Página 1
TW 3A... siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje إرشادات االستخدام...
Página 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский العربية...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Página 5
W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres ■ Den Schalter nach unten drücken, der neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. Schalter leuchtet auf. Das Wasser wird Weitere Informationen zu unseren erhitzt. Produkten finden Sie auf unserer ■ Der Wasserkocher schaltet nach Internetseite.
Entkalken Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung Regelmäßiges Entkalken um weltgerecht. Dieses Gerät ist ■ verlängert die Lebensdauer des Gerätes; ent sprechend der europäischen ■ gewährleistet eine einwandfreie Funktion; Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- ■ spart Energie. und Elektronikaltgeräte (waste Die Kanne mit Essig oder einem electrical and electronic equip- handelsüblichen Entkalkungsmittel ment –...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Página 9
W Risk of fire! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
Congratulations on the purchase of your ■ The kettle switches off automatically once new Siemens appliance. You can find the water has boiled. further information about our products The appliance can also be switched off at on our website. any time by pulling up the O / I ON/OFF switch.
Disposal ■ Fill the kettle with water up to the 1.7 mark and bring to a boil. Next, add a Dispose of packaging in an environ small amount of white vinegar and let it mentallyfriendly manner. This sit for several hours. You can also use a appliance is labelled in accordance commercial descaling product and follow with European Directive 2012/19/EU...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Página 13
W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socle ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation.
Vous venez d’acheter ce nouvel appareil ■ Faire basculer le bouton O / I Marche/ Siemens et nous vous en félicitons Arrêt vers le bas, le bouton s’allume. cordialement. Sur notre site web, vous L’eau chauffe. trouverez plus informations sur nos ■...
Détartrage Caractéristiques techniques Détartrer régulièrement la bouilloire Raccordement électrique 220-240 V~ ■ afin de prolonger sa durée de vie, 50/60 Hz ■ afin de garantir un fonctionnement Puissance 2000-2400 W optimal, ■ et afin d’économiser l’énergie. Hauteur de l’appareil 265 mm Pour détartrer la bouilloire, utiliser du Largeur de l’appareil 230 mm...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Página 17
W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è...
Congratulazioni per l’acquisto di questo ■ Premere verso il basso l’interruttore O / I nuovo apparecchio di produzione acceso/spento, l’interruttore si illumina. Siemens. Trovate ulteriori informazioni L’acqua viene riscaldata. sui nostri prodotti sul nostro sito Internet. ■ Il bollitore dell’acqua si spegne...
Smaltimento Decalcificare il contenitore con oppure uno dei decalcificanti normalmente presenti in Si prega di smaltire le confezioni nel commercio. rispetto dell’ambiente. Questo ■ Riempire con acqua il contenitore fino al apparecchio dispone di contrassegno contrassegno 1.7 e farla bollire. Quindi ai sensi della direttiva europea versare un po’...
Página 20
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Página 21
W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop ■ Druk O / I AAN/UIT-schakelaar omlaag. van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer De schakelaar gaat branden. Vervolgens informatie over onze producten vindt u wordt het water verwarmd. op onze internetsite. ■ De waterkoker wordt na afloop van het kookproces automatisch uitgeschakeld.
Ontkalken Technische specificaties Door regelmatig te ontkalken Elektrische aansluiting 220-240 V~ ■ gaat de waterkoker langer mee; 50/60 Hz ■ blijft de waterkoker goed werken; Vermogen 2000-2400 W ■ bespaart u energie. Apparaathoogte 265 mm Ontkalk de waterkoker met azijn of een ontkalkingsmiddel.
Página 24
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Página 25
Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
Tillykke med købet af dit nye apparat Der kan til enhver tid slukkes for apparatet fra firmaet Siemens. Flere informationer ved at trække kontakten O / I TÆND/SLUK- om vores produkter findes på vores knap op. internetside. Advarsel: Hvis du fjerner kedlen fra...
Tip: Afkalk oftere, hvis du bruger el-kedlen Reklamationsret hver dag. På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- Fejlfinding mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Apparatet opvarmer ikke, O / I TÆND/ ved indsendelse til reparation, hvis denne SLUK-knap lyser ikke.
