INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSMASSNAHMEN SPEZIFIKATIONEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Verletzungsgefahr OFEN EINSTELLEN Bezeichnung von Geräteteilen und Zubehör WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR MONTAGE Einbaugeräte Einbaumaße Einbau INBETRIEBNAHME Erste Reinigung und Aufheizen BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienelemente Bedienfeld FEHLERBEHEBUNG...
Ergänzung Wenn das Gerät nicht ordentlich sauber gehalten wird, kann seine Oberfläche geschädigt werden. Dies kann die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen. SPEZIFIKATIONEN Modell: Blaupunkt 5C90S8990 Nennspannung 230 V, ~ 50 Hz Nennausgangsleistung (Grill) 3200 W...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Befolgen Sie stets folgende grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen von Personen bei der Verwendung Ihres Geräts zu verringern: Lesen und befolgen Sie folgende Anweisungen: VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen Person in das Gerät eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken und Gefahren verstehen und...
Página 5
16. WARNUNG: Tragen Sie das Gerät nicht am Griff. (Der Ofen ist sehr schwer und der Griff könnte dadurch abbrechen). 17. Das Wasser im Auffangbehälter, im Ofen und im Wasserbehälter sollte nach jedem Gebrauch entfernt werden. 18. Verwenden Sie keine Papierbecher und Kunststoffbehälter mit einer Temperaturbeständigkeit unter 120 °C.
VERLETZUNGSGEFAHR Lesen Sie die folgenden Informationen gründlich durch und bewahren Sie sie für spätere Referenzzwecke auf. Gefahr Stromschlaggefahr! Das Berühren einiger interner Komponenten kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Bauen Sie dieses Gerät niemals auseinander. Warnung Stromschlaggefahr! Eine unsachgemäße Verwendung der Erdung kann zu einem Stromschlag führen.
Verwenden Sie nur Originalzubehör. Es ist speziell auf Ihr Gerät abgestimmt. Das passende Zubehör erhalten Sie in unserem Online-Shop auf www.blaupunkt-einbaugeraete.com oder bei Ihrem Fachhändler. Hinweis Das Zubehör kann sich verformen, wenn es heiß wird. Dies beeinträchtigt nicht seine Funktion.
Einsetzen von Zubehörteilen Der Garraum hat vier Einschubleisten. Die Einschubleisten werden von unten nach oben gezählt. Das Zubehör kann etwa zur Hälfte herausgezogen werden, ohne zu kippen. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR MONTAGE • Dieses Gerät ist NICHT für den Einsatz in einer kommerziellen Umgebung vorgesehen. •...
EINBAUMASSE Belüftungsöffnungen hinten, mind. 200 cm Rückseite offen Rückseite offen Belüftungsbereich Belüftungsbereich Schrankunterseite Schrankunterseite mind. 200 cm mind. 200 cm Belüftungsgitter Schrankfüße EINBAU Tragen oder halten Sie das Gerät nicht am Türgriff. Der Türgriff kann das Gewicht des Geräts nicht tragen und könnte abbrechen. Schieben Sie das Gerät vorsichtig in die Öffnung und achten Sie darauf, dass es in der Mitte steht.
Wichtige Informationen Das Gerät ist für eine feste Installation mit einem dreipoligen Netzkabel ausgelegt und darf nur von einem zugelassenen Fachmann gemäß Anschlussplan angeschlossen werden. Nur eine qualifizierte Elektrofachkraft, die die entsprechenden Vorschriften berücksichtigt, darf das Anschlusskabel austauschen. Verwenden Sie keine Mehrfachstecker, Steckdosenleisten oder Verlängerungen. Bei Überlastung besteht Brandgefahr.
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENELEMENTE 1. EIN/AUS Ofen ein-/ausschalten. Lampe EIN/AUS Lampe ein-/ausschalten. Drücken Sie auf dieses Symbol, um die Betriebsart zu ändern. Halten Sie die Taste 5 3. Ofenfunktion Sekunden lang gedrückt, um sie schnell zu ändern. Verwenden Sie diese Option, um 4.
BEDIENFELD Dieser Dampfgarer hat eine moderne elektronische Steuerung. Damit können die Garparameter so eingestellt werden, dass sie Ihren Bedürfnissen am besten entsprechen. 1. Uhr einstellen Wenn das Gerät eine Stromzufuhr hat, blinkt „00:00“ und der Alarm ertönt einmal. Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt.
Página 13
Tippen Sie auf , um die Garzeit zu bestätigen und um die Temperatur einzustellen. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Temperatur einzustellen. Die Temperatur kann von 50 bis 230 °C gewählt werden. Tippen Sie auf , um den Garvorgang zu starten.
Página 14
5. Garen mit Ober-/Unterhitze + Umluft Tippen Sie 4x auf , um die Ober-/Unterhitze + Umluft zu aktivieren. Die Standardtemperatur von 160 °C wird angezeigt und das Symbol für die Ober-/Unterhitze + Umluft erscheint. Tippen Sie auf , um die Zeit einzustellen. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider...
Página 15
8. Garen mit Doppelgrill Tippen Sie 7x auf , um den Doppelgrill zu aktivieren. Die Standardtemperatur von 180 °C wird angezeigt und das Symbol für den Doppelgrill erscheint. Tippen Sie auf , um die Zeit einzustellen. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Garzeit einzustellen.
Página 16
11. Auftauen Tippen Sie 10x auf , um die Auftaufunktion zu aktivieren. Das Auftau-Symbol erscheint. Tippen Sie auf , um die Zeit einzustellen. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Auftaufunktion einzustellen. Tippen Sie auf , um den Auftauvorgang zu starten.
Página 17
13. Dampffunktion Tippen Sie im Standby-Modus einmal auf , um die Dampffunktion aufzurufen. Im Display wird 100 °C angezeigt. Tippen Sie auf , um die Zeit einzustellen. Tippen Sie auf oder oder verschieben Sie den Smart Slider , um die Garzeit einzustellen.
Página 18
HINWEIS: Wenn in einem Automatikprogramm die Dampfgarfunktion genutzt wurde, zieht die Wasserpumpe das Wasser in den Wasserbehälter. Dabei ertönt ein Geräusch. Wenn in einem Automatikprogramm die Dampfgarfunktion genutzt wurde, müssen Sie das Wasser im Garraum und an der Tür entfernen. Wenn das Gerät für das Programm vorgeheizt werden muss, dürfen sich die Speisen während des Vorheizens nicht im Gerät befinden.
