IMPORTANTE: il collegamento alla pompa di circolazione realizzato attraverso il cavo a 4 fili precablato sul servomotore e' in
tensione 230Vac o 24Vac.. Nel caso sia necessario un contatto pulito utilizzare i morsetti 2 e 3 della morsettiera togliendo il
ponticello tra i morsetti 3 e 4. (VEDI SCHEMA SUCCESSIVO)
ATTENTION : the connection to the circulation pump done by the 4 wire cable wired to the motor is 230Vac or 24 Vac.
If a dry contact is needed you have to use jack nr. 2 and nr. 3 and take off the jumper between jack nr. 3 and nr. 4. (SEE NEXT SCHEME)
ACHTUNG: die Verbindung mit der Umlaufpumpen, ausgeführt durch ein Kabel mit 4 Drahtleitungen vorverkabelt auf den
Motor, ist 230Vac oder 24 Vac. Falls ein saubere Kontakt erforderlich ist, soll man die 2. und 3. Klemme des Klemmenbrettes
anwenden, bei Entfernen die Brücke zwischen der 3. und 4. Klemme (BITTE SEHEN SIE DAS FOLGENDE DARSTELLUNG)
IMPORTANTE: la conexión a la bomba de circulación ralizada con el cable de 4 hilos precableados al servomotor està en
tension 230Vca o 240 Vca.
En el caso que se necesite un contacto limpio se deben utilizar los contactos 2 y 3 de la abrazaderas quitando el puente
entre los contactos 3 y 4. (VER ESQUEMA SIGUIENTE)
IMPORTANT:
Legatura la pompa de circulatie realizata prin cablul cu 4 fire se face la 230 Vac sau 24 Vac In cazul in care este necesar un
contact curent utilizati rigleta, facand ponte intre 3 si 4 vezi schita de mai jos
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η σύνδεση με τον κυκλοφορητή για την έκδοση με 4 καλώδια είναι 230Vac ή 24Vac. Στη περίπτωση που χρειάζεται μια ψυχρή
επαγωγική επαφή χρησιμοποιείστε τις θέσεις 2 και 3 αφαιρώντας τη γέφυρα που υπάρχει ανάμεσα στις θέσεις 3 και 4. (δες σχήμα)
1 23 4
KA2
1
2
3
4
5
*
PT
ST
KA2
1
2
3
4
5
*
PT
ST
L
N
PT = contaore
ST = termostato ambiente
hour counter
Zeitzähler
contador de horas
contador de horas
Ωρομετρητής
Room thermostat
Raumthermostat
termostato ambiente
termostat ambient
Θερμοστάτης χώρου
5
1 2 4
3
SH = timer
13