Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Designers
User Manual
Gebruikershandleiding
Bedienungsanleitung
Manuel D'utilisation
Modo de Empleo
使用
利用変化
FAQ
EN NL DE FR
FAQ
ES CN JP
Warranty Garantie
Gewähr
Garantie Garantía
保證
保証
Warranty Card
2
EN
5
NL
7
DE
9
FR
11
ES
13
CN
15
JP
17
20
21
EN NL
22
DE
23
FR ES
24
CN
25
JP
26
27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nextime 2999

  • Página 1 Designers User Manual Gebruikershandleiding Bedienungsanleitung Manuel D’utilisation Modo de Empleo 使用 利用変化 EN NL DE FR ES CN JP Warranty Garantie EN NL Gewähr Garantie Garantía FR ES 保證 保証 Warranty Card...
  • Página 2 Designers Hannah Barrow Rike Beekman Bernard Bouchet Steve Buss Eva v. Emde Boas Rolf Engelen & Hans Frie Bert Lambers J-Me Andrée Prigent Roger Teeuwen Paolo Renna Henk Stallinga Frits Vink Leo Yiu Merijn Roest...
  • Página 3 Naast onze eigen ontwerpers werken wij samen met talrijke ontwerpers en kunstenaars van over de hele wereld. Heb jij ook interesse om een ontwerper van NeXtime te worden? Denk je dat je ons kan verrassen met een goed concept of een vernieuwend idee voor een klok? Laat het ons dan snel weten en stuur je ideeën zo gedetailleerd mogelijk naar: info@nextime.eu...
  • Página 4 Step 3 Step 1 Step 2 Step 4 Step 5 Step 7 Step 6 Step 8 Step 9 Cardboard cuckoo house with hands and movement attached. S-form hook cuckoo bird + pin 2x side parts Top part Cardboard roof Step 11 Step 10 for roof Cuckoo clock contents...
  • Página 5 User Manual – EN ASSEMBLING: • Step 1: Press out the die-cut shapes from the cardboard. • Step 2: Color the outside of the box. Have fun! • Step 3: Take the part (shown above) and gently fold back along the flaps. •...
  • Página 6 • Insert the hour (short) hand onto the pole of the movement and point to “12”, then insert the minute hand on top of the hour hand, both hands point to “12”. Remarks: There should be a gap between the 2 hands; test it by pulling the minute hand knob in the middle with little force, if the minute hand stays intact, the installation is good •...
  • Página 7 Gebruikershandleiding – NL MONtAGEhANdLEIdING: • Stap 1: Druk de gestanste vormen uit het karton. • Stap 2: Kleur de buitenkant van de doos. Veel plezier! • Stap 3: Neem het onderdeel (zie boven) en vouw het voorzichtig terug langs de grijze lijnen. •...
  • Página 8: Belangrijke Opmerkingen

    • Verwijder de minutenwijzer van het staafje en verwijder ook de batterijen. • Plaats de uurwijzer (lang) op het staafje van het uurwerk en zet deze op “12”. Plaats vervolgens de minuutwijzer bovenop de uurwijzer. Zet beide wijzers op “12”. Opmerkingen: Er moet ruimte zijn tussen de 2 wijzers;...
  • Página 9: Anleitung Für Den Zusammenbau

    Bedienungsanleitung – DE ANLEItuNG für dEN zuSAMMENBAu: • Schritt 1: Die druckgegossenen Formen aus dem Karton herausdrücken. • Schritt 2: Die Außenseite des Gehäuses bunt anmalen. Viel Spaß dabei! • Schritt 3: Den Teil (oben abgebildet) nehmen und vorsichtig entlang der grauen Linien und Klappe nach hinten falten. •...
  • Página 10: Wichtige Hinweise