Página 19
FEHLERCODES Beim Dampfgaren können die untenstehenden Fehlercodes auftreten: E-06: 1- Der Wasserbehälter ist nicht gut verschlossen. E-05: Das Wassersystem funktioniert nicht korrekt. Kontaktieren Sie den Kundenservice. Mögliche Ursachen: 1- Der Wassersensor funktioniert nicht. 2- Die Wasserleitung funktioniert nicht. 3- Die Wasserpumpe funktioniert nicht. 4- Der Wasserbehälter funktioniert nicht.
Página 20
19. Temperaturfühlerfunktionen (1) Schieben Sie den Temperaturfühler in das Lebensmittel. Wenn der Temperaturfühler die Soll- Temperatur erreicht hat, wird die Temperatureinstellung beendet. (2) In diesem Modus stehen die Betriebsarten Heißluft, Doppelgrill, Ober-/Unterhitze, Doppelgrill + Umluft und Infrarotgrill zur Verfügung. Doppelgrill Ober- Heißluft Doppelgrill...
21. Erinnerung bei Beendigung des Garvorgangs Wenn die Garzeit beendet ist, wird „End“ im Display angezeigt und das Signal ertönt fünfmal. Tippen Sie auf „ -C“ oder öffnen Sie die Tür, um das Signal zu stoppen und zum Standby-Modus zurückzukehren. Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keinen Vorgang ausführen, ertönt das Signal erneut einmal.
Página 22
Gegrillte Garnelen – 12:00 Doppelgrill 220 °C + Umluft Ober-/Unterhitze + Umluft 210 Meeresfrüchte – 10:00 °C Ober-/Unterhitze + Umluft 180 Pizza – 9:30 °C Ober-/Unterhitze + Umluft 180 Plätzchen – 10:00 °C Rinderbraten – 10:00 Doppelgrill 235 °C Biskuitkuchen –...
FEHLERBEHEBUNG NORMAL Dampf sammelt sich an Beim Garen kann Dampf aus dem Essen austreten. Meist tritt er aus den der Tür an, heiße Luft Lüftungsschlitzen aus. Manchmal sammelt er sich auch an einem kühlen entweicht aus den Ort wie der Ofentür an. Das ist normal. Lüftungsschlitzen PROBLEM Mögliche Ursachen...
Página 24
TABLE OF CONTENTS SAFETY MEASURES SPECIFICATIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Risk of injury SETTING THE OVEN Designation of appliance parts and accessories IMPORTANT INFORMATION ON INSTALLATION Built-in appliances Installation dimensions Installation START-UP Initial cleaning and heating OPERATING MANUAL Operating elements Operating panel TROUBLESHOOTING...
Additional information If the appliance is not kept properly clean, its surface may be damaged. This can shorten the life of the appliance and create dangerous situations. SPECIFICATIONS Model: Blaupunkt 5C90S8990 Rated voltage 230 V, ~ 50 Hz Rated output (grill)
IMPORTANT SAFETY INFORMATION WARNING Always follow these basic precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury when using your appliance: Read and follow these instructions: SAFETY MEASURES This appliance may be used by children over 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge provided that they have been instructed in the use of the appliance by a person responsible for them and that they understand and appreciate the risks and dangers involved.
Página 27
18. Do not use paper cups and plastic containers with a temperature resistance below 120 °C. Use containers made of glass, ceramic or stainless steel. 19. This appliance is mainly heated with steam.
RISK OF INJURY Read the following information carefully and keep it for future reference. Danger Risk of electrical shock! Touching some internal components may result in serious injury or death. Never disassemble this appliance. Warning Risk of electrical shock! Improper use of the earthing may result in electric shock. Do not insert the plug into a power outlet until the equipment is properly installed and earthed.
Use only original accessories. It is specially designed for your appliance. You can find the right accessories in our online shop at www.blaupunkt-einbaugeraete.com or from your specialist dealer. Note The accessories can become deformed when hot. This does not affect their function.
Inserting accessories The cooking chamber has five guide rails. The guide rails are counted from bottom to top. The accessories can be pulled out about halfway without tilting. IMPORTANT INFORMATION ON INSTALLATION • This appliance is NOT intended for use in a commercial environment. •...
INSTALLATION DIMENSIONS Ventilation openings at the rear, at least 200 cm Back open Back open Ventilation area underneath the Ventilation area cabinet min. 200 cm underneath the Ventilation grille Cabinet feet cabinet min. 200 cm INSTALLATION Do not carry or hold the device by the door handle. The door handle cannot support the weight of the appliance and could break off.
Important information The appliance is designed for permanent installation with a three-pole mains cable and may only be connected by an authorised specialist in accordance with the wiring diagram. Only a qualified electrician who observes the relevant regulations may replace the connection cable.
OPERATING MANUAL OPERATING ELEMENTS 1. ON/OFF Switches the oven on/off. Lamp ON/OFF Switches the lamp on/off. Press this symbol to change the operating mode. 3. Oven function Press and hold for 5 seconds to change it quickly. Use this option to select automatic programmes 4.
OPERATING PANEL This steam cooker has a modern electronic control system. This enables you to set the cooking parameters to best suit your needs. 1. Setting the time When the appliance is plugged in, “00:00” will flash and the alarm will sound once. Press and hold for 3 seconds.
Página 35
to confirm the cooking time and to set the temperature. or move the Smart Slider to adjust the temperature. The temperature can be set from 50 to 230°C. to start the cooking process. NOTE: If you open the oven door during a cooking process, the cooking process will be interrupted. After closing the door, tap the button.
Página 36
5. Cooking with top/bottom heat+ circulation 4x to activate top/bottom heat + circulation. The default temperature of 160 °C will be displayed and the symbol for top/bottom heat + circulation will appear. to set the time. or move the Smart Slider to set the cooking time.
Página 37
8. Cooking with dual grill 7x to activate dual grill. The default temperature of 180 °C will be displayed and the symbol for dual grill will appear. to set the time. or move the Smart Slider to set the cooking time. to confirm the cooking time and to set the temperature.
12. Dough process 11x to activate the dough process. The default temperature of 40 °C will be displayed and the symbol for the dough process will appear. to set the time. or move the Smart Slider to set the cooking time. to confirm the cooking time and to set the temperature.
13. Steam function In standby mode, tap once to call up the steam function. 100 °C will be shown on the display. to set the time. or move the Smart Slider to set the cooking time. to set the temperature. or move the Smart Slider to adjust the temperature.
15. Automatic programmes In standby, tap once to activate the automatic programmes menu. Tap to select one of the various automatic programmes (A01 to A16). to set the time. or move the Smart Slider to set the cooking time. to start the cooking process. NOTE: If the steam cooking function was used in an automatic program, the water pump draws the water into the water tank.
