Página 3
Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Página 4
C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Contact to the corresponding authorities for more information.
Página 5
DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
ÍNDICE INDEX 1 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS 2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2 OPERATION INSTRUCTIONS 3 EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RELÉ DA 3 BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND HEAT PUMP BOMBA DE CALOR (RECETOR) RELAY (RECEIVER) 4 SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS 4 REPLACEMENT OF THE BATTERIES INDHOLDSFORTEGNELSE...
6 mm >7mm 0 b. Tilt the cover upwards and remove it. Power supply from fused spur 5 Wiring for a YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Mount the wiring plate to the wall or wallbox.
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1.3 THERMOSTAT INSTALLATION 1 Locate the thermostat. 4 Mount directly to the wall. • Away from draughts The plugs and mounting screws required are supplied. • Away from heat sources • Away from direct sunlight Plugs • Positioned about 1.2m – 1.5m from the floor Screws Do not place Do not place...
2 OPERATION INSTRUCTIONS 2.1 HEAT PUMP RELAY (RECEIVER) 2.1.1 Reset Green LED Demand (ON) Light ON Red LED Demand (OFF) Light OFF To reset the stored data in ATW-RTU-04 press BIND button BIND button Binding process during 15 seconds. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
BINDING THE WIRELESS THERMOSTAT AND HEAT PUMP RELAY (RECEIVER) 2.2.5 Activation of the installation menu While this setting is flashing, touch the left touch zone briefly to display the minimum temperature limit. This can also be Rotate the setting ring fully to the left until the minimum value is changed using the setting ring. shown. When the value starts flashing, touch and hold on left or right touch zones for approximately 10 s.
REPLACEMENT OF THE BATTERIES 7 The red LED on the Heat pump relay will turn off when 4 When the symbol “bo” is flashing, rotate the setting ring until binding has been successful. the “Co” symbol is shown. N O T E Binding can be cancelled from the binding screen by touching and holding on the left touch zone for approximately 10 seconds.
Máx. 6 mm >7mm 0 b. Incline la tapa hacia arriba y retírela. Fuente de alimentación de la derivación con fusible 5 Cableado para unidad YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monte la placa de cableado en la pared o en la caja de empotrar.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1.3 INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO 1 Coloque el termostato. 4 Móntelo directamente en la pared. • Lejos de corrientes de aire Los tacos y tornillos están incluidos. • Lejos de fuentes de calor • Lejos de la luz solar directa Tacos • A unos 1,2 m –...
2 INSTRUCCIONES DE USO 2.1 RELÉ DE LA BOMBA DE CALOR (RECEPTOR) 2.1.1 Reinicio Indicador verde Calefaccción encendida Indicador rojo Calefaccción apagada Para restablecer los datos del ATW-RTU-04 pulse el botón Botón BIND Proceso de enlace BIND durante 15 segundos. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
ENLACE DEL TERMOSTATO INALÁMBRICO Y EL RELÉ DE LA BOMBA DE CALOR (RECEPTOR) 2.2.5 Activación del menú de instalación Mientras el ajuste parpadea, toque la zona izquierda para que se muestre el límite de temperatura mínima. También se puede Gire el selector completamente a la izquierda hasta que se modificar utilizando el aro selector.
CAMBIO DE BATERÍAS 7 Una vez enlazado, se apagará el LED rojo del relé de la 4 Cuando el símbolo “bo” parpadee, gire el aro selector hasta bomba de calor. que aparezca el símbolo “Co”. N O TA El enlace se puede cancelar desde la pantalla de enlace manteniendo pulsada durante unos 10 seg.
>7mm 0 bis sich die Abdeckung löst. b. Die Abdeckung nach oben kippen und sie entfernen. Stromversorgung von der abgesicherten Stichleitung 5 Verkabelung für ein YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Die Verdrahtungsplatte an die Wand oder an die Wandbox <5A...
Página 20
INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1.3 THERMOSTATINSTALLATION 1 Das Thermostat aufsuchen. 4 Direkt an der Wand montieren. • Fern von Luftzügen halten Die erforderlichen Dübel und Montageschrauben werden • Fern von Wärmequellen halten mitgeliefert. • Fern von direktem Sonnenlicht halten Dübel • Um die 1,2 m – 1,5 m über dem Boden positioniert Schrauben Das Thermostat darf keinem...
VERBINDEN DES KABELLOSEN THERMOSTATS UND DES WÄRMEPUMPENRELAIS (EMPFÄNGER) 2.2.5 Aktivierung des Installationsmenüs Während diese Einstellung blinkt, berühren Sie kurz den linken Touchscreen-Bereich, um die Mindesttemperaturgrenze Drehen Sie den Einstellring ganz nach links, bis der Mindestwert anzuzeigen. Diese kann auch unter Verwendung des angezeigt wird.
