • Página 156: Upravljanje

    Vstavljanje gumijaste ustnice Polavtomatsko čiščenje filtra 1. Demontirajte trakove krtače. Napotek Slika B Če stikalo za čiščenje filtra pritisnete vsakih 5–10 2. Vstavite gumijaste ustnice. minut, se življenjska doba ploskega nagubanega Napotek filtra poveča. Strukturirana stran gumijastih ustnic mora biti Napotek obrnjena navzven.
  • Página 157: Skladiščenje

    Skladiščenje Pri vzdrževalnih delih (npr. menjavi filtra) nosite di- halno masko P2 ali kvalitetnejšo in oblačila za en- PREVIDNOST kratno uporabo. Neupoštevanje teže OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb in material- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega ne škode prahu Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. Bolezni dihal, ki jih povzroča vdihavanje Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih prahu.
  • Página 158: Pomoč Pri Motnjah

    5. Nabrano umazanijo odstranite na strani s čis- Sesalna turbina se po izpraznitvi posode ne vklopi tim zrakom. 1. Napravo izklopite in počakajte 5 sekund, nato 6. Okvir filtra in naležno površino okvirja filtra jo po 5 sekundah ponovno vklopite. očistite z vlažno krpo.
  • Página 159: Pribor In Nadomestni Deli

    EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljav- nost. Izdelek: Sesalnik za suho in mokro sesanje Tip: ISS 30-L Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2011/65/EU 2014/30/EU Uporabljeni harmonizirani standardi...
  • Página 160: Električni Priključek

    Tehnični podatki ISS 30-L Električni priključek Napetost omrežja 220-240 Število faz Omrežna frekvenca 50-60 Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite Največja moč 1380 Nazivna moč 1200 Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode Količina polnjenja tekočine Količina zraka (maks.) m3/h Podtlak (maks.)
  • Página 161: Употреба По Предназначение

    Съдържание Само за страните от ЕС: Съгласно Европейската директива 2002/ Общи указания ..... 96/EО за отпадъци от електрическо и Защита на околната среда ... . електронно...
  • Página 162: Символи Върху Уреда

    Плосък филтър Всмукателен накрайник Подова дюза Плосък филтър (целулоза) Всмукателна тръба Номер на артикул 0702 400 367 Ограничител за куфар за инструменти от- Плосък филтър (PES) пред Номер на артикул 0702 400 191 Въртящ прекъсвач Ограничител за голям куфар за инструмен- Плосък...
  • Página 163: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Пускане в експлоатация ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност за здравето и от повреди Опасност поради опасен за здравето При работата с този уред спазвайте дадените прах по-долу указания за безопасност. Заболявания на дихателните пътища  Уредът и субстанциите, за които той поради...
  • Página 164: Общи Положения

    Монтаж на филтърната торбичка от Отстраняване на филтърната торбичка текстилен материал от текстилен материал 1. Деблокирайте и свалете всмукателната  При изсмукване на мокри замърсявания глава. филтърната торбичка от текстилен матери- 2. Поставете филтърната торбичка от тексти- ал трябва винаги да се отстранява. лен...
  • Página 165: Обслужване

    Обслужване Транспортиране Включване на уреда ПРЕДПАЗЛИВОСТ Несъблюдаване на теглото 1. Включете щепсела. Опасност от наранявания и повреди 2. Включете уреда от въртящия прекъсвач. При транспортиране съблюдавайте теглото на Полуавтоматично почистване на уреда. филтъра 1. Свалете всмукателната тръба с подовата Указание дюза...
  • Página 166  Отровите от външните части на уреда тряб-  Обичайните дейности по поддръжката мо- ва да се отстраняват по метода на изсмуква- жете да извършите и сами. не и избърсване до сухо, или да се третират  Повърхността на уреда и вътрешната стра- с...
  • Página 167: Почистване На Електродите

    Смяна на филтърната торбичка от 2. Почистете електродите с четка. текстилен материал Силата на всмукване отслабва 1. Деблокирайте и свалете всмукателната 1. Отстранете запушванията от всмукателната глава. дюза, всмукателната тръба, всмукателния 2. Извадете филтърната торбичка от текстилен маркуч или плоския филтър. материал...
  • Página 168: Гаранция

    Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо по-  Рекламации ще бъдат приемани само кога- чистване то прахосмукачката е предадена в сглобен Тип: ISS 30-L вид на филиал на Würth, служител на външ- Приложими директиви на ЕС на служба на Würth или на Würth 2006/42/ЕО...
  • Página 169: Технически Данни

    Технически данни ISS 30-L Електрическо свързване Мрежово напрежение 220-240 Фаза Мрежова честота 50-60 Тип защита IPX4 Клас защита Максимална мощност 1380 Номинална мощност 1200 Данни за мощността на уреда Съдържание на резервоара Количество на пълнене на течност Количество въздух (макс.) m3/h Вакуум...
  • Página 170: Keskkonnakaitse

    Sisukord Sihtotstarbeline kasutamine  See imur on ette nähtud põranda- ja seina- Üldised juhised..... . . pindade märg- ja kuivpuhastuseks. Keskkonnakaitse.
  • Página 171: Seadmel Olevad Sümbolid

    Ohuastmed Kaarte hoidik Filtriraam Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Lamevoltfilter võib põhjustada raskeid kehavigastusi Filtripuhastus või lõppeda surmaga. Tüübisilt Seadmel olevad sümbolid HOIATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, Tolmuklass mis võib põhjustada raskeid kehavigas- tusi või lõppeda surmaga. ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
  • Página 172: Käikuvõtmine

     Järgige rakendatavaid ohutusalaseid Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastusele sätteid, mis on asjakohased käsitleta- vatele materjalidele. Kehtib ainult lamevoltfiltrile (tselluloos):  Vajutage seadme kindla seisuasendi TÄHELEPANU jaoks seisupidurit juhtrullil. Lahtise Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- seisupiduri puhul võib seade kontrol- sele limatult liikuma hakata. Lamevoltfiltri kahjustusoht.
  • Página 173: Käsitsemine

    Üldist Pärast iga käitust  Märja mustuse sisseimemisel vuugidüüsiga või 1. Tühjendage mahuti. kui peamiselt imetakse sisse vett mahutist, on 2. Puhastage seade seest ja väljast puhtaksimemi- soovitatav funktsiooni „Poolautomaatne filtripu- se ja niiske lapiga pühkimise teel. hastus“ klahvi mitte vajutada. Seadme hoidmine ...
  • Página 174  Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb seade lahti  Seadme pealispinda ja mahuti sisekülge tuleks võtta, puhastada ja hooldada, niivõrd kui see on regulaarselt niiske lapiga puhastada. TÄHELEPANU teostatav, põhjustamata seejuures ohtu hooldus- Ventilatsioonipilu ummistunud personalile ja teistele isikutele. Sobivad ettevaatu- sabinõud hõlmavad mürgitustamist enne lahtivõt- Imimootori kahjustusoht.
  • Página 175: Elektroodide Puhastamine

    Elektroodide puhastamine Poolautomaatne filtripuhastus ei lülitu välja 1. Teavitage klienditeenindust. 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. Poolautomaatset filtripuhastust ei saa sisse lülitada 2. Puhastage elektroodid harjaga. 1. Teavitage klienditeenindust. 3. Pange imipea peale ja lukustage. Klienditeenindus Abi rikete korral Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kont- rollida klienditeenindusel.
  • Página 176: El Vastavusdeklaratsioon

    EL di- rektiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervi- senõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklarat- sioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: ISS 30-L Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2011/65/EL 2014/30/EL Kohaldatud ühtlustatud normid...
  • Página 177: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ISS 30-L Elektriühendus Võrgupinge 220-240 Faas Võrgusagedus 50-60 Kaitseliik IPX4 Kaitseklass Maksimaalne võimsus 1380 Nimivõimsus 1200 Seadme võimsusandmed Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (max) m3/h Alarõhk (max) kPa (mbar) 23,0 (230) Mõõtmed ja kaalud Lamevoltfiltri filtripind Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus Pikkus x laius x kõrgus...
  • Página 178: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Tik ES šalims: Remiantis Europos Sąjungos direktyva Bendrieji nurodymai ....2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės Aplinkos apsauga ....įrangos atliekų...
  • Página 179: Simboliai Ant Prietaiso