After steam cooking: 1- When the steam cooking process is finished, the water in the boiler is returned to the water tank. This process takes about 1 minute. 2- If the water tank becomes too full, the system will beep 10 times. In this case, empty the water tank.
Página 42
or move the Smart Slider to set the target temperature of the temperature sensor. Press to start the program. When the core temperature of the food reaches the target temperature of the temperature sensor, a signal will sound five times and the cooking process will be stopped.
20. Function of the button (1) Tap to return to standby mode. (2) Child lock: With the child lock activated, press and hold the button to deactivate the child lock. 21. Reminder at the end of the cooking process When the cooking time is finished, “End” will appear on the display and the signal will sound five times.
TROUBLESHOOTING NORMAL Steam collects on the Steam can escape from the food while cooking. It mostly escapes from door, hot air escapes the ventilation slots. Sometimes it also collects in a cool place like the from the ventilation oven door. This is normal. slots PROBLEM Possible causes...
Página 46
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE PRÉCAUTION SPÉCIFICATIONS CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Risque de blessures RÉGLER LE FOUR Désignation des pièces de l’appareil et des accessoires INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE Appareils encastrables Dimensions d’encastrement Encastrement MISE EN SERVICE Premier nettoyage et chauffage NOTICE D’UTILISATION Éléments de commande Bandeau de commande...
Si l’appareil n’est pas correctement nettoyé, sa surface peut subir des dommages. Cela peut avoir un impact négatif sur la durée de vie de l’appareil et provoquer des situations dangereuses. SPÉCIFICATIONS Modèle : Blaupunkt 5C90S8990 Tension nominale 230 V, ~ 50 Hz...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Suivez toujours les mesures de précaution élémentaires suivantes pour réduire le risque d’incendies, de chocs électriques et de blessures des personnes lors de l’utilisation de votre appareil : Veuillez lire et suivre les consignes suivantes : MESURES DE PRÉCAUTION Cet appareil peut être utilisé...
Página 49
15. N’installez jamais l’appareil derrière une porte décorative pour éviter toute surchauffe. Cette consigne ne s’applique pas aux appareils avec une porte décorative. 16. AVERTISSEMENT : ne portez pas l’appareil par la poignée. (Le four est très lourd et la poignée pourrait se casser.) 17.
RISQUE DE BLESSURES Lisez attentivement les informations suivantes et conservez-les pour pouvoir les consulter ultérieurement. Danger Risque de choc électrique ! Tout contact avec certains composants internes peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Ne désassemblez jamais cet appareil. Avertissement Risque de choc électrique ! Toute utilisation non conforme de la mise à...
Utilisez uniquement les accessoires d’origine. Ils sont tout spécialement conçus pour votre appareil. Vous pouvez vous procurer les accessoires correspondants sur www.blaupunkt-einbaugeraete.com ou auprès de votre revendeur. Remarque Les accessoires peuvent se déformer lorsqu’ils deviennent très chauds. Mais, leur fonction n’est...
Pose des accessoires Le compartiment de cuisson est équipé de grilles latérales avec quatre niveaux d’enfournement. Le décompte des niveaux est effectué du bas vers le haut. L’accessoire peut être retiré jusqu’à environ la moitié sans risque de basculement. INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE •...
• À l’avant, le meuble d’encastrement doit présenter une ouverture d’aération de 200 cm . Pour cela, la plaque du fond doit être découpée ou une grille d’aération doit être installée. • Ne couvrez jamais les fentes d’aération et les ouvertures d’aspiration. •...
(a) Insérez complètement l’appareil en veillant à le centrer dans l’ouverture. (b) Ne pliez pas le câble de branchement. (c) Fixez l’appareil avec les vis. (d) N’utilisez pas de baguettes supplémentaires pour boucher la fente entre le plan de travail et l’appareil.
MODE D’EMPLOI ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1. MARCHE/ARRÊT Allumer/éteindre le four. Lampe MARCHE/ARRÊT Allumer/éteindre la lampe Appuyez sur ce symbole pour changer de mode de cuisson. Maintenez la touche enfoncée 3. Fonction four pendant 5 secondes pour un changement rapide. Utilisez cette option pour sélectionner des 4.
BANDEAU DE COMMANDE Ce four combiné vapeur est équipé d’une commande électronique moderne. Elle vous permet de parfaitement régler les paramètres de cuisson en fonction de vos besoins. 1. Régler l’heure Si l’appareil est branché sur le courant, « 00:00 » clignote et l’alarme retentit une fois. Appuyez sur pendant 3 secondes.
Página 57
Appuyez sur pour confirmer le temps de cuisson et pour ensuite choisir la température. Appuyez sur ou bien utilisez le Smart Slider pour choisir la température. Vous pouvez choisir une température comprise entre 50 et 230 °C. Appuyez sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Si vous ouvrez la porte du four pendant la cuisson, cette dernière est interrompue.
Página 58
5. Cuisson avec la convection naturelle + chaleur brassée Appuyez quatre fois sur pour activer la convection naturelle + chaleur brassée. La température par défaut de 160 °C ainsi que le symbole de la convection naturelle + chaleur brassée s’affichent. Appuyez sur pour régler le temps.
Página 59
8. Cuisson avec le double gril Appuyez sept fois sur pour activer le double gril. La température par défaut de 180 °C ainsi que le symbole du double gril s’affichent. Appuyez sur pour régler le temps. Appuyez sur ou bien utilisez le Smart Slider pour choisir le temps de cuisson.
11. Décongélation Appuyez dix fois sur pour activer la décongélation. Le symbole de la décongélation s’affiche. Appuyez sur pour régler le temps. Appuyez sur ou bien utilisez le Smart Slider pour régler la fonction de décongélation. Appuyez sur pour démarrer la décongélation. 12.
13. Fonction vapeur Dans le mode veille, appuyez une fois sur pour accéder à la fonction vapeur. L’écran affiche 100 °C. Appuyez sur pour régler le temps. Appuyez sur ou bien utilisez le Smart Slider pour choisir le temps de cuisson. Appuyez sur pour choisir la température.
Página 62
REMARQUE : Si la fonction de cuisson à la vapeur a été utilisée dans un programme automatique, la pompe à eau soutire l’eau du réservoir d’eau. Un bruit est alors émis. Si la fonction de cuisson à la vapeur a été utilisée dans un programme automatique, vous devez retirer l’eau du compartiment de cuisson et de la porte.
