TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE Model HPAMP106 Modello HPAMP106 System Type 6-channel headphone amplifier Tipo di Sistema amplificatore per cuffia 6-canali Input Section Sezione Ingressi Inputs Ingressi 4 stereo / mono 4 stereo / mono Input impedance Impedenza ingressi 47 Kohm...
TECHNISCHE DATEN SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle HPAMP106 Modell HPAMP106 Type de Système amplificateur pour casque 6-canaux Systemtyp Verstärker für Kopfhörer mit 6 Kanälen Section Entrées Abschnitt Eingänge Entrées 4 stéréo/mono Eingänge 4 Stereo / Mono Impédance entrées 47 Kiloohms Eingangsimpedanz 47 kOhm Niveau maximum d'entrée...
CONTROL PANEL (FIG.1) PANNELLO DI CONTROLLO (FIG.1) REGLER (ABB.1) )1 لوحة التحكم (الشكل PANNEAU DE COMMANDE (FIG.1) PANEL DE CONTROL (FIG.1) CONNECTIONS (FIG.2) CONNESSIONI (FIG.2) ANSCHLÜSSE (ABB.2) )2 التوصيالت (الشكل CONNEXIONS (FIG.2) CONEXIONES (FIG.2) LINE IN, various OUT Jack (balanced) LINE IN, various OUT verschiedene LINE IN und OUT LINE IN, OUT varios...
This warranty does not extend to damage resulting from improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units, and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage"...
GENERAL INFORMATION Thank you for having chosen a PROEL product . The HPAMP106 is a 6-channel Headphone Amplifier boxed in a 19” rack mountable metal chassis, including up to 6 independent high-power amplifier sections suitable for virtually any type of headphones, HPAMP106 features 4 selectable main stereo/mono inputs with ¼”...
Página 10
10. AC~ socket Here’s where you plug in the mains supply cord . You should always use the mains cord supplied with the HDAMP106 . Be sure the unit is turned off before you plug in the cord.
• Non intervenire sul prodotto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Proel. CONFORMITÀ CE • I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva 2004/108/EC (EMC), secondo gli standard EN 55103-1 ed EN 55103-2 ed alla direttiva 2006/95/CE (LVD), secondo lo standard EN 60065 .
• Controllare periodicamente che le aperture di raffredamento non siano ostruite da accumuli di polvere, provvedere alla rimozione della polvere mediante un pennello o aria compressa . • Gli apparati PROEL sono costruiti in CLASSE I e prevedono sempre il collegamento mediante presa di corrente con terminale di terra di protezione (terzo terminale di terra) .
è amplificato ed inviato a 6 uscite cuffia con JACK da 6.3mm, ognuna delle quali dispone di un proprio controllo di livello con un guadagno massimo di +13 dB . Ogni uscita è in grado di pilotare carichi da 16 ohm . HPAMP106 è fornito alimentatore interno con trasformatore schermato e selettore di tensione di rete.
Página 14
INSISTERE E CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA PROEL. 10. AC~ (presa di alimentazione di rete) Inserire in questa presa il cavo di alimentazione di rete utilizzando esclusivamente il cavo in dotazione. Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di collegarlo alla rete .
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an eine offizielle Proel-Kundendienststelle. EG-KONFORMITÄT • Die Proel-Geräte sind gemäß der Normen EN 55103-1 und EN 55103-2 zur EMV-Richtlinie 2004/108/EG sowie gemäß der Norm EN 60065 zur Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG konform .
GARANTIE UND RÜCKGABE • Für die Proel-Geräte gilt eine Garantie in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und die Konformität zu den vom Hersteller angegebenen Merkmalen. • Die Garantie für die Funktionsfähigkeit gilt 24 Monate ab Kaufdatum. Mängel, die während der Garantiezeit an den verkauften Produkten auftreten und auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, müssen dem Händler oder der Vertriebsgesellschaft umgehend angezeigt...
ACHTUNG Bei falscher Einstellung der Stromleitung AC LINE VOLTAGE kann der interne Verstärker ernsthaft beschädigt werden. 8. POWER Schalter zum Einschalten Das HPAMP106 ist eingeschaltet „ON“, wenn der Schalter auf „I“ steht. Das Gerät wird damit ein- bzw. ausgeschaltet. 9. SICHERUNGEN Sicherungsfach In dieses Fach ist die Hauptnetzsicherung eingesetzt .