AUSTAUSCH DER BATTERIEN 7 Die rote LED am Wärmepumpenrelais schaltet sich aus, 4 Wenn das Symbol „bo“ blinkt, den Einstellring drehen, bis wenn die Verbindung erfolgreich war. das Symbol „Co“ angezeigt wird. H I N W E I S Die Verbindung kann vom Verbindungsbildschirm durch circa 10 Sekunden langes Berühren des linken Touchscreen-Bereichs abgebrochen werden.
>7mm 0 libérer et ouvrir le couvercle. b. Inclinez le couvercle vers le haut et retirez-le. Source d’alimentation de la dérivation avec fusible 5 Câblage pour l’unité YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montez la plaque du câblage au mur ou dans la boîte...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1.3 INSTALLATION DU THERMOSTAT 1 Placez le thermostat. 4 Montez-le directement au mur. • Loin des courants d'air Les vis et les chevilles sont fournis. • Loin des sources de chaleur • Loin de la lumière solaire directe Chevilles •...
2 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 2.1 RELAIS DE LA POMPE À CHALEUR (RÉCEPTEUR) 2.1.1 Réinitialisation LED verte Chauffage activé LED rouge Chauffage éteint Pour rétablir les données du ATW-RTU-04 appuyez sur le Bouton BIND Synchronisation bouton BLIND pendant 15 secondes. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
LIAISON DU THERMOSTAT SANS FIL ET LE RELAIS DE LA POMPE À CHALEUR (RÉCEPTEUR) 2.2.5 Activation du menu d’installation Lorsque le réglage clignote, touchez la zone gauche pour afficher la limite de température minimale. Cela peut également Tournez le sélecteur complètement à gauche jusqu'à ce que le être modifié...
SUBSTITUTION DES BATTERIES 7 Une fois la liaison établie, la LED rouge du relais de la 4 Lorsque le symbole « bo » clignote, tournez l’anneau pompe à chaleur s’éteindra. sélecteur jusqu'à l'apparition du symbole « Co ». R E M A R Q U E La liaison peut s’annuler depuis l’écran de liaison en appuyant pendant environ 10 secondes sur la zone tactile gauche.
Inclinare il coperchio verso l'alto e rimuoverlo. Fonte di alimentazione dalla derivazione con fusibile 5 Cavi per l'unità YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montare la piastra di cablaggio alla parete o alla scatola da incasso.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1.3 INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO 1 Collocare il termostato. 4 Installarlo direttamente sulla parete. • Lontano da correnti d'aria. I tasselli e le viti di montaggio necessarie sono incluse. • Lontano da fonti di calore. • Lontano dalla luce diretta del sole. Tasselli •...
2 ISTRUZIONI D'USO 2.1 RELÈ DELLA POMPA DI CALORE (RICEVITORE) 2.1.1 Ripristino LED verde Riscaldamento acceso LED rosso Riscaldamento spento Per ripristinare i dati memorizzati in ATW-RTU-04, premere il Pulsante BIND Procedura di sincronizzazione tasto BIND per 15 secondi. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
ASSEGNAZIONE DEL TERMOSTATO WIRELESS E I RELÈ DELLA POMPA DI CALORE (RICEVITORE) 2.2.5 Attivazione del menù di installazione Mentre l'impostazione lampeggia, toccare brevemente la zona tattile sinistra per visualizzare la temperatura minima. Si può Ruotare completamente a sinistra l'anello di impostazione modificare anche utilizzando l'anello del quadrante.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE 7 La spia rossa sul relè della pompa di calore si spegne se 4 Quando lampeggia il simbolo “bo” , ruotare il quadrante di l'assegnazione è riuscita. impostazione fino a quando appare il simbolo “Co”. N O TA L'assegnazione può...
6 mm >7mm 0 b. Incline a tampa para a frente e remova-a. Fonte de alimentação de derivação com fusível 5 Ligações para a unidade YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monte a placa de ligações na parede ou na caixa embutida.
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1.3 INSTALAÇÃO DO TERMÓSTATO 1 Posicione o termóstato: 4 Monte diretamente na parede. • Afastado de correntes de ar As buchas e os parafusos de montagem necessários estão • Afastado de fontes de calor incluídos. • Afastado da luz solar direta Buchas •...
2 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 2.1 RELÉ DA BOMBA DE CALOR (RECETOR) 2.1.1 Inicializar LED verde Aquecimento ligado LED vermelho Aquecimento desligado Para inicializar os dados armazenados em ATW-RTU-04, Botão BIND Processo de emparelhamento carregue no botão BIND durante 15 s. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s...