    Medžiaginis filtravimo maišelis, Filtro dangtis utilizavimo maišelis Mažojo įrankių skyriaus atrama (atverčiamoji) Nešimo rankena Medžiaginis filtravimo maišelis Filtro valymo sistemos jungiklis Prekės numeris 0702 400 071 Alkūnė Grindų antgalio laikiklis Siurbiamojo vamzdžio laikiklis Utilizavimo maišelis Tinklo kabelis Prekės numeris 0702 400 074 Alkūnės laikiklis Filtro rėmas Plokščiasis klostuotas filtras...
  • Página 180: Eksploatavimo Pradžia

     Orą išleidžiant į patalpą, turi būti užti- Sausas siurbimas krintas pakankamas oro apykaitos  Prietaise yra medžiaginis filtravimo maišelis su greitis L. Kad būtų išlaikytos reikalau- užspaudžiamąja juostele, atsarginės prekės nu- jamos ribinės vertės, išleidžiamas oro meris 0702 400 071 (5 vienetai). srautas gali sudaryti ne daugiau kaip Pastaba 50 % šviežio oro srauto (patalpų...
  • Página 181: Valdymas

    Drėgnas siurbimas Gnybtinė jungtis PAVOJUS Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- būti prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio kių priedai. Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dul- D paveikslas kių. Valdymas Per drėgną siurbimą negalima siurbti sveikatai pa- Prietaiso įjungimas vojingų...
  • Página 182: Transportavimas

    Transportavimas  Prieš prietaisą paimant iš pavojingos zonos, jo išorę reikia detoksikuoti nusiurbiant ir švariai nu- ATSARGIAI šluostant arba apdoroti sandarikliu. Visos prie- Nesilaikant svorio nuorodos taiso dalys, jas paimant iš pavojingos zonos, Sužalojimų ir materialinės žalos pavo- laikytinos užterštomis. Reikia imtis tinkamų prie- jus.
  • Página 183: Pagalba Trikčių Atveju

    DĖMESIO Elektrodų valymas Užsikišusi vėdinimo anga 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją da- Pavojus sugadinti siurblio variklį. lį. Siekdami užtikrinti sklandų ir saugų darbą, pasirū- 2. Šepečiu nuvalykite elektrodus. pinkite, kad prietaisas ir vėdinimo anga būtų šva- 3. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją rūs.
  • Página 184: Klientų Aptarnavimo Centras

    ši deklaracija 1. Neprijungta siurbiamoji žarna. netenka savo galios. Neišsijungia pusiau automatinė filtro valymo siste- Produktas: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: ISS 30-L 1. Informuokite klientų aptarnavimo centrą. Atitinkamos ES direktyvos Pusiau automatinės filtro valymo sistemos negali- 2006/42/EB (+2009/127/EB) ma įjungti...
  • Página 185: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ISS 30-L Elektros jungtis Tinklo įtampa 220-240 Fazė Tinklo dažnis 50-60 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia galia 1380 Vardinė galia 1200 Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Skysčio pripildymo kiekis Oro kiekis (maks.) m3/h Neigiamasis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Matmenys ir svoriai Plokščiojo klostuoto filtro plotas...
  • Página 186: Vispārēji Norādījumi

    Saturs Noteikumiem atbilstoša lietošana Vispārēji norādījumi .... Šis putekļsūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virs- Apkārtējās vides aizsardzība... . mu mitrai un sausai tīrīšanai.
  • Página 187: Simboli Uz Ierīces

    Riska pakāpes Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs BĪSTAMI Sūkšanas caurules turētājs Norāde par tieši draudošām briesmām, Tīkla kabelis kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Loka stiprinājums Filtra rāmis BRĪDINĀJUMS Plakanrievu filtrs Norāde par iespējami draudošām bries- mām, kuras var izraisīt smagas traumas Filtra tīrīšana vai nāvi.
  • Página 188: Ekspluatācijas Uzsākšana

