FR
Remonter le panneau de tole dans la porte, et le fixer avec les vis d'origine. Fixer la guide du leve-vitre electrique sur le panneau aux points 7 et 8.
DE
Montieren Sie wieder das Türinnenblech mit den Original-Schrauben. Befestigen Sie die Führungsschiene an den Punkten 7 und 8.
IT
Rimontare il pannello in acciaio in portiera, fissandolo con le sue viti originali. Fissare la guida dell'alzacristalli elettrico sul pannello portiera, nei punti n° 7 e 8.
ES
Montar el panel de metal en la puerta sujetándolo con los tornillos originales. Fijar la guia del elevalunas electrico en el panel en los puntos n° 7 y 8.
Step 5
EN
Secure the window at positions 12 and 13. Wire as per wiring diagram.
FR
Fixer la vitre sur les points 12 et 13. Effectuer les liaisons electriques.
DE
Befestigen Sie das Fenster an den Punkten 12 und 13. Verlegen Sie die elektrische Verkabelung.
IT
Fissare il vetro nei punti n° 12 e 13. Eseguire i collegamenti elettrici.
ES
Fijar el cristal en los puntos 12 y 13. Efectuar las conexiones eléctricas.
Step 6
EN
PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch to close the window.
FR
ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir cette fonction veuillez suivre le manuel
d'usage de la voiture.
DE
ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie das Verwendung-Handbuch des
Fahrzeugs.
IT
ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura automatica NON FUNZIONA. Per ripristinare tale funzione utilizzare le istruzioni
del manuale d'uso vettura.
ES
ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, "Comfort". Para restablecer esta funcion, seguir el folleto de las
instrucciones del coche.