    • Den (langen) Minutenzeiger auf der Uhrzeigerachse einsetzen und auf „12” richten • Zwei Mignonbatterien (Größe „AA”) in das Batteriefach einsetzen • Den Minutenzeiger mit der Hand langsam im Uhrzeigersinn drehen, bis ein Klicken zu vernehmen ist, dann mit dem Drehen aufhören •...
  • Página 11 Manuel D’utilisation – FR NOtIcE dE MONtAGE: • Étape 1: Décollez les formes prédécoupées du carton. • Étape 2: Coloriez l’extérieur de la boîte. Laisse parler ton imagination! • Étape 3: Prenez le carton montré ci-dessus, et pliez-le délicatement le long des rabats. •...
  • Página 12: Remarques Importantes

    • Emboîtez la grande aiguille (minutes) sur l’axe du moteur, et mettez-la sur 12 • Mettez 2 piles AA dans le compartiment à piles • Faites tourner avec votre doigt la grande aiguille dans le sens des aiguilles d’une montre. Quand vous entendez un déclic, arrêtez de tourner •...
  • Página 13 Modo de Empleo – ES INStruccIONES dE MONtAjE: • Paso 1: Extrae las figuras precortadas de cartón. • Paso 2: Colorea el exterior de la caja. ¡Diviértete! • Paso 3: Toma la parte (indicado arriba) y con cuidado doblar en las lineas grises. •...
  • Página 14 • Instale 2 pilas AA en el compartimento de las pilas • Empuje con la mano y lentamente la manecilla de los minutos hasta escuchar un clic, entonces deje de empujar • Retire la manecilla de los minutos del polo central y extraiga también las pilas •...
  • Página 15 使用 – CN 装配手册: • 第1步: 将冲切模型从纸板上挤压出来。 • 第2步: 在盒子的四周上色。 • 第3步: 手握一个部位(如上图所示),然后轻轻地沿着摺翼上的摺线向后折叠。 • 第4步: 反转纸板,观看它的背面。 • 第5步: 拿着下述如上图所示的部件。 将纸板布谷鸟插入销中。 将S型钩子挂在如图所示的机芯下方。 将2节AA电池装入如图所示的机芯中。 注意:请阅读操作说明书的正确时间设置程序,以确保布谷鸟报时正确。 • 第6步: 如图所示将纸盒折叠。 • 第7步: 折叠如上图所示的侧板,将时钟转向前方。 • 第8步: 如上图所示将侧边向内折叠。 • 第9步: 将屋顶放在时钟的顶部,然后将摺翼折叠,并将它们压入孔中。 • 第10步:将侧板向上折叠,然后将钟摆挂在S型挂钩上。再次将时钟反转。 • 第11步:将屋顶部件和侧边部件装入如上图所示的侧边和顶部的孔中。 确保它们已牢固连接好。 布谷鸟时钟部件: 纸板布谷鸟时钟房子装配有指针和机芯;...
