Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

TRAFIC III Ph2
I
05/2021
77 11 423 222
H
82 01 733 192
82 01 733 192
- Rev 00
01/03/2021
1/44

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renault TRAFIC III Ph2

  • Página 1 TRAFIC III Ph2 05/2021 77 11 423 222 82 01 733 192 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 1/44...
  • Página 2 06DE3594A PARK MASTER ....Instructions d’utilisation Uputstva za upotrebu Instrukcje obsługi Uživatelská příručka Használati utasítás Instrucções de utilização Instrucţiuni de utilizare Brugsanvisning Istruzioni per l’utilizzo 取扱説明書 Инструкции по Betriebsanleitung эксплуатации Operating instructions 사용설명서 Návod na používanie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Naudojimo instrukcija 06DE4003x Kasutusjuhised...
  • Página 3 TORX 20 TORX 30 Ref. 77 11 785 035 CAR. 2080 77 11 382 080 10 mm 13 mm Ø 4 mm Ø 8 mm Réf.: 77 11 236 167 Ø 20 mm 77 11 574 794 10 mm (8 Nm) 77 11 532 986 Réf.: 77 11 430 343 82 01 733 192...
  • Página 4 CONFIGURATION CONFIGURATION black nero negro negro blue 5/44 6/44 black nero negro negro blue 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 4/44...
  • Página 5: Configuration

    CONFIGURATION CONFIGURATION- KONFIGURACE -KONFIGURATION-KONFIGURATION CONFIGURATION -CONFIGURACIÓN-KONFIGUREERIMINE-ASETUS ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ - KONFIGURACIJA -KONFIGURÁCIÓ - CONFIGURAZIONE コンフィギュレーション - 구성- KONFIGŪRACIJA- KONFIGURĀCIJA CONFIGURATIE -KONFIGURASJON -KONFIGURACJA-CONFIGURAÇÃO CONFIGURARE-КОНФИГУРАЦИЯ-KONFIGURÁCIA-KONFIGURACIJA KONFIGURERING-KONFİGÜRASYON 06DE4003x 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 5/44...
  • Página 6 CONFIGURATION black nero negro negro blue 06DE4003x 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 6/44...
  • Página 7 STOP 5 min 5 min 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 7/44...
  • Página 8 IXELL > 1h 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 8/44...
  • Página 9 TORX 30 TORX 30 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 9/44...
  • Página 10 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 10/44...
  • Página 11 FRAGILE 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 11/44...
  • Página 12 TORX 20 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 12/44...
  • Página 13 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 13/44...
  • Página 14 Y = 0 Y = 0 Y= + 690 mm Y= - 690 mm Y= - 225 mm Y= + 225 mm 4 mm 8 mm 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 14/44...
  • Página 15 77 11 382 080 CAR2080 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 15/44...
  • Página 16 13 mm 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 16/44...
  • Página 17 Ref: 77 11 430 343 Ref: 77 11 430 343 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 17/44...
  • Página 18 H’ 77 11 423 222 H’ 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 18/44...
  • Página 19 H’ H’ H’ Ref: 77 11 430 343 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 19/44...
  • Página 20 0 mm x mm x mm 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 20/44...
  • Página 21 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 21/44...
  • Página 22 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 22/44...
  • Página 23 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 23/44...
  • Página 24 77 11 236 167 77 11 532 986 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 24/44...
  • Página 25 Ref. 77 11 785 035 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 25/44...
  • Página 26 Ref: 77 11 430 343 Ref: 77 11 430 343 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 26/44...
  • Página 27 Ref: 77 11 430 343 Ref: 77 11 430 343 Ref. 77 11 785 035 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 27/44...
  • Página 28 Ref. 77 11 785 035 PIN 10 black nero negro negro PIN 9 Ref. 77 11 785 035 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 28/44...
  • Página 29 33 34 20 mm 4 mm 77 11 574 794 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 29/44...
  • Página 30 40mm 20 mm 4 mm 77 11 574 794 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 30/44...
  • Página 31 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 31/44...
  • Página 32 OPTION: 77 11 228080 77 11 22808 10CB0257A 8 Nm 10 mm 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 32/44...
  • Página 33 Postavljanje. Postupite obrnutim Repose. Procéder dans l’ordre Ponowny montaż. Wykonać czynności inverse de la dépose. redoslijedom od skidanja demontażu w odwrotnej kolejności Reposição. Proceder no sentido Felszerelés. A leszerelési műveletekkel Zpětná montáž. Postupujte inverso ao da extracção. ellentétes sorrendben járjon el. v opačném pořadí...
  • Página 34 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 34/44...
  • Página 35 Y = 0 Y= + 690 mm Y= - 690 mm Y= - 225 mm Y= + 225 mm 77 11 574 794 77 11 574 794 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 35/44...
  • Página 36 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 36/44...
  • Página 37 Y = 0 Y= + 690 mm Y= - 690 mm Y= - 225 mm Y= + 225 mm 77 11 574 794 77 11 574 794 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 37/44...
  • Página 38 DIAGNOSTIC LE DIAGNOSTIC - DIAGNOSTIKA - FEJLFINDING - DIAGNOSTIK - DIAGNOSTIC - DIAGNÓSTICO - DIAGNOSTIKA - VIANMDDRITYS- ÄÉÁÃÍÙÓÔÉÊÇ - DIJAGNOSTIKA - DIAGNOSZTIKA - DIAGNOSTICA - 診断 - 진단 - DIAGNOSTIKA - DIAGNOSTIKA - DIAGNOSE - DIAGNOSTIKK - DIAGNOSTIKA - DIAGNÓSTICO - DIAGNOSTICARE -  - DIAGNOSTIKA - DIAGNOSTIKA - FELSÖKNING - KONTROL- Buuu...p 2’’...
  • Página 39 PROGRAMMATION Programmation - Programování - Programmering - Programmierung - Programmation Programación - Programmeerimine - Ohjelmointi - Προγραμματισμός - Programiranje Beállítás - Programmazione - プログラミング - 프로그래밍 - Programavimas Programmēšana - Programmeren - Programmering - Programowanie - Programação Programare - Программирование - Programovanie - Programiranje Programmering - Programlama Ce véhicule n'a besoin d'aucune programmation (réglages d'usine prédéfinis).
  • Página 40 Αυτό το όχημα δεν απαιτεί προγραμματισμό (προκαθορισμένες ρυθμίσεις εργοστασί- ου). Αν χρειάζεται ωστόσο, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο του ήχου του ηχείου. Για αυτή την εργασία, ανατρέξτε στο ειδικό εκγχειρίδιο "Προγραμματισμός". Ovo vozilo ne zahtijeva programiranje (tvorničke postavke unaprijed određene). Ako je potrebno moguće je podesiti jačinu zvučnika.
  • Página 41 Denne bilen krever ingen programmering (forhåndsdefinerte fabrikkinnstillinger). Ved behov kan du imidlertid justere lydnivået på høyttaleren. Dersom du ønsker å gjøre dette, se håndboken "Programmering". Ten pojazd nie wymaga żadnego programowania (ustawienia ustalone fabrycznie). Jeżeli jest to konieczne, można wyregulować poziom głośności głośnika. W celu wykonania tej operacji należy przeczytać...
  • Página 42 = 12V DC = 8V DC = 16V DC T = - 40°C / + 85°C = < 30 mA = < 70 mA ISO 9001 and ISO 17386 Made in Italy 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 42/44...
  • Página 43 82 01 733 192 - Rev 00 01/03/2021 43/44...

Este manual también es adecuado para:

82 01 733 192