CODES D’ERREURS Les codes d’erreurs indiqués ci-dessous peuvent survenir pendant la cuisson à la vapeur : E-06 : 1- Le réservoir d’eau n’est pas correctement fermé. E-05 : Le système d’eau ne fonctionne pas correctement. Contactez le service après-vente. Causes possibles : 1- Le capteur d’eau ne fonctionne pas.
19. Fonctions de la sonde de température (1) Insérez la sonde de température dans l’aliment. Si la sonde de température atteint la température de consigne, le réglage de la température est terminé. (2) Dans ce mode, vous disposez des modes de cuisson suivants : chaleur tournante, double gril, convection naturelle, double gril + chaleur brassée et gril à...
21. Rappel à la fin de la cuisson Une fois le temps de cuisson atteint, l’écran affiche « End » et le signal retentit cinq fois. Appuyez sur « -C » ou ouvrez la porte pour arrêter le signal et repasser dans le mode veille. Si vous n’effectuez aucune action pendant 5 minutes, le signal retentit encore une fois.
Página 66
Double gril 220 °C + chaleur Poulet rôti – 20:00 brassée Double gril 220 °C + chaleur Crevettes grillées – 12:00 brassée Convection naturelle + chaleur Fruits de mer – 10:00 brassée 210 °C Convection naturelle + chaleur Pizza – 09:30 brassée 180 °C Convection naturelle + chaleur...
DÉPANNAGE NORMAL De la vapeur Pendant la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des mets. Cette s’accumule sur la porte, vapeur est, la plupart du temps, évacuée par les fentes d’aération. Elle de l’air très chaud sort s’accumule parfois sur les zones froides telles que la porte du four. Ce des fentes d’aération phénomène est normal.
Página 68
INHOUDSOPGAVE VOORZORGSMAATREGELEN SPECIFICATIES BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Verwondingsgevaar OVEN INSTELLEN Benaming van apparaatdelen en toebehoren BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE MONTAGE Inbouwapparaten Inbouwmaten Inbouw INBEDRIJFSTELLING Eerste reiniging en opwarmen GEBRUIKSAANWIJZING Bedieningselementen Bedieningspaneel PROBLEEMOPLOSSING...
Wanneer het apparaat niet goed schoon wordt gehouden, kan het oppervlak worden beschadigd. Dit kan de levensduur van het apparaat beïnvloeden en leiden tot gevaarlijke situaties. SPECIFICATIES Model: Blaupunkt 5C90S8990 Nominale spanning 230 V, ~ 50 Hz Nominaal uitgangsvermogen (grill)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING Volg altijd de volgende fundamentele voorzorgsmaatregelen, om het risico van branden, stroomschokken en verwondingen van personen bij het gebruik van uw apparaat te verkleinen: Lees en volg de volgende aanwijzingen: VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrekkige ervaring en kennis, indien en voor zover ze door de voor hen verantwoordelijke persoon zijn geïnstrueerd omtrent het apparaat en de daarmee verbonden risico's en gevaren begrijpen.
Página 71
15. Het apparaat mag niet achter een decoratieve deur worden geïnstalleerd, om oververhitting te vermijden. Dit geldt echter niet voor apparaten met decoratieve deur). 16. WAARSCHUWING: Draag het apparaat niet aan de greep. (De oven is erg zwaar en de greep kan daardoor afbreken).
VERWONDINGSGEVAAR Lees de volgende informatie grondig door en bewaar haar voor latere referentiedoeleinden. Gevaar Gevaar voor elektrische schokken! Het aanraken van spanningvoerende componenten kan leiden tot zware verwondingen of de dood. Haal dit apparaat nooit uit elkaar. Waarschuwing Gevaar voor elektrische schokken! Onjuist gebruik van de aarding kan leiden tot een elektrische schok.
Gebruik alleen originele toebehoren. Dit is speciaal afgestemd op uw apparaat. De passende toebehoren zijn verkrijgbaar in onze onlineshop op www.blaupunkt-einbaugeraete.com of bij uw dealer. Aanwijzing Toebehoren kunnen worden vervormd, wanneer ze heet worden. Dit beïnvloedt de functie niet.
Gebruik van toebehoren De kookruimte heeft vier inschuifrails. De inschuifrails worden van onder naar boven geteld. Toebehoren kunnen ongeveer voor de helft worden uitgetrokken, zonder te kiepen. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE MONTAGE • Dit apparaat is NIET voorzien voor gebruik in een commerciële omgeving. •...
• De ventilatiesleuven en aanzuigopeningen mogen niet worden afgedekt. • Het veilige gebruik van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd, wanneer het conform deze montagehandleiding is gemonteerd. • De monteur is aansprakelijke voor alle schade, die ontstaat door een ondeskundige montage. •...
(a) Schuif het apparaat volledig in en plaats het in het midden van de opening. (b) Knik de verbindingskabel niet. (c) Bevestig het apparaat met de schroeven. (d) De spleet tussen het werkblad en het apparaat mag niet worden afgesloten met extra plinten. Belangrijke informatie Het apparaat is ontworpen voor een vaste installatie met een driepolige netkabel en mag alleen conform aansluitschema worden aangesloten door een erkende vakman.
GEBRUIKSAANWIJZING BEDIENINGSELEMENTEN 1. AAN/UIT Oven in-/uitschakelen. Lamp AAN/UIT Lamp in-/uitschakelen. Druk op dit symbool, om de bedrijfsmodus te 3. Ovenfunctie veranderen. Houd de knop 5 seconden lang gedrukt, om deze snel te veranderen. Gebruik deze optie, om automatische 4. Automatische programma's programma's of ontkalking en reiniging te kiezen.
BEDIENINGSPANEEL Deze stoomkoker heeft een moderne elektronische besturing. Daarmee kunnen de kookparameters zo worden ingesteld, dat ze het best aan uw behoeften voldoen. 1. Klok instellen Wanneer het apparaat een stroomtoevoer heeft, knippert „00:00“ en het alarm klinkt eenmaal. Houd 3 seconden lang ingedrukt.
Página 79
Tik op , om de kooktijd te bevestigen en om de temperatuur in te stellen. Tik op of verschuif de smart-slider , om de temperatuur in te stellen. De temperatuur kan worden gekozen van 50 tot 230 °C. Tik op , om het kookproces te starten.
Página 80
5. Garen met boven-/onderwarmte Tik 4x op , om de boven-/onderwarmte + circulatielucht te activeren. De standaardtemperatuur van 160 °C wordt weergegeven en het symbool voor de boven- /onderwarmte verschijnt. Tik op , om de tijd in te stellen. Tik op of verschuif de smart-slider , om de kooktijd in te stellen.
