Página 1
PROGRAMMA MISCELAZIONE CUCINA KITCHEN MIXING PROGRAM PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA CUISINE KÜCHEN-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES COCINA Art. 17488 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
Página 2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros Fig. 1 DATI TECNICI -Pressione minima d’esercizio 0,5 bar -Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) TECHNICAL DATA...
Página 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrarecorpiestraneiingradodidanneggiareleguarnizioni/guarnizioniadanello.Alfinedigarantireuna lungaduratadelprodottoinstallareirubinettisottolavabodotatidifiltro,dapulireperiodicamente....
Página 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Página 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento dellatrecciaedilconseguentescoppiodelflessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage andsubsquentflexibleburst. - Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer l’endommage- mentdelatresseetl’éclatconséquentduflexible. - Der anhaltende Umgang mit Stoffen, die auch zart aggressiv wirken können, kann zur Beschädigung desGeflechtesundinfolgedessenzumRohrbruchführen.
Página 6
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Ch. 19 mm Blue Rosso Ch.
Página 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN INSTALLAZIONE Prima di inserire il comando e la bocca separata nei fori del lavello assicurarsi che le guarnizioni di base sianobenposizionatenellepropriesedeecheiflessibilidialimentazionesianobenavvitatialcorpodel comando remoto. Sistemare il comando e la bocca separata nel foro del lavello. Inserire quindi i kit di fissaggio nella sequenza indicata e rispettivamente: la guarnizione sagomata, la flangiatriangolareinplasticaelaflangia.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN INSTALACIÓN Antesdeintroducirelmandoadistanciayelcañoenlosagujerosdelfregadero,verifiquenquelossellosde labaseestáncolocadosbienensuspropioasientosyquelosflexiblesdealimentaciónestánatornilladas bien en el cuerpo del mando a distancia. Ponga el mando a distancia y eche en chorro en los agujeros del fregadero, orientando el caño hacia el tanque del fregadero. Introduzcan el juego de fijación según la secuencia indicada y respectivamente: la junta moldurada, la brida triangular y la brida.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 7 Fig. 8 2,5 mm Ch. 21 mm SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliereiltappinoinfiniturafacendoattenzioneanondanneggiarloesvitareilgrano(A)perpoterestrarre lamaniglia(B).Sollevarelaghieracopricartuccia(C).Svitarelaghieradifissaggio(D)etoglierelacartuccia (E) dal corpo del miscelatore. Infineintrodurrelanuovacartuccia,accertandosicheleduespinedicentraggiosianonellalorosede(X)e che le guarnizioni siano correttamente posizionate.
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) abschrauben, um den Handgriff herausnehmen zu können (B). Die Nutmutter, welche die Kartusche (C) abdeckt. Die Befestigungsnutmutter (D) losschrauben und die neue Kartusche (E) vom Körper der Mischbatterie entfernen.
Página 12
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN Fig. 9 Fig. 10 Fornita in dotazione Supplied Fourni Mitgeliefert Incluido en el suministro PULIZIA / SOSTITUZIONE DELL’AERATORE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Nelcasol’erogazionenonfossefluidasvitarel’aeratoreutilizzandolachiaveindotazioneedestrarlodalla propriasede.Sel’aeratorefosseotturatoèsufficientesciacquarloconacquacorrente,senzautilizzare detergenti.