Página 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Página 29
W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
Gratulerer med ditt nye Siemens- ■ Trykk ned O / I AV/PÅ-bryter, bryteren produkt. Mer informasjon om våre lyser. Vannet varmes opp. produkter finner du på vår internettside. ■ Vannkokeren utkopler automatisk etter avsluttet koking. Deler og Ved å trekke bryteren O / I AV/PÅ oppover betjeningselementer kan apparatet også...
Página 31
Avfallshåndtering Kjelen kan avkalkes med eddik eller med et kommersielt produkt for avkalking. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Fyll opp kjelen med vann til merket på en miljø- og forskriftsmessig 1.7 og kok det opp. Deretter heller du måte. Dette apparatet er klassifisert i en liten mengde ren (klar) eddik og i henhold til det europeiske direk- lar vannkokeren stå...
Página 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Página 33
W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador! Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny ■ Sätt på locket på markeringen , apparat från Siemens. Mer information och haka fast det genom att vrida på ;. om våra produkter finns på vår ■ Tryck brytaren O / I PÅ/AV nedåt. Brytaren Internet-sida.
Avfallshantering Avkalka vattenkokaren med ättika eller avkalkningsmedel. Kassera förpackningen på ett ■ Fyll vattenkokaren med vatten upp till miljövänligt sätt. Denna enhet är 1.7 och koka upp det. Tillsätt sedan en märkt i enlighet med der europeiska liten mängd ättika och låt den vara kvar direktivet 2012/19/EU om avfall som under flera timmar.
Página 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Página 37
W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
Onneksi olkoon, valintasi on Siemens. Laite voidaan kytkeä milloin tahansa pois Lisätietoja tuotteistamme löydät päältä nostamalla käynnistyskytkin PÄÄLLE/ internet-sivuiltamme. POIS PÄÄLTÄ O / I ylös. Varoitus: Jos otat keittimen jalustalta ennen Laitteen osat kuin kuumennusprosessi on valmis, keitin 1 Keitin lopettaa veden kuumentamisen.
Takuu ■ Huuhtele keitin ja kalkkisuodatin puhtaalla vedellä. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan Varoitus: Älä koskaan käytä teräviä esineitä myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- kalkkisuodattimen jäämien poistamiseen, hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut sillä ne vahingoittavat suodatinta. laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä Vinkki: Jos käytät keitintä...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Página 41
W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
Enhorabuena por la compra de su nuevo ■ Presionar hacia abajo el interruptor O / I aparato de la casa Siemens. En nuestra ON/OFF. El interruptor se ilumina. El agua página web encontrará más información se calienta. sobre nuestros productos.
Eliminación Descalcifique la jarra con vinagre o con un descalcificador de venta en establecimientos Elimine el embalaje respetando el comerciales. medio ambiente. Este aparato está ■ Llene la jarra de agua hasta la marca 1.7 marcado con el símbolo de cum- y deje que hierva.
Página 44
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle-...
Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Página 46
W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
Muitos parabéns por ter comprado ■ Colocar a tampa na marcação , e um novo aparelho da marca Siemens. encaixar rodando até ;. Na nossa página da Internet poderá ■ Premir o botão O / I ON/OFF para baixo, o encontrar mais informações sobre os...
Descalcificar Dados técnicos Uma descalcificação regular Ligação elétrica 220-240 V~ ■ aumentará a vida útil do seu fervedor; 50/60 Hz ■ garantirá o seu funcionamento correcto; Potência 2000-2400 W ■ e poupa energia. Altura do aparelho 265 mm Descalcificar o fervedor com vinagre ou com um produto de descalcificação comercial Largura do aparelho 230 mm...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Página 50
W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή...
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. στην ένδειξη της στάθμης του νερού. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Προσθέστε νερό, όχι λιγότερο από προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα 0,25 λίτρα και όχι περισσότερο από 1,7 μας. λίτρα! ■ Τοποθετήστε το καπάκι στο μαρκάρισμα Μέρη και χειριστήρια , και στρέφοντάς το στο ; αφήστε το λειτουργίας να ασφαλίσει. ■ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF O / I προς...
■ Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του Η συσκευή απενεργοποιείται πριν βράσει το βραστήρα και τη βάση με ένα νωπό πανί. νερό. Μη χρησιμοποιείτε δυνατά ή αποξεστικά – ο βραστήρας περιέχει πάρα πολλά άλατα. καθαριστικά. ■ Αφαιρέστε τα άλατα από το βραστήρα ■ Βγάλτε το φίλτρο αλάτων, μουλιάστε το σε σύμφωνα με τις οδηγίες. λίγο ξύδι και κατόπιν ξεπλύνετε με καθαρό Τεχνικά χαρακτηριστικά νερό. ■ Ξεπλύνετε το βραστήρα και το φίλτρο Ηλεκτρική σύνδεση 220-240 V~ αλάτων με καθαρό νερό. 50/60 Hz Καθαρισμός από τα άλατα Ισχύς 2000-2400 W Ο τακτικός καθαρισμός του βραστήρα σας Ύψος συσκευής 265 mm από τα άλατα εξασφαλίζει μεγαλύτερη Πλάτος συσκευής 230 mm διάρκεια χρήσης, καλύτερη λειτουργία και...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Página 55
W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı...
Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin. için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 0,25 litreden az ve 1,7 litreden çok su hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet doldurmayın! sayfamızda bulabilirsiniz. ■ Kapağı, işarete , oturtun ve dön dürerek ; işaretinde geçmesini sağlayın. Kullanım kılavuzları bir çok model için ■ AÇMA/KAPATMA O / I şalteri aşağı yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu bastırın şalter yanar. Su ısıtılır. ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. ■ Su kaynatma cihazı, kaynatma işlemi Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan...
Kireç giderme Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Düzenli kireçten arındırma Ürünün Elden Çıkarılması ■ su kaynatma cihazınızın ömrünü uzatır; ■ düzgün çalışmasını sağlar; Ambalaj malzemesini çevre kural- ■ enerji tasarrufu sağlar. larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Sürahiyi sirkeyle veya piyasa bulunabilen Bakanlığı tarafından yayımlanan kireç çözücülerle kireçten arındırınız. “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların ■...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Página 61
Urządzenie można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W przypadku awarii natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego albo wyłączyć prąd. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić...
Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu ■ Wcisnąć przełącznik O / I ON/OFF w dół, nowego urządzenia marki Siemens. przełącznik podświetla się. Woda jest Dalsze informacje dotyczące naszych podgrzewana. produktów znajdą Państwo na naszej ■ Po zakończeniu gotowania czajnik stronie internetowej. a utomatycznie się wyłącza. Urządzenie można w każdej chwili w yłączyć, Części i przyciski sterujące przesuwając przełącznik O / I ON/OFF do góry.
Ekologiczna utylizacja Czajnik należy odkamieniać, używając octu lub dostępnych w sprzedaży środków do To urządzenie jest oznaczone zgodnie odkamieniania. z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE ■ Napełnić czajnik wodą do poziomu oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia symbolu 1.7 i ją zagotować. Następnie 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- dodać niewielką ilość białego octu i trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z pozostawić na kilka godzin. Można dn.
Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
Página 65
W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja.
Szívből gratulálunk új Siemens készüléke ■ A vízforraló a forralás befejeződése után megvásárlásához. A termékeinkkel automatikusan kikapcsolódik. kapcsolatos további információkat az A BE-KI O / I gombot felfelé húzva a készülék internetes oldalunkon talál. bármikor ki is kapcsolható. Figyelmeztetés: Ha a melegítés A készülék részei és befejeződése előtt leveszi az kannát...
Ártalmatlanítás Az kanna vízkőmentesítése ecettel vagy a szaküzletekben kapható vízkőmentesítő A csomagolást környezetbarát szerrel történhet. módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- ■ Töltse fel vízzel az kannát az 1.7 jelzésig, lék az elhasznált villamossági és és forralja fel a vizet. Ezután adjon hozzá elektronikai készülékekről szóló kevés fehér ecetet, és hagyja állni néhány 2012/19/EU irányelvnek megfelelő...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
Página 69
W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fierbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă...