Página 81
8. Garen met dubbele grill Tik 7x op , om de dubbele grill te activeren. De standaardtemperatuur van 180 °C wordt weergegeven en het symbool voor de dubbele grill verschijnt. Tik op , om de tijd in te stellen. Tik op of verschuif de smart-slider , om de kooktijd in te stellen.
11. Ontdooien Tik 10x op , om de ontdooifunctie te activeren. Het ontdooisymbool verschijnt. Tik op , om de tijd in te stellen. Tik op of verschuif de smart-slider , om de ontdooifunctie in te stellen. Tik op , om de ontdooiprocedure te starten. 12.
13. Stoomfunctie Tik in de stand-by-modus eenmaal op , om de stoomfunctie op te roepen. Op het display wordt 100 °C weergegeven. Tik op , om de tijd in te stellen. Tik op of verschuif de smart-slider , om de kooktijd in te stellen. Tik op , om de temperatuur in te stellen.
Página 84
OPMERKING: Wanneer in een automatisch programma de stoomgaarfunctie is gebruikt, trekt de waterpomp het water in het waterreservoir. Daarbij klinkt een geluid. Wanneer in een automatisch programma de stoomgaarfunctie is gebruikt, moet u het water in de kookruimte en aan de deur verwijderen. Wanneer het apparaat voor het programma moet worden voorverwarmd, mogen de gerechten zich tijdens het voorverwarmen niet in het apparaat bevinden.
Página 85
FOUTCODES Bij het stoomkoken kunnen de onderstaande foutcodes optreden: E-06: 1- Het waterreservoir is niet goed afgesloten. E-05: Het watersysteem functioneert niet correct. Neem contact op met de klantenservice. Mogelijke oorzaken: 1- De watersensor functioneert niet. 2- De waterleiding functioneert niet. 3- De waterpomp functioneert niet.
Página 86
19. Temperatuursensorfuncties (1) Schuif de temperatuursensor in het voedsel. Wanneer de temperatuursensor de gewenste temperatuur heeft bereikt, wordt de temperatuurinstelling beëindigd. (2) In deze modus zijn de bedrijfsmodi hete lucht, dubbele grill, boven-/onderwarmte, dubbele grill + circulatielucht en infraroodgrill ter beschikking. Dubbele grill Boven- Hete lucht...
21. Herinnering bij beëindiging van het kookproces Wanneer de kooktijd is beëindigd, wordt „End“ weergegeven op het display en het signaal klinkt vijf keer. Tik op „ -C“ of open de deur, om het signaal te stoppen en terug te keren naar de stand-by- modus.
Página 88
Dubbele grill 220 °C + Gegrilde garnalen – 12:00 circulatielucht Boven-/onderwarmte + Zeevruchten – 10:00 circulatielucht 210 °C Boven-/onderwarmte + Pizza – 9:30 circulatielucht 180 °C Boven-/onderwarmte + Koekjes – 10:00 circulatielucht 180 °C Runderrollade – 10:00 Dubbele grill 235 °C Biscuittaart –...
PROBLEEMOPLOSSING NORMAL Damp hoopt zich op bij Tijdens het garen kan er damp uit het voedsel komen. Het komt meestal de deur, hete lucht uit de ventilatiesleuven. Soms hoopt het zich op in een koele plaats zoals ontsnapt uit de de ovendeur.
Página 90
INDICE PRECAUZIONI SPECIFICHE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Pericolo di lesioni CONFIGURAZIONE DEL FORNO Denominazione dei componenti e degli accessori INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL MONTAGGIO Apparecchi da incasso Dimensioni di incasso Incasso MESSA IN FUNZIONE Prima pulizia e riscaldamento ISTRUZIONI PER L’USO Elementi di comando Pannello comandi ELIMINAZIONE DEI GUASTI...
Integrazione Se non si tiene pulito l’apparecchio, la superficie può danneggiarsi. Ciò può compromettere la durata dell’apparecchio e comportare situazioni pericolose. SPECIFICHE Modello: Blaupunkt 5C90S8990 Tensione nominale 230 V, ~ 50 Hz Potenza nominale in uscita (Grill) 3200 W...
AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA AVVERTENZA Seguire sempre le seguenti misure precauzionali per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a persone durante l’utilizzo dell’apparecchio: Leggere e seguire le seguenti indicazioni: PRECAUZIONI Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Página 93
16. AVVERTENZA: non trasportare l’apparecchio afferrandolo dalla maniglia. (Il forno è molto pesante e la maniglia potrebbe rompersi). 17. L’acqua nel contenitore di raccolta, nel forno e nella vaschetta dell’acqua deve essere rimossa dopo ogni utilizzo. 18. Non utilizzare bicchieri di carta e contenitori di plastica con una resistenza al calore inferiore a 120 °C.
PERICOLO DI LESIONI Leggere con attenzione le seguenti informazioni e conservarle per una consultazione futura. Pericolo Pericolo di scosse elettriche! Toccare alcuni componenti interni può causare gravi lesioni o la morte. Non smontare mai l’apparecchio. Avvertenza Pericolo di scosse elettriche! Un utilizzo non conforme della messa a terra può causare scosse elettriche.
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali, in quanto sono appositamente realizzati per questo apparecchio. È possibile trovare gli accessori giusti sul nostro negozio online all’indirizzo www.blaupunkt-einbaugeraete.com oppure presso un rivenditore specializzato. Nota Gli accessori possono deformarsi quando diventano molto caldi. Ciò non pregiudica la loro funzionalità.
Inserimento degli accessori Il vano di cottura ha quattro ripiani. Tali ripiani vengono conteggiati dal basso verso l’alto. È possibile estrarre gli accessori per circa la metà senza inclinarli. INFORMAZIONI IMPORTANTI SUL MONTAGGIO • L’apparecchio NON è destinato all’utilizzo negli ambienti commerciali. •...
• Le fessure di ventilazione e le prese d’aria non devono essere coperte. • È possibile garantire il funzionamento sicuro dell’apparecchio solo se viene installato seguendo le presenti istruzioni di montaggio. • Il tecnico è responsabile per tutti i danni derivanti da un montaggio non corretto. •...
(a) Inserire completamente l’apparecchio e posizionarlo al centro dell’apertura. (b) Non piegare il cavo di collegamento. (c) Fissare l’apparecchio con le viti. (d) La fessura tra il piano di lavoro e l’apparecchio non deve essere chiusa da barre supplementari. Informazioni importanti L’apparecchio è...
