Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Página 8
EnglisH Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 2). Put the plug in the wall socket. Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press the on/off button or the turbo speed button to switch on the appliance. When you use the on/off button, you can adjust the speed with the speed selector.
EnglisH When you use the turbo speed button, the appliance operates at maximum speed. In this case, you cannot adjust the speed with the speed selector. Note: If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid.
EnglisH Whisk The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc. Connect the whisk to the coupling unit (‘click’) (Fig. 11). Connect the coupling unit to the motor unit (‘click’) (Fig. 12). Put the ingredients in a bowl. See the table for the recommended quantities and processing times.
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/ service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
EnglisH Recipes Fruit bread recipe 150g dates 225g prunes 50g almonds 50g walnuts 100g raisins 200g whole rye flour 100g wheat flour 100g brown sugar 1 dash salt 1 sachet baking powder 300ml buttermilk Put the ingredients, except the buttermilk, in the bowl in the following order: dates, prunes, almonds, walnuts, raisins, whole rye flour, wheat flour, brown sugar, salt and baking powder.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) A Selector de velocidad B Botón de encendido/apagado C Botón de velocidad turbo...
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
Español Cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. Turbo Comida para bebés, purés y 100 - 400 ml 60 seg. 12 - 16 salsas Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg.
Español Cantidades y tiempos de procesado con la picadora Ingredientes Cantidad Tiempo Velocidad Perejil 100 g 30 seg. 12 - 16 Cebollas y huevo 500 g 7 x 1 seg. (función Pulse) Carne 300 g 30 seg. Turbo Parmesano 300 g ~ 60 seg.
Página 17
Español Los bordes de las cuchillas del disco combinado están muy afilados. No los toque. Coloque el soporte de accesorios en el recipiente (fig. 5). Coloque el disco combinado en el soporte de accesorios con la cara para cortar en rodajas o en tiras hacia arriba, según el resultado que desee (fig. 10). Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 7). Ponga los ingredientes en el orificio de entrada. Corte los ingredientes grandes en trozos para que quepan por el orificio de entrada.
Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial.
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en su país.
FRançais introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) A Sélecteur de vitesse B Bouton marche/arrêt...
Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil refroidir cinq minutes. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Página 22
FRançais Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Vitesse Fruits et légumes 100-200 g 30 s Turbo Aliments pour bébé, soupes 100-400 ml 60 s 12-16 et sauces Pâtes à frire 100-500 ml 60 s 12-16 Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml...
Página 23
FRançais Ingrédients Quantité Temps Vitesse Parmesan 300 g Environ 60 s Turbo Noix 500 g Environ 30 s Turbo Chocolat fondant 200 g Environ 45-60 s Turbo Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 7).
Página 24
FRançais Insérez les ingrédients dans la cheminée de remplissage. Précoupez les gros aliments afin de pouvoir les introduire dans la cheminée de remplissage. Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. Si vous devez préparer d’importantes quantités d’aliments, procédez par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, rendez-vous sur notre boutique en ligne à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,...
Página 28
Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering.
Página 29
indonEsia takaran memblender dan waktu pengolahan Bahan-bahan Takaran Waktu Kecepatan memblender Buah & sayuran 100-200 g 30 detik Turbo Makanan bayi, sup & saus 100-400 ml 60 detik 12-16 Adonan 100-500 ml 60 detik 12-16 Minuman kocok & minuman 100-1000 ml 60 detik 12-16 campur...
Página 30
indonEsia Bahan-bahan Jumlah Waktu Kecepatan Kacang-kacangan 500 g ~ 30 dtk. Turbo Cokelat hitam 200 g ~ 45-60 dtk. Turbo Pasang tutupnya pada mangkuk (1). Putar tutupnya berlawanan arah jarum jam (2) untuk mengencangkan (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 7). Kencangkan unit motor ke penutup mangkuk (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 8). Masukkan pendorong ke dalam tabung pengisi.