Vă rugăm să primiţi felicitările ■ Apăsaţi întrerupătorul în jos, pentru a-l noastre cordiale pentru achiziţionarea aprinde. Apa se încălzeşte. acestui aparat de la firma Siemens. ■ Fierbătorul se opreşte automat după Aţi achiziţionat un produs de calitate încheierea procesului de fierbere. superioară care vă va aduce multe Aparatul poate fi oprit oricând prin oprire de satisfacţii.
Îndepărtarea depunerilor de Date tehnice calcar Alimentare electrică 220-240 V~ 50/60 Hz Îndepărtarea periodică a depunerilor de calcar Putere 2000-2400 W ■ prelungeşte durata de funcţionare a Înălţimea aparatului 265 mm aparatului; ■ asigură o funcţionare ireproşabilă; Lăţimea aparatului 230 mm ■ economiseşte energia. Adâncimea aparatului 152 mm Îndepărtaţi depunerile de calcar din cană cu Cantitatea de umplere cu 1,70 L oţet sau cu alt agent de decalcifiere uzual, apă...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Página 73
W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии.
От всего сердца поздравляем Вас ■ Считайте объем на индикаторе уровня с покупкой нового прибора фирмы воды, заливайте не менее 0,25 литра и Siemens. Дополнительную информа- не более 1,7 литра воды! цию о нашей продукции Вы найдете на ■ Установите крышку у отметки , нашей странице в Интернете. и зафиксируйте ее, повернув к символу ;. Основные детали и ■ Нажмите вниз выключатель O / I ВКЛ./ВЫКЛ., он загорится. Вода...
Технические ■ Снимите фильтр от накипи, погрузите его в слабый раствор уксуса и характеристики тщательно промойте чистой водой. ■ Ополосните чайник и фильтр от накипи Подключение к 220-240 В~ чистой водой. электросети 50/60 Гц Очистка от накипи Мощность 2000-2400 Вт Bыcoтa прибора 265 мм Регулярная очистка от накипи ■ продлит срок службы чайника; Ширина прибора 230 мм ■ обеспечит его надлежащую Глубина прибора 152 мм работоспособность; ■ позволит сэкономить электроэнергию. Количество воды 1,70 L Для очистки чайника от накипи используйте столовый уксус или Утилизация имеющиеся в продаже средства для Утилизируйте упаковку с использо- удаления накипи.
Página 76
ar – 4 اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز إزاﻟﺔ اﻟﺗرﺳﯾﺑﺎت تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ إزالة الﺗرﺳيبﺎت بﺷﻛل ﻣﻧﺗظم على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة ﺗﺟعل الﻐﻼية ﺗﺳﺗﻣر ﻓﻲ العﻣل لﻔﺗرة أطول؛ ■ األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية ﻛﻣﺎ ﺗﺿﻣن ﺗﺷﻐيﻠﮭﺎ بﺷﻛل ﺟيد؛ ■ األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية .وﺗوﻓر الطﺎﻗة ■ واإللكترونية القديمة ﻗم بﺈزالة الﺗرﺳيبﺎت ﻣن الﻐﻼية بﺎﺳﺗﺧدام الﺧل أو (waste electrical and electronic equipment – WEEE). .إﺣدى الﻣواد الﺗﺟﺎرية ﻹزالة الﺗرﺳيبﺎت...
Página 78
ar – 2 !خطر نشوب حريق ال تضع القاعدة أو الغالية على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب .رذاذ الدهن فقط يتضرر البالستيك !خطر التعرض للحروق ترتفع درجة حرارة الجهاز أثناء االستخدام. ولذا احرص على مسك الجهاز من المقبض .فقط...
Página 79
1 – ar تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Página 80
Clayton, Victoria 3168 www.siemens-home.bsh-group.com/ch ja matkapuhelimesta Tel.: 1300 167 425* 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min. Fax: 1300 306 818 mailto:aftersales.au@bshg.com www.siemens-home. bsh-group.com/au * Mo-Fr: 24 hours BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Página 81
Unit 1 & 2, 3rd Floor, North Block, Skyway House, 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon, Hong Kong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Página 82
Fax: 0 216 528 9188* mailto:siemens.electrodomesticos.pt@ mailto:careline.turkey@bshg.com bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/tr www.siemens-home.bsh-group.com/pt * Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/18...
Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
Página 86
Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...