ISTRUZIONI PER L’USO ELEMENTI DI COMANDO 1. ON/OFF Accensione/Spegnimento del forno Lampadina ON/OFF Accensione/Spegnimento della luce del forno Premere questo simbolo per cambiare la modalità di funzionamento. Tenere premuto il 3. Funzione forno tasto per 5 secondi per cambiare modalità rapidamente.
PANNELLO DI COMANDO Il forno a vapore è dotato di un comando elettronico moderno, con il quale è possibile impostare i parametri di cottura in modo tale da soddisfare al meglio le esigenze di ciascun utente. 1. Impostazione dell’ora Quando l’apparecchio è collegato alla corrente, l’indicazione “00:00” lampeggia e l’allarme suona una volta.
Premere per confermare il tempo di cottura e impostare la temperatura. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare la temperatura. È possibile selezionare una temperatura compresa tra 50 e 230 °C. Premere per avviare il processo di cottura. NOTA: Se lo sportello del forno è...
5. Cottura con riscaldamento superiore/inferiore ventilato Premere 4 volte per attivare la funzione Riscaldamento superiore/inferiore ventilato. Viene visualizzata la temperatura standard di 160 °C e compare il simbolo per il riscaldamento superiore/inferiore ventilato. Premere per impostare la durata. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare il tempo di cottura.
8. Cottura con doppio grill Premere 7 volte per attivare la funzione Doppio grill. Viene visualizzata la temperatura standard di 180 °C e compare il simbolo per il doppio grill. Premere per impostare la durata. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare il tempo di cottura.
Página 104
11. Scongelamento Premere 10 volte per attivare la funzione Scongelamento. Compare il simbolo di scongelamento. Premere per impostare la durata. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare la funzione di scongelamento. Premere per avviare il processo di scongelamento. 12. Lievitazione impasti Premere 11 volte per attivare la funzione Lievitazione impasti.
13. Funzione vapore In modalità stand-by, premere una volta per richiamare la funzione vapore. Sul display viene visualizzata l’indicazione 100 °C Premere per impostare la durata. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare il tempo di cottura. Premere per impostare la temperatura. Premere oppure spostare lo Smart Slider per impostare la...
Página 106
NOTA: Se in un programma automatico viene utilizzata la funzione di cottura a vapore, la pompa dell’acqua spinge l’acqua nella vaschetta. Si sente un rumore. Se in un programma automatico viene utilizzata la funzione di cottura a vapore, occorre rimuovere l’acqua nel vano di cottura e sullo sportello. Se occorre preriscaldare il forno per il programma, gli alimenti non devono essere all’interno durante il preriscaldamento.
Página 107
CODICI DI ERRORE Durante la cottura a vapore possono verificarsi i seguenti codici di errore: E-06: 1- La vaschetta dell’acqua non è chiusa bene. E-05: Il sistema dell’acqua non funziona correttamente. Contattare il servizio clienti. Possibili cause: 1- Il sensore dell’acqua non funziona. 2- Il tubo dell’acqua non funziona.
Página 108
19. Funzioni della termosonda (1) Inserire la termosonda all’interno della pietanza. Quando la termosonda raggiunge la temperatura nominale, le impostazioni della temperatura vengono salvate. (2) In questa modalità sono disponibili i programmi di funzionamento aria calda, doppio grill, riscaldamento superiore/inferiore, doppio grill ventilato e grill a infrarossi. Riscaldament Doppio grill Grill a...
21. Avviso al termine della cottura Una volta raggiunto il tempo di cottura, sul display viene visualizzata l’indicazione “End” e il segnale acustico suona per cinque volte. Toccare “-C” oppure aprire lo sportello per arrestare il segnale acustico e tornare in modalità stand-by. Se, nell’arco di 5 minuti, non viene avviata nessuna procedura, il segnale acustico suonerà...
Página 110
Pollo arrosto – 20:00 Doppio grill ventilato 220 °C Gamberi grigliati – 12:00 Doppio grill ventilato 220 °C Riscaldamento Frutti di mare – 10:00 superiore/inferiore ventilato 210 °C Riscaldamento Pizza – 09:30 superiore/inferiore ventilato 180 °C Riscaldamento Biscotti – 10:00 superiore/inferiore ventilato 180 °C Arrosto di manzo...
ELIMINAZIONE DEI GUASTI NORMAL Il vapore si accumula Durante la cottura, il vapore può fuoriuscire dal cibo. Generalmente sullo sportello, l’aria fuoriesce dalle fessure di ventilazione, però a volte si accumula in un calda fuoriesce dalle luogo fresco come lo sportello del forno. È normale. fessure di ventilazione PROBLEMA Cause possibili...
Página 112
INNEHÅLLSFÖRTECKNING FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SPECIFIKATIONER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Skaderisk INSTÄLLNING AV UGNEN Beteckningar till maskindelar och tillbehör VIKTIG INFORMATION OM MONTERING Inbyggnadsugnar Inbyggnadsmått Inbyggnad DRIFTSÄTTNING Första rengöring och uppvärmning BRUKSANVISNING Manöverelement Manöverpanel ÅTGÄRDANDE AV FEL...
Komplettering Om ugnen inte hålls ordentligt ren kan ytorna på ugnen skadas. Detta kan förkorta ugnens livslängd och även leda till att det uppstår farliga situationer. SPECIFIKATIONER Modell: Blaupunkt 5C90S8990 Märkspänning 230 V, ~ 50 Hz Nominell utgångseffekt (grill) 3200 W Nominell utgångseffekt (cirkulationsluft)
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING För att minska risken för brand, elstöt och personskador är det viktigt att du alltid vidtar de grundläggande försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan när du använder ugnen. Läs och beakta följande anvisningar: FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
Página 115
18. Använd inte pappers- eller plastbehållare som inte tål temperaturer högre än 120 °C. Använd kärl i glas, keramik eller rostfritt stål. 19. Denna ugn värms upp främst med ånga.
SKADERISK Läs igenom följande information noga och spara den för framtida referens. Fara Risk för strömstötar! Om man vidrör någon av de interna komponenterna kan det leda till allvarliga eller livshotande skador. Ta aldrig isär denna ugn. Varning Risk för strömstötar! Felaktig användning av jordningen kan orsaka elstöt. Anslut stickkontakten till ett eluttag först när ugnen är korrekt monterad och jordad.
Använd endast originaltillbehör. Dessa tillbehör har skräddarsytts för din ugn. Passande tillbehör hittar du i vår onlinebutik på www.blaupunkt-einbaugeraete.com eller i handeln. Tillbehör kan deformeras när de blir varma. Det påverkar dock inte deras funktion. När de svalnar återfår de sin ursprungliga form.