Página 31
indonEsia Isilah tabung pengisi dengan merata untuk mendapatkan hasil terbaik. Apabila Anda harus mengolah jumlah bahan yang banyak, olahlah sebagian-sebagian dalam jumlah sedikit. Untuk memarut keju, seperti Parmesan, Gouda atau Emmentaler, keju harus berada pada suhu kulkas. Kencangkan unit motor ke penutup mangkuk (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 8). Tekan tombol on/off atau tombol kecepatan turbo untuk menghidupkan alat.
Página 32
Untuk membeli aksesori alat ini, harap kunjungi toko online kami di www.shop.philips.com/ service. Jika toko online tidak tersedia di negara Anda, kunjungi dealer Philips atau pusat layanan Philips. Jika Anda mengalami kesulitan untuk mendapatkan aksesori alat ini, hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda.
Página 33
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering. Unit motor mengeluarkan Ini hal yang biasa.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) A 속도 조절기 B 전원 버튼 C 터보 속도 버튼 D 본체 E 열림 버튼 F 칼날부 통합형 블렌더 바...
Página 35
한국어 주의 제품 사용 후, 액세서리 교환 시 또는 사용 중 움직이는 부품을 만질 때에는 항상 전 원 코드를 먼저 뽑으십시오. 본 제품은 가정용입니다. 표에 표시된 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 용기에 표시된 최대 수량을 초과하지 마십시오. 연속으로 두 번 이상 사용하지 마십시오. 제품이 식을 때까지 5분 정도 기다렸다가 다시...
Página 36
한국어 블렌더 바를 본체에 부착하십시오( ‘찰칵’ 소리가 남) (그림 2). 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 재료가 튀지 않도록 칼날 보호대가 재료 속에 완전히 들어가도록 하십시오 (그림 3). 전원 버튼 또는 터보 속도 버튼을 눌러 제품의 전원을 켜십시오. 전원 버튼을 사용한 경우 속도 조절기로 속도를 조정할 수 있습니다. 속도가 빠를 수 록 작동 시간이 단축됩니다. 터보 속도 버튼을 사용하면 제품이 최고 속도로 작동합니다. 이 경우 속도 조절기로 속도를 조절할 수 없습니다. 참고: 속도가 빠를수록 필요한 작동 시간이 단축됩니다. 제품을 천천히 위 아래로 그리고 원을 그리듯이 움직여 재료를 섞으십시오 (그림 4). 작동 후에는 전원 버튼 또는 터보 속도 버튼을 놓아 제품을 끈 다음 칼날이 회전을 멈...
Página 37
한국어 전원 버튼을 사용한 경우 속도 조절기로 속도를 조정할 수 있습니다. 속도가 빠를 수 록 작동 시간이 단축됩니다. 터보 속도 버튼을 사용하면 제품이 최고 속도로 작동합니다. 이 경우 속도 조절기로 속도를 조절할 수 없습니다. 참고: 재료가 용기 벽면에 붙으면 버튼에서 손을 떼어 제품의 스위치를 끄고 주걱으로 재료를 떼어 내거나 액체를 약간 첨가하십시오. 참고: 칼날부로 고기를 다진 후에는 항상 제품을 식히십시오. 작동 후에는 전원 버튼 또는 터보 속도 버튼을 놓아 제품을 끈 다음 칼날이 회전을 멈 출 때까지 기다리십시오. 1 0 용기의 뚜껑 열림 버튼을 누른 다음(1) 뚜껑을 시계 방향으로 돌려 여십시오(2). (그...
Página 38
한국어 거품기 거품기는 휘핑 크림, 계란 흰자 거품, 디저트 등을 만들 때 사용하십시오. 거품기를 결합부에 연결하십시오(‘찰칵’ 소리가 남) (그림 11). 결합부를 본체에 연결하십시오(‘찰칵’ 소리가 남) (그림 12). 재료를 그릇에 담으십시오. 권장량 및 작동 시간은 표를 참고하십시오. 거품내기 용량 및 작동 시간 재료 거품내기 용량 시간 크림 250ml 70-90초 계란 흰자 계란 4개 120초 도움말: 계란 흰자의 거품을 낼 때에는 최상의 효과를 얻기 위해 큰 용기를 사용하십시 오.