     Ņemiet vērā piemērojamos drošības Mitrās sūkšanas maiņa uz sauso sūkšanu noteikumus, kas attiecas uz apstrā- des materiāliem. Attiecas tikai uz plakanrievu filtru (celuloze):  Lai nodrošinātu drošu ierīces pozīciju, IEVĒRĪBAI nofiksējiet vadības riteņa stāvbremzi. Mitrās sūkšanas maiņa uz sauso sūkša- Ja stāvbremze nav nofiksēta, iekārta var uzsākt nekontrolētu kustību.
  • Página 189: Apkalpošana

    Vispārīgi Pēc katras lietošanas  Uzsūcot mitros netīrumus ar šauro sprauslu, vai 1. iztukšojiet tvertni. ja no tvertnes galvenokārt tiek uzsūkts ūdens, 2. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet un notī- ieteicams neaktivēt funkcijas “Pusautomātiskā riet ar mitru lupatiņu. filtra attīrīšana” taustiņu. Ierīces uzglabāšana ...
  • Página 190  Lai lietotājs veiktu apkopi, ierīce ir jāizjauc, jāiz- Tīrīšanai neizmantojiet silikonu saturošus kopšanas tīra un jāapkopj, ciktāl tas ir iespējams, neradot līdzekļus. draudus apkopes personālam un citām perso-  Vienkāršus apkopes un kopšanas darbus varat nām. Atbilstošie drošības pasākumi paredz veikt pats.
  • Página 191: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Flīsa filtra maisiņa maiņa 3. Pie ieslēgtas ierīces 5 x nospiediet pusautomā- tiskās filtra tīrīšanas taustiņu. 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 4. Kārtīgi nofiksējiet filtra pārsegu. 2. Izvelciet flīsa filtra maisiņu uz aizmuguri. 5. Nomainiet plakanrievu filtru. Attēls C Putekļu noplūde sūkšanas laikā...
  • Página 192: Es Atbilstības Deklarācija

    ES direktīvu drošības un vese- lības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņo- tas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: ISS 30-L Attiecīgās ES direktīvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/ES 2014/30/ES Piemērotie saskaņotie standarti...
  • Página 193: Izmēri Un Svars

    Tehniskie dati ISS 30-L Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 220-240 Fāze Tīkla frekvence 50-60 Drošinātāja veids IPX4 Aizsardzības klase Maksimālā jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Ierīces veiktspējas dati Tvertnes saturs Šķidruma uzpildes daudzums Gaisa apjoms (maks.) m3/h Vakuuma vērtība (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Izmēri un svars...
  • Página 194: Использование По Назначению

    Содержание Защита окружающей среды Электрическое оборудование, принадлежно- Общие указания ....сти и упаковка подлежат передаче в пункт при- Защита окружающей среды... ема...
  • Página 195 Описание устройства Символы на устройстве Класс пыли Электроды Всасывающий шланг Крючок для шланга Щелевая насадка Отверстие для выпуска воздуха, рабочий воздух Головка пылесоса Фиксатор головки пылесоса Потайная ручка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном устрой- Мусоросборник стве находится опасная для здоровья Направляющий ролик пыль.
  • Página 196 Степени опасности Без принятия особых мер по обеспе- чению вентиляции действует прави- ОПАСНОСТЬ ло: L Указание относительно непосред- Вт  В данном устройстве находится ственно грозящей опасности, которая вредная для здоровья пыль. Работы приводит к тяжелым травмам или к по удалению пыли из устройства и смерти.
  • Página 197: Влажная Уборка