Användning av tillbehörsdelar I ugnsutrymmet finns fyra gejder. Gejderna räknas nedifrån och upp. Tillbehör kan dras ut ungefär till häften utan att tippa. VIKTIG INFORMATION OM MONTERING • Denna ugn är INTE avsedd för professionell användning. • Beakta medföljande bruksanvisning och tänk på att ugnen endast får installeras av kvalificerad tekniker.
INBYGGNADSMÅTT Ventilationsöppningar bak, minst 200 cm Baksida öppen Baksida öppen Ventilationsområde Ventilationsområde skåpets undersida skåpets undersida minst 200 cm minst 200 cm Ventilationsgaller Skåpsfötter INBYGGNAD Ugnen får inte bäras eller hållas från handtaget på luckan. Ugnsluckans handtag kan inte bära ugnens vikt och kan gå...
Viktig information Ugnen är konstruerad för fast installation med en treledarkabel och får endast anslutas av behörig elektriker i enlighet med anslutningsschemat. Endast behörig elektriker får byta ut nätkabeln i enlighet med gällande föreskrifter. Använd inte grenuttag eller förlängningskablar. Överbelastning medför brandfara. Om stickkontakten inte längre är tillgänglig efter installation måste det finnas en allpolig brytare med ett kontaktavstånd på...
BRUKSANVISNING MANÖVERELEMENT 1. TILL/FRÅN Sätt på/stäng av ugnen. Lampa TILL/FRÅN Tänd/släck lampan. Tryck på denna symbol för att ändra driftläge. 3. Ugnsfunktion Håll knappen intryckt i 5 sekunder för att ändra driftläge snabbt. Använd detta alternativ för att välja automatiska 4.
MANÖVERPANEL Denna ångkokare har en modern elektronisk styrning. Här kan du ställa in tillagningsparametrarna enligt dina behov. 1. Ställa in tid När ugnen är kopplad till strömmen blinkar indikeringen ”00:00” och larmet ljuder en gång. Håll intryckt i 3 sekunder. Timmarna börjar då blinka. Tryck på...
Página 123
Tryck på för att bekräfta tillagningstiden och ställa in temperaturen. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in temperaturen. Temperaturen kan ställas in på mellan 50 och 230 °C. Tryck på för att starta tillagningsprocessen. INFO: Om ugnsluckan öppnas under tillagningsprocessen avbryts processen. Stäng luckan och tryck på...
Página 124
5. Tillagning med över-/nedervärme + cirkulationsluft Tryck fyra gånger på för att aktivera över-/nedervärme + cirkulationsluft. Standardtemperaturen på 160 °C visas och symbolen för över-/nedervärme + cirkulationsluft tänds. Tryck på för att ställa in tiden. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in tillagningstiden.
Página 125
8. Tillagning med dubbelgrill Tryck sju gånger på för att aktivera dubbelgrillen. Standardtemperaturen på 180 °C visas och symbolen för dubbelgrill tänds. Tryck på för att ställa in tiden. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in tillagningstiden. Tryck på...
Página 126
11. Upptining Tryck tio gånger på för att aktivera upptiningsfunktionen. Symbolen för upptining tänds. Tryck på för att ställa in tiden. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in upptiningsfunktionen. Tryck på för att starta upptiningen. 12. Jäsning Tryck elva gånger på...
13. Ångfunktion Tryck en gång på i standbyläget för att aktivera ångfunktionen. På displayen visas 100 °C. Tryck på för att ställa in tiden. Tryck på eller eller flytta Smart Slider för att ställa in tillagningstiden. Tryck på för att ställa in temperaturen. Tryck på...
Página 128
INFO: Om ångkokningsfunktionen har använts i ett av de automatiska programmen drar vattenpumpen vatten till vattenbehållaren. Då hörs ett ljud. Om ångkokningsfunktionen har använts i ett av de automatiska programmen måste vattnet i ugnsutrymmet och på ugnsluckan avlägsnas. Om ugnen måste förvärmas för programmet får det inte finnas livsmedel i ugnen medan föruppvärmning pågår.
Página 129
FELKODER Under ångkokning kan följande felkoder förekomma: E-06: 1- Vattenbehållaren är inte ordentligt stängd. E-05: Vattensystemet fungerar inte som det ska. Kontakta kundtjänst. Möjliga orsaker: 1- Vattensensorn fungerar inte. 2- Vattenledningen fungerar inte. 3- Vattenpumpen fungerar inte. 4- Vattenbehållaren fungerar inte. 17.
Página 130
19. Temperatursensorfunktioner (1) För in temperatursensorn i livsmedlet. När temperatursensorn har nått börtemperaturen avslutas temperaturinställningen. (2) I detta läge kan du välja mellan driftsätten varmluft, dubbelgrill, över-/nedervärme, dubbelgrill + cirkulationsluft och infrarödgrill. Dubbelgrill Över- Varmluft Dubbelgrill Infrarödgrill cirkulationslu /nedervärme Driftläge 200 C°...
21. Påminnelse när tillagningsprocessen är slutförd När tillagningstiden är slut visas ”End” på displayen och fem ljudsignaler avges. Tryck på ”C” eller öppna luckan för att stänga av signalen och återgå till standbyläget. Om du inte vidtar någon åtgärd inom 5 minuter avges en ny signal. Ugnen växlar till standbyläge. 22.
Página 132
Över-/nedervärme + Pizza – 09:30 cirkulationsluft 180 °C Över-/nedervärme + Småkakor – 10:00 cirkulationsluft 180 °C Nötstek – 10:00 Dubbelgrill 235 °C Sockerkaka – 28:00 Över-/nedervärme 175 °C Över-/nedervärme + Kabeljo – 22:00 cirkulationsluft 200 °C Millefoglie av gul och –...
ÅTGÄRDANDE AV FEL NORMAL Ånga samlas på luckan, När livsmedel tillagas kan de avge ånga som i de flesta fall strömmar ut varm luft strömmar ut ur ur ventilationsöppningarna. Ibland kan den ansamlas på en sval plats ventilationsöppningarna. som ugnsluckan. Det är normalt. PROBLEM Möjliga orsaker Åtgärd...
Página 134
ÍNDICE MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Peligro de lesiones CONFIGURACIÓN DEL HORNO Designación de componentes y accesorios INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE Componentes Dimensiones de montaje Montaje PUESTA EN SERVICIO Primera limpieza y calentamiento INSTRUCCIONES DE USO Elementos de control Panel de control TRATAMIENTO DE ERRORES...