Página 39
객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제 시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방 문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점...
Página 40
한국어 요리법 과일빵 요리법 대추야자 150그램 자두 225그램 아몬드 50그램 호두 50그램 건포도 100그램 비정백 호밀가루 200그램 밀가루 100그램 황설탕 100그램 소금 약간 베이킹 파우더 1봉지 버터밀크 300ml 버터밀크를 제외한 재료를 대추아쟈, 자두, 아몬드, 호두, 건포도, 비정백 호밀가루, 밀가루, 황설탕, 소금, 베이킹 파우더 순서로 용기에 넣습니다. 재료를 손으로 조심스럽게 폅니다. 버터밀크를 첨가합니다. 재료를 터보 설정으로 최대 5초간 믹스합니다. 믹스된 반죽을 사각형 제빵 용기에 넣고 170°C에서 40분간 굽습니다.
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Página 42
5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan.
Página 43
BaHasa MElayu Kuantiti mengisar dan masa penyediaan Ramuan: Kuantiti Tempoh Kelajuan membancuh Buah-buahan & sayur-sayuran 100-200g 30saat Turbo Makanan bayi, sup & sos 100-400ml 60saat 12-16 Adunan 100-500ml 60saat 12-16 Minuman kocak & minuman 100-1000ml 60saat 12-16 campur Sambungkan bar pengisar pada unit motor (‘klik’) (Gamb. 2). Pasangkan plag di soket dinding.
Página 44
BaHasa MElayu Kuantiti bahan cincang dan masa memproses Ramuan: Kuantiti Tempoh Kelajuan Parsli 100g 30saat 12-16 Bawang & telur 500g 7 x 1saat (denyut) Daging 300g 30saat Turbo Parmesan 300g ~ 60saat. Turbo Kacang 500g ~ 30saat Turbo Coklat tanpa susu 200g ~ 45-60saat Turbo...
Página 45
BaHasa MElayu Letakkan pemegang alat di dalam mangkuk (Gamb. 5). Letakkan cakera gabungan pada pemegang alat dengan sisi menghiris atau memayang menghadap ke atas, bergantung kepada hasil yang anda mahukan (Gamb. 10). Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung melawan arah jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb.
Página 46
Sekiranya kedai dalam talian tidak terdapat di negara anda, lawatilah pembekal Philips anda atau pusat servis Philips. Sekiranya anda menghadapi kesukaran mendapatkan aksesori bagi perkakas anda, sila hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda. Anda boleh menemui butirannya dalam risalah jaminan sedunia.
Página 47
Mencarisilapan Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dalam menggunakan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/ support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) A Selector de velocidade B Botão ligar/desligar C Botão de velocidade turbo D Motor Botões de libertação...
5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
poRtuguês Quantidades e tempos de preparação para misturar Ingredientes Quantidade de mistura Tempo Velocidade Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. Turbo Comida de bebé, sopas 100 - 400 ml 60 seg. 12-16 e molhos Massas 100 - 500 ml 60 seg.
Página 51
poRtuguês Ingredientes Quantidade Tempo Velocidade Nozes 500 g ~ 30 seg. Turbo Chocolate preto 200 g ~ 45-60 seg. Turbo Coloque a tampa na taça (1). Rode a tampa para a esquerda (2) para a fixar (“clique”) (fig. 7). Fixe o motor na tampa da taça (“clique”) (fig. 8). Introduza o pressor no tubo dos alimentos. Nota: O pressor evita derrames. Prima o botão para ligar/desligar ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho. Quando utiliza o botão para ligar/desligar, pode ajustar a velocidade com o selector de velocidade.
poRtuguês Quando tiver que processar uma grande quantidade de ingredientes, processe pequenas doses de cada vez e esvazie a taça entre cada processamento. Para ralar queijo, p. ex. Parmesão, Gouda ou Emmental, o queijo deve estar à temperatura do frigorífico. Fixe o motor na tampa da taça (“clique”) (fig. 8).