    Сухая уборка Влажная уборка  Устройство оснащено фильтровальным па- ОПАСНОСТЬ кетом из нетканого материала с замыкаю- Опасность из-за вредной для здоровья щей накладкой, номер для заказа пыли 0702 400 071 (5 штук). Заболевания дыхательных путей, вы- Примечание званные вдыханием пыли. Данное...
  • Página 198  Во время работы с непроводящими жидко- Выключение устройства стями (например, охлаждающая жидкость 1. Нажать 5 раз на кнопку полуавтоматиче- для сверления, масла и смазки), при напол- ской очистки фильтра. нении бака устройство не отключается. 2. Выключить устройство с помощью поворот- Уровень...
  • Página 199 Хранение  При проведении работ по техобслужива- нию и ремонтных работ все загрязненные ОСТОРОЖНО предметы, которые было невозможно очи- Несоблюдение веса стить в достаточной степени, необходимо Опасность травмирования и повреж- выбросить. Такие предметы подлежат ути- дений лизации, будучи упакованными в герметич- Во...
  • Página 200: Помощь При Неисправностях

    ВНИМАНИЕ Замена фильтровального пакета из нетканого материала Вентиляционные отверстия засорены Опасность повреждения электродвига- 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. теля пылесоса. 2. Потянуть фильтровальный пакет из неткано- Содержать в чистоте устройство и вентиляци- го материала назад и снять его. онные отверстия для обеспечения надежной и Рисунок...
  • Página 201: Сервисная Служба

    Гарантия После опорожнения бака всасывающая тур- бина не запускается  На данный пылесос Würth распространяет- 1. Выключить устройство и подождать 5 секунд, ся гарантия в соответствии с законодатель- после чего снова включить устройство. ными положениями, действующими на тер- 2. Очистить электроды с помощью щетки. ритории...
  • Página 202: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    ниям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная де- кларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки Тип: ISS 30-L Действующие директивы ЕС 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) 2011/65/EС 2014/30/EС...
  • Página 203: Технические Характеристики

    Технические характеристики ISS 30-L Электрическое подключение Напряжение сети 220-240 Фаза Частота сети 50-60 Степень защиты IPX4 Класс защиты Максимальная мощность 1380 Номинальная мощность 1200 Рабочие характеристики устройства Объем бака Заправочный объем для жидкости Расход воздуха (макс.) m3/h Разрежение (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Размеры...
  • Página 204: Opšte Napomene

    Sadržaj Samo za EU zemlje: U skladu sa Evropskom direktivom 2002/ Opšte napomene ..... 96/EZ o starim električnim i elektronskim Zaštita životne sredine .
  • Página 205: Simboli Na Uređaju

    Flizelinska filterska vrećica, vrećica Poklopac filtera za odlaganje otpada Držač za mali alat za kofer (sa mogućnošću rasklapanja) Flizelinska filterska vrećica Ručka za nošenje Broj artikla 0702 400 071 Taster za čišćenje filtera Zakrivljenje Držač podnog nastavka Vrećica za odlaganje otpada Držač...
  • Página 206: Puštanje U Pogon

     Kada se izduvni vazduh vraća, u Antistatički sistem prostoriji mora postojati dovoljna Kroz uzemljeni priključni nastavak odvode se stopa zamene vazduha L. Kako bi se statička pražnjenja. Na taj način se sprečava održale zahtevane granične varničenje i strujni udari na dodatnoj opremi vrednosti, zapreminski protok (opcija) kroz koju se provodi struja.
  • Página 207: Rukovanje

    Mokro usisavanje Spoj štipaljkama OPASNOST Usisno crevo je opremljeno sistemom štipaljki. Svi Opasnost usled prašine štetne po delovi opreme sa nominalnom širinom od 35 mm zdravlje mogu da se priključe. Oboljenja disajnih puteva usled udisanja Slika D prašine. Rukovanje Pri mokrom usisavanju ne smeju da se zahvataju Uključivanje uređaja prašine štetne po zdravlje.
  • Página 208: Transport

    Transport  Pre nego što se iznese iz opasne oblasti, spoljni deo uređaja treba da se dekontaminiše OPREZ postupkom usisavanja i prebriše krpom ili Zanemarivanje težine obradi zaptivnim sredstvom. Svi delovi uređaja Opasnost od povreda i oštećenja se smatraju kontaminiranim ako se uzimaju iz Prilikom transporta obratite pažnju na težinu opasne oblasti.
  • Página 209: Zamena Pljosnatog Naboranog Filtera