EMPARELHAR O TERMÓSTATO SEM FIOS E O RELÉ DA BOMBA DE CALOR (RECETOR) 2.2.5 Ativação do menu de instalação Enquanto este ajuste piscar, toque brevemente na zona tátil esquerda para visualizar o limite de temperatura mínimo. Rode o anel seletor para a esquerda até surgir o valor mínimo. Também pode executar isto com o anel seletor.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS 7 O LED vermelho na bomba de calor desliga-se se o 4 Quando o símbolo "bo" estiver intermitente, rode o anel emparelhamento for correto. seletor até surgir o símbolo "Co". N O TA O emparelhamento pode ser cancelado no ecrã respetivo premindo a zona tátil esquerda durante cerca de 10 s.
6 mm >7mm 0 b. Vip dækslet opad for at fjerne det. Strømforsyning fra omføringsforbindelse med sikring 5 Ledningsføring til YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Montér ledningspladen på væggen eller vægboksen.
Página 44
MONTERINGSEJLEDNING 1.3 INSTALLATION AF TERMOSTAT 1 Anbring termostaten. 4 Fastgør enheden direkte på væggen. • Må ikke placeres i nærheden af træk (luft) De nødvendige rawlplugs og monteringsskruer medfølger. • Må ikke placeres i nærheden af varmekilder • Må ikke placeres i nærheden af direkte sollys Rawlplugs • Skal placeres cirka 1,2 –...
BETJENINGSVEJLEDNING 2 BETJENINGSVEJLEDNING 2.1 VARMEPUMPENS RELÆ (MODTAGER) 2.1.1 Nulstil Grøn LED Opvarmning tændt Rød LED Opvarmning slukket For at nulstille de gemte data i ATW-RTU-04 trykkes på BIND- BIND-knappen Bindingsproces knappen i 15 sekunder. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 TERMOSTAT 2.2.1 Beskrivelse af ikonerne...
BINDING AF DEN TRÅDLøSE TERMOSTAT OG VARMEPUMPENS RELæ (MODTAGER) 2.2.5 Aktivering af installationsmenuen Mens indstillingen blinker; berør den venstre berøringszone for at få vist den minimale temperaturgrænse. Dette kan kun Drej indstillingsringen helt til venstre, indtil den minimale værdi ændres ved hjælp af indstillingsringen. vises.
UDSKIFTNING AF BATTERIER 7 Den røde LED på varmepumpens relæ vil slukke, når 4 Når “bo”-symbolet blinker drejes indstillingsringen indtil bindingen lykkedes. “Co”-symbolet vises. B E M Æ R K Binding kan annulleres på bindingsskærmen ved at berøre og holde den venstre berøringszone nede i cirka 10 sekunder.
Max. 6 mm >7mm 0 b. Kantel het deksel naar boven en verwijder het. Voedingsspanning aftakkingszekering 5 Bedrading voor een YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Monteer de bedradingsklemplaat op de wand of in de aansluitkast.
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE 1.3 DE THERMOSTAAT INSTALLEREN 1 Installeer de thermostaat: 4 Monteer de thermostaat direct op de muur. • op een plek zonder tocht; De benodigde pluggen en schroeven worden meegeleverd. • uit de buurt van warmtebronnen; • uit de buurt van direct zonlicht; Pluggen • op een hoogte van 1,2 tot 1,5 m boven de vloer.
BEDIENINGSINSTRUCTIES 2 BEDIENINGSINSTRUCTIES 2.1 WARMTEPOMP-RELAIS (ONTVANGER) 2.1.1 Reset Groene indicator Verwarming aan Rode indicator Verwarming uit Om de opgeslagen gegevens te resetten in de ATW-RTU-04, BIND-knop Koppelingsproces houdt u de BIND-knop 15 seconden ingedrukt. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 THERMOSTAAT 2.2.1 Toelichting bij de pictogrammen...
DE DRAADLOZE THERMOSTAAT EN DE WARMTEPOMPRELAIS (ONTVANGER) KOPPELEN 2.2.5 Het installatiemenu activeren Druk, terwijl de waarde knippert, kort op de linkerkant om de minimumtemperatuur te zien. U kunt deze wijzigen met de Draai de instelring volledig naar links totdat de instelring.
DE BATTERIjEN VERVANGEN 7 De rode indicator op de warmtepomprelais schakelt uit 4 Draai, wanneer het symbool “bo” knippert, aan de instelring wanneer de koppeling gelukt is. totdat het symbool “Co” verschijnt. O P M E R K I N G koppelingsproces worden geannuleerd...