Para comprar acessórios para este aparelho, visite a nossa loja online em www.shop.philips.com/ service. Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Página 54
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Nếu dây điện nguồn bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện tại trung tâm bảo hành của Philips, trung tâm bảo hành do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả năng và trì n h độ tương đương để...
Página 62
động tắt. Rút phích cắm của thiết bị ra và để thiết bị nguội xuống khoảng 5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ...
Página 63
Tiếng ViệT Gắn thanh máy trộn vào bộ phận mô-tơ (nghe tiếng ‘click’) (Hình 2). Cắm dây điện vào ổ cắm. Nhúng toàn bộ bộ phận bảo vệ lưỡi cắt trong nguyên liệu để tránh bắn tung tóe (Hình 3). Bấm nút on/off (bật/tắt) hoặc nút tốc độ tăng cường để bật máy. Khi sử dụng nút on/off (bật/tắt), bạn có thể điều chỉ n h tốc độ bằng núm chọn tốc độ. Tốc độ càng cao, thời gian chế biến được yêu cầu càng ngắn. Khi sử dụng nút tốc độ tăng cường, máy sẽ hoạt động ở tốc độ tối đa. Trong trường hợp này, bạn không thể...
Página 64
Tiếng ViệT Khi sử dụng nút on/off (bật/tắt), bạn có thể điều chỉ n h tốc độ bằng núm chọn tốc độ. Tốc độ càng cao, thời gian chế biến được yêu cầu càng ngắn. Khi sử dụng nút tốc độ tăng cường, máy sẽ hoạt động ở tốc độ tối đa. Trong trường hợp này, bạn không thể...
Tiếng ViệT Bộ phận đánh kem Cái đánh kem dùng để đánh kem, đánh lòng trắng trứng, món tráng miệng, v.v. Nối cái đánh kem với bộ phận nối (nghe tiếng ‘click’) (Hình 11). Nối bộ nối vào bộ phận mô-tơ (nghe tiếng ‘click’) (Hình 12). Cho các thành phần thức ăn vào trong một cái tô. Xem bảng để biết số lượng và thời gian chế biến đề xuất. Số lượng và thời gian chế biến Nguyên liệu Khối lượng đánh kem Thời gian...
Página 66
Nếu không có cửa hàng trực tuyến cho quốc gia của bạn, hãy đến đại lý Philips hoặc trung tâm dịch vụ của Philips. Nếu bạn gặp bất kỳ khó khăn nào trong việc đặt mua phụ kiện, vui lòng liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở quốc gia của bạn.
Página 67
Tiếng ViệT 100g đường đỏ 1 chút muối 1 chút bột nở 300ml nước sữa Cho tất cả các loại nguyên liệu, ngoại trừ nước sữa, vào trong tô theo thứ tự sau: chà là khô, hạnh nhân, quả óc chó, nho khô, bột lúa mạch, đường đỏ, muối và bột nở. Cẩn thận dát mỏng khối nguyên liệu trộn đó bằng tay. Thêm nước sữa. Trộn nguyên liệu ở cài đặt tốc độ tua-bin trong khoảng thời gian tối đa là 5 giây. Đổ bột trộn vào khuôn nướng hình chữ nhật và nướng ở nhiệt độ 170°C trong 40 phút.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以 善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) A 選速器 B 開/關按鈕 C 渦輪速度按鈕 D 馬達座 E 配件釋放鈕 F 配備整合式刀片座的攪拌器 G 攪拌器保護蓋 H 容器 容器蓋 打蛋器 K 打蛋器組合座 L 刀片座保護蓋 M 進料棒 N 攪拌槽的蓋子 O 兩用切盤 (切片/切絲) P 器具放置架 Q 刀片座...
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 基本说明 (图 1) A 调速按钮 B 开/关按钮 C 高速按钮 D 马达组件 E 释放按钮 F 带集成式刀片组件的搅拌棒 G 搅拌棒保护盖 H 搅拌杯 I 杯盖 J 打蛋器 K 打蛋器耦合装置 L 刀片组件保护盖 M 推杆 N 加工杯盖 O 组合刀盘(切片盘/切碎盘) P 工具架 Q 刀片组件...