    PAŽNJA Čišćenje elektroda Ventilacioni otvor začepljen 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. Opasnost od oštećenja usisnog motora. 2. Četkom očistite elektrode. Uređaj i ventilacioni otvor održavajte čistim kako bi 3. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. bio omogućen dobar i bezbedan rad. Pomoć...
  • Página 210: Servisna Služba

    Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora Proizvod: Usisivač za mokro i suvo usisavanje da se odnese na proveru u servisnu službu. Tip: ISS 30-L Garancija Važeće direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Za ovaj usisivač kompanije Würth nudimo...
  • Página 211: Električni Priključak

    Tehnički podaci ISS 30-L Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Mrežna frekvencija 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Podaci o snazi uređaja Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Protok vazduha (maks.) m3/h Podpritisak (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dimenzije i težine...
  • Página 212: Opće Napomene

    Sadržaj Samo za zemlje EU-a: Prema Europskoj direktivi 2002/96/EZ o ot- Opće napomene ..... padnoj električnoj i elektroničkoj opremi i nje- Zaštita okoliša .
  • Página 213: Simboli Na Uređaju

    Flizelinska filtarska vrećica, vrećica Poklopac filtra za odlaganje otpada Graničnik za mali kovčeg s alatom (sprijeda) Ručka za nošenje Flizelinska filtarska vrećica Tipka za čišćenje filtra Broj artikla 0702 400 071 Koljeno Držač za podni nastavak Držač za usisnu cijev Vrećica za zbrinjavanje otpada Mrežni kabel Broj artikla...
  • Página 214: Puštanje U Rad

     Ako se ispušni zrak vraća u prostori- Antistatički sustav ju, u prostoriji mora biti osigurana do- Statički naboji odvode se putem uzemljene pri- statna stopa izmjene zraka L. Za po- ključnice. Na taj način sprječava se stvaranje iskri štivanje propisanih graničnih vrijed- i strujni udari s električno vodljivim priborom (opci- nosti na radnom mjestu, povratno do- ja).
  • Página 215: Rukovanje

    Mokro usisavanje Spoj uskočnim zatvaračem OPASNOST Usisno crijevo opremljeno je sustavom s uskočnim Opasnost od prašine škodljive za zdrav- zatvaračem. Mogu se priključiti svi dijelovi pribora nazivnog promjera 35 mm. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja Slika D prašine. Rukovanje Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nika- Uključivanje uređaja kve prašine opasne za zdravlje.
  • Página 216: Transport

    Transport  Kod provođenja radova održavanja i poprava- ka svi onečišćeni predmeti, koji se nisu mogli OPREZ očistiti na zadovoljavajući način, moraju se ba- Nepridržavanje težine citi. Takvi se predmeti moraju zbrinuti u nepro- Opasnost od ozljeda i oštećenja pusnim vrećicama u skladu s važećim odredba- Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
  • Página 217: Zamjena Flizelinske Filtarske Vrećice

    Pomoć u slučaju smetnji  Kod svih upita i narudžbi rezervnih dijelova ob- vezno navedite broj artikla prema natpisnoj OPASNOST pločici usisavača. Opasnost od strujnog udara Plosnati naborani filtar zamijenite Ozljede zbog dodira dijelova pod napo- 1. Otvorite poklopac filtra. 2.
  • Página 218: Jamstvo

    Jamstvo Proizvod: Usisivač za mokro i suho usisavanje  Za ovaj usisavač tvrtke Würth nudimo jamstvo Tip: ISS 30-L u skladu sa zakonskim odredbama / odredba- Relevantne EU direktive ma specifičnima za određenu zemlju od datu- 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) ma kupnje (dokazuje se pomoću računa ili do-...
  • Página 219: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci ISS 30-L Električni priključak Napon električne mreže 220-240 Faza Frekvencija električne mreže 50-60 Vrsta zaštite IPX4 Klasa zaštite Maksimalna snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Podaci o snazi uređaja Zapremina spremnika Količina punjenja tekućine Protok zraka (maks.) m3/h Podtlak (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dimenzije i težine...
  • Página 220 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-177092-08/18 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Str. 12-17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com ©...

Tabla de contenido