Página 18
DEM GERÄT ANGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN HABEN. FALLS DIE SICHERUNG NACH DEM AUSTAUSCH DEN BETRIEB DES GERÄTS ERNEUT UNTERBRICHT, DAS GERÄT NICHT WIEDER EINSCHALTEN UND DEN PROEL-KUNDENDIENST KONTAKTIEREN. 10. AC~ (Anschluss ans Stromnetz) In diese Buchse das Netzkabel einstecken . Dazu ausschließlich das mitgelieferte Kabel benutzen . Überprüfen Sie vor...
Tous les droits sont réservés et ce document ne peut être copié, photocopié, reproduit en entier ou en partie, sans avoir obtenu au préalable le consentement écrit de la société PROEL . PROEL se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des changements et des modifications esthétiques, fonctionnelles ou de design à...
à l'aide d'un pinceau ou de l'air comprimé . • Les appareils PROEL, de CLASSE I, prévoient toujours le branchement au moyen de la prise de courant avec une borne de terre de protection (troisième borne de terre) .
8. POWER (interrupteur d'allumage) HPAMP106 est allumé « ON » quand il est dans la position « I ». L'utiliser pour allumer ou pour éteindre l'appareil. 9. FUSE porte-fusibles Ce compartiment contient le fusible de protection principale du réseau.
Página 22
APRÈS LE REMPLACEMENT, SI LE FUSIBLE INTERROMPT DE NOUVEAU LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL, NE PAS INSISTER ET CONTACTER LE SERVICE D'ASSISTANCE PROEL. 10. CA~ (prise d'alimentation du réseau) Insérez le câble d'alimentation du réseau dans cette prise en utilisant exclusivement le câble fourni en équipement.
PROEL. PROEL si reserva el derecho de realizar sin previo aviso cambios estéticos, funcionales o de diseño a cualquier producto suyo. PROEL no se asume ninguna responsabilidad por el uso o la aplicación de los productos o de los circuitos que se describen aquí...
INSTALACIÓN Y LIMITACIONES DE USO • Los productos Proel están destinados exclusivamente a un uso específico de tipo sonoro: señales de entrada de tipo audio (20 Hz - 20 kHz). Proel declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, por alteraciones, uso inadecuado o instalación que no respete las normas de seguridad y no realizada correctamente .
Gracias por haber seleccionado un producto PROEL . HPAMP106 es un amplificador para auriculares de 6 canales alojado en una caja metálica en formato rack 19”, que permite la escucha con 6 potentes amplificadores separados adecuados para todo tipo de auriculares.
Página 26
SI DESPUÉS DE LA SUSTITUCIÓN EL FUSIBLE INTERRUMPE DE NUEVO EL FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO, NO INSISTA Y PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA PROEL. 10. AC~ (toma de alimentación de red) Introduzca en esta toma el cable de alimentación de red usando solo el cable entregado. Asegúrese de que el equipo...
تم إعداد المعلومات الواردة في هذه الوثيقة والتحقق منها بعناية. ومع ذلك، ال تتحمل الشركة أية مسؤولية عن أي نقص للدقة فيها. جميع الحقوق أية مسؤولية عن استخدامPROEL محفوظة، وال يجوز نسخ أو تصوير و وظيفية أو تصميمية على أي منتج من منتجاتها بدون إنذار مسبق. ال تتحمل...
عيوب في الخامات أو عيوب في التصنيع فورا لتاجر التجزئة أو الموزع، مع إرفاق إثبات مكتوب لتاريخ الشراء ووصف نوع العيب المكتشف. ي ُستثنى من العيب المخطر على التسليم، وتربطهProel SpA من الضمان العيوب التي ت ُ عزى إلى االستخدام غير المناسب أو العبث. تتحقق الشركة المساهمة...
معلومات عامة .PROEL نشكرك على اختيار منتجات عبارة عن مكبر لسماعات األذن بـ 6 قنوات مثبت في صندوق معدني في شكل رف 91”، يسمح بسماع 6 مكبرات قوية ومنفصلةHPAMP106 إن .مناسبة ألي نوع من سماعات الرأس ملم (لوحة خلفية). يتم تكبير اإلشارة وإرسالها إلى 6 مخارجJACK 6.3 قابلة للتحديد بموصلstereo / mono دخلHPAMP106 4 يشمل...