6 mm >7mm 0 b. Lyft höljet uppåt och avlägsna det. Strömförsörjning från säkrad sporre 5 Kabeldragning för en YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz 3 Installera kopplingsplattan på väggen eller dosan.
Página 56
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER 1.3 INSTALLATION AV TERMOSTAT 1 Placera inte termostaten. 4 Fäst den direkt på väggen. • Nära drag Nödvändiga pluggar och skruvar medföljer. • Nära värmekällor • I direkt solljus Plugg • Placera den ca 1,2-1,5m från golvet Skruvar Placera inte i Placera inte över 5 Avlägsna skyddsfilmen från batterierna.
BRUKSANVISNING 2 BRUKSANVISNING 2.1 VÄRMEPUMPENS RELÄ (MOTTAGARE) 2.1.1 Återställ Grön LED-lampa Värme aktiverad Röd LED-lampa Värme avaktiverad För att återställa sparade data i ATW-RTU-04 så trycker man in BIND-knapp Sammankopplingsprocess BIND-knappen i 15 sekunder. 0.1s 0.1s 0.1s 0.9s 0.9s 2.2 TERMOSTAT 2.2.1 Beskrivning av ikoner...
SAMMANKOPPLING AV DEN TRÅDLÖSA TERMOSTATEN OCH VäRMEPUMPENS RELä (MOTTAGARE) 2.2.5 Aktivering av installationsmenyn När denna inställning blinkar så rör du kort vid den vänstra zonen för att visa gränsen för lägsta temperatur. Detta kan även Rotera inställningsringen så långt till vänster som möjligt tills ändras med hjälp av inställningsringen.
BYTE AV BATTERIER 7 Den röda LED-lampan på värmepumpens relä slocknar när 4 När symbolen “bo” blinkar så vrider man på ringen tills det sammankopplingen slutförts framgångsrikt. att symbolen “Co” visas. OBS! Sammankoppling kan avbrytas från sammankopplingsskärmen genom att vidröra den vänstra touch-zonen ca 10 sekunder. 5 Vidrör kort den vänstra touch-zonen för att sända sammankopplingssignalen och symbolen blinkar flera...
Πιέστε με προσοχή το κατσαβίδι στη σχισμή για να ελευθερώσετε και να ανοίξετε το καπάκι. Τροφοδοσία ρεύματος b. Μετακινήστε το κάλυμμα προς τα πάνω και αφαιρέστε το. της διακλάδωσης με ασφάλεια 5 Καλωδίωση για μονάδα YUTAKI. ATW-RTU-04 A-B:5(3)A A-C:5(3)A 1~ 230V N L L A B C 50-60Hz <5A...
Página 62
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1.3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ 1 Τοποθετήστε τον θερμοστάτη. 4 Στερεώστε τον απευθείας στον τοίχο. • Μακριά από ρεύματα Οι βίδες και τα βύσματα περιλαμβάνονται. • Μακριά από πηγές θερμότητας • Μακριά από άμεσο ηλιακό φως Βύσματα • Περίπου 1,2 μ - 1,5 μ από το έδαφος Βίδες...
2 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 2.1 ΡΕΛΕ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (ΔΕΚΤΗΣ) 2.1.1 Επαναφορά Πράσινο LED Ενεργοποίηση θέρμανσης Κόκκινο LED Απενεργοποίηση θέρμανσης Για επαναφορά των δεδομένων του ATW-RTU-04 πατήστε για Κουμπί BIND 15 δευτερόλεπτα το κουμπί BIND (συγχρονισμός). Διαδικασία συγχρονισμού (συγχρονισμός) 0.1s 0.1s 0.1s...
ΣΥΓχΡΟνΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΤΟΥ ΡΕΛΕ ΤΗΣ ΑνΤΛΙΑΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ (ΔΕΚΤΗΣ) 2.2.5 Ενεργοποίηση του μενού εγκατάστασης Ενώ αναβοσβήνει η ρύθμιση, αγγίξτε την αριστερή ζώνη αφής για λίγο ώστε να εμφανιστεί το ελάχιστο όριο θερμοκρασίας. Γυρίστε πλήρως το καντράν ρύθμισης προς τα αριστερά μέχρι Αυτό...
ΑνΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩν ΜΠΑΤΑΡΙΩν 7 Μόλις πραγματοποιηθεί ο συγχρονισμός, το κόκκινο LED 4 Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο “bo”, περιστρέψτε του ρελέ της αντλίας θερμότητας σβήνει. το καντράν μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο “Co”. Σ Η Μ Ε Ι Ω Σ Η Ο...