La superficie del aparato puede resultar dañada si éste no se mantiene limpio. Esto puede afectar a la vida útil del aparato y provocar situaciones peligrosas. ESPECIFICACIONES Modelo: Blaupunkt 5C90S8990 Tensión nominal 230 V, ~ 50 Hz Potencia nominal de salida (grill) 3200 W Potencia nominal de salida (circulación de...
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Atienda siempre las siguientes medidas de precaución generales, para reducir el riesgo de incendio, de descargas eléctricas y lesiones durante el empleo del aparato: Lea y atienda las siguientes instrucciones: MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o experiencia y conocimientos insuficientes, siempre y cuando sean instruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprendido los riesgos y peligros que conlleva su uso.
Página 137
16. ADVERTENCIA: No transporte el aparato sujetándolo por el tirador. (El horno se calienta mucho y el tirador podría romperse). 17. El agua en el recipiente de recogida, en el horno y en el depósito de agua, debería eliminarse después de cada uso. 18.
PELIGRO DE LESIONES Lea atentamente las siguientes informaciones y consérvelas para futuras consultas. Peligro ¡Peligro de descarga eléctrica! El contacto con algunos componentes internos puede provocar lesiones graves o la muerte. Jamás desarme este aparato. Advertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! Una puesta a tierra incorrecta puede provocar una descarga eléctrica.
Utilice exclusivamente accesorios originales. Éstos han sido especialmente diseñados para su horno. Encontrará los accesorios adecuados en nuestra tienda online en www.blaupunkt-einbaugeraete.com o en su distribuidor habitual. Nota Los accesorios pueden deformarse con el calor. Esto no afecta a su función.
Colocación de los accesorios La cámara de horneado tiene cuatro raíles de inserción. Los raíles de inserción se cuentan de abajo a arriba. Los accesorios pueden extraerse hasta la mitad sin que vuelquen. INFORMACIÓN DE MONTAJE IMPORTANTE • Este aparato NO es apto para uso en entornos comerciales. •...
• Las rejillas de ventilación y aberturas de aspiración no deben taparse. • Solo puede garantizarse el funcionamiento seguro de este aparato si se instala de acuerdo con el manual de montaje. • El montador es responsable de todos los daños ocasionados por un montaje incorrecto. •...
(c) Fije el aparato con los tornillos. (d) El espacio entre la encimera y el aparato no debe quedar cerrado por listones adicionales. Información importante El aparato ha sido diseñado para una instalación fija con un cable de red tripolar y debe ser conectado exclusivamente por un técnico autorizado, según el esquema de conexiones.
INSTRUCCIONES DE USO ELEMENTOS DE CONTROL 1. ENCENDIDO / APAGADO Encender/apagar el horno. ENCENDIDO / APAGADO luz Encender/apagar la luz. Pulse este símbolo para modificar el modo de 3. Función del horno funcionamiento. Mantenga pulsado el botón 5 segundos para modificarlo rápidamente. Utilice esta opción para seleccionar programas 4.
PANEL DE CONTROL Este horno de vapor dispone de un moderno sistema de control electrónico. Éste le permite adaptar los parámetros de cocción a sus necesidades. 1. Ajustar la hora Si el aparato está conectado a la red eléctrica, se mostrará la indicación "00:00" parpadeando y se escuchará...
Pulse , para confirmar el tiempo de horneado y ajustar la temperatura. Pulse o desplace el Smart Slider , para ajustar la temperatura. Puede seleccionar una temperatura entre 50 y 230 °C. Pulse , para iniciar la cocción. NOTA: Si abre la puerta del horno durante la cocción, ésta se interrumpirá. Tras cerrar la puerta, pulse el botón .
5. Hornear con calor de bóveda/solera + circulación de aire Pulse cuatro veces , para activar el calor de bóveda/solera + circulación de aire. Se muestra la temperatura estándar de 160 °C y aparece el símbolo de calor de bóveda/solera + circulación de aire.
8. Hornear con grill doble Pulse siete veces , para activar la función de grill doble. Se muestra la temperatura estándar de 180 °C y aparece el símbolo grill doble. Pulse , para ajustar el tiempo. Pulse o desplace el Smart Slider , para ajustar el tiempo de horneado.
11. Descongelación Pulse diez veces , para activar la función de descongelación. Aparece el símbolo de descongelación. Pulse , para ajustar el tiempo. Pulse o desplace el Smart Slider , para ajustar la función de descongelación. Pulse , para iniciar la descongelación. 12.
13. función de vapor En el modo Standby, pulse una vez , para activar la función de vapor. En el display se muestra 100 °C. Pulse , para ajustar el tiempo. Pulse o desplace el Smart Slider , para ajustar el tiempo de horneado.
Página 150
NOTA: Si se ha usado en un programa automático la función de cocción al vapor, la bomba de agua introduce agua en el depósito de agua. Se escucha un ruido. Si se ha usado en un programa automático la función de cocción al vapor, debe eliminar el agua en la cámara de horneado y en la puerta.
CÓDIGOS DE ERROR Durante la cocción pueden aparecer los siguientes códigos de error: E-06: 1- El depósito de agua no está bien cerrado. E-05: El sistema de agua no funciona correctamente. Póngase en contacto con el servicio técnico. Causas posibles: 1- El sensor de agua no funciona.
19. Funciones de la sonda de temperatura (1) Introduzca la sonda de temperatura en el alimento. Cuando la sonda de temperatura alcanza la temperatura teórica, el ajuste de temperatura finaliza. (2) En este modo están disponibles los modos de funcionamiento aire caliente, grill doble, calor de bóveda/solera, grill doble + circulación de aire y grill de infrarrojos.
21. Recordatorio al finalizar la cocción Cuando finaliza el tiempo de horneado, en el display aparece «End» y se escucha cinco veces un pitido. Pulse „ -C“ o abra la puerta para detener el pitido y regresar al modo Standby. Si no ejecuta ninguna acción durante 5 minutos se escuchará...
Página 154
Calor de bóveda/solera + Marisco – 10:00 circulación de aire 210 °C Calor de bóveda/solera + Pizza – 9:30 circulación de aire 180 °C Calor de bóveda/solera + Galletas – 10:00 circulación de aire 180 °C Asado de ternera – 10:00 Grill doble 235 °C Bizcocho...
SUBSANACIÓN DE FALLOS NORMAL El vapor se acumula en Durante la cocción, los alimentos pueden desprender vapor. la puerta, el aire Normalmente, éste se evacúa a través de las ranuras de ventilación. A caliente escapa por las veces se acumula en zonas frías, como la puerta del horno. Esto es algo ranuras de ventilación normal.