  • Página 16 当打开纸盒时,如果指针已经松散或脱离,请遵循下列步骤首先安装指针。 • 即使只有一根指针脱离,也要将其它指针从时钟上取下;总是须从杆区的中心位置将指针取下,而不是从尖端位置取下指针。 • 将分(长) 针插入到机芯的杆上,并将它指向“12”点钟位置。 • 将两节AA电池装入电池盒。 • 用手慢慢沿顺时针方向旋转分针,直至听到咔嚓声时就停止旋转。 • 将分针从杆上取下,同时也将电池取下。 • 将时(短)针插入到机芯的杆上,并将它指向“12”点位置,然后将分针插到时针的顶部。两根指针都应该指向“12”点位置。 备注:两根指针之间要有间隙;微微用力拉动中间位置的分针圆钮对它进行测试,如果分针丝毫不动,说明安装良好。 • 遵循下列的时间设定步骤 无论什么时候重新装配指针、更换电池或布谷鸟叫声没有准时的青况下,此步骤都适用。 1. 装入电池之前,顺时针旋转分针将时间设定为5:30。旋转时要缓慢,避免碰触它下面的时针。 2. 取下电池盖,将两节AA电池装入电池盒中。 3. 顺时针旋转分针到正确的时间位置。 备注:如果当前时间为PM (下午或晚上),须旋转分针直至时针通过“12” 点位置一次,然后再设定正确的时间位置。 4. 移动机芯左上角的开关选定布谷鸟的声音。可选“WESTMINSTER”声音、“CUCKOO”声音或无声的“OFF”。 重要事项 1. 每次装入电池时,布谷鸟都会返回到默认时间的位置,即早上的 5:30位置,以准备早上6点钟的第一次报时。须遵循所述的时间设 定步骤。 2. 布谷鸟的叫声跟随一天的每个小时。例如:在6:00点钟(上午或 下午),将会听到6声布谷鸟的叫声;每个小时的Westminster声 音的旋律都相同。 3. 声音预设定为从每天晚下10:00点到早上5:00自动关闭。 4.
  • Página 17 利用変化 – JP 組み立て方法: • ステップ1: 切り取り線に従って型をボール紙から取り外します。 • ステップ2: ボックスの表側にお好きな色を塗ります。思いっきり楽しみましょう! • ステップ3: 上で示されているパーツを取り、穏やかにフラップに沿って折ってください。(上記参照) • ステップ4: 反対側が見えるよう、ボール紙を裏返します。 • ステップ5: 上記のパーツを用意します。 ボール紙製のカッコウをピンに引っ掛けます。 S字型フックを時計仕掛けの下に引っ掛けます。 時計仕掛けに2本のAA電池を入れます。 注意事項:カッコウ時計が正しく動作するよう、取扱説明書に従って時間の設定を正しく行ってください。 • ステップ6: ボックスを図に従って折ります。 • ステップ7: 横の縁を図に従って折り曲げ、時計の表側を前にします。 • ステップ8: 図に従ってサイド部分を折り曲げます。 • ステップ9: 屋根を時計の上に置き、フラップを小さい穴に折り、そしてギャップに押してください。 • ステップ10: 縁を上に折り曲げ、振り子をS字型フックに掛けます。再び時計の向きを変えます。 • ステップ11: 屋根パーツおよびサイドパーツをそれぞれのスリットに差し込み、正しく固定されていることを確認します。 カッコウ時計パーツ:...
  • Página 18 針が緩い場合、またはボックスを開けた時に既に取れてしまっている場合には次のように針を設定します • 全ての針を取り外します(片方だけが取れてしまった場合にも)。その際に必ず針が固定されている中心部分から取り外すようにしてください。針の先か らは外さないでください。 • 分針(長い方)を時計仕掛けに固定し、12時の位置に持っていきます。 • 蓄電池室に2本のAA電池を入れます。 • カチッという音が聞こえるまで分針を手でゆっくり時計回りに回し、そこで止めます。 • 分針と電池を取り外します。 • 時針(短い方)を時計仕掛けの軸に固定し12時の位置に持っていき、その上に同じく12時を指すよう分針(長い方)を重ねるように固定します。 注意事項:2本の針の間に隙間があることを次に従ってご確認ください。分針のつまみ部分をそっと持ち上げ、その際に分針が移動しなければ正しく設置され ています。 • 次の設定方法に従って時間を合わせてください 針を固定し直す際、電池交換の際、またはカッコウサウンドが時間に合って動作しない際に次の方法に従ってください。 1. 電池を入れる前に分針を手で時計回りに回し、5時半に設定します。ゆっくり回し、その下の時針に触れないようご注意ください。 2. 蓄電池室の蓋を開け、2本のAA電池を入れます。 3. 分針を時計回しに回し、正しい時間に設定します。 注意事項:現在時間が午後か夕方なら、分針を12のマークまで回し続けてから、正しい時間を設定できます。 4. 時計仕掛けの左上角にあるスイッチでサウンドを次のオプションから選びます:「ウェストミンスター」、「カッコウ」、「無音」。...
  • Página 19 使用上の注意 1. 電池を入れると時計は自動的に初期設定の午前5時半に戻り、午前 6時に初めて鳴るように設定されます。時間の設定方法に従って正し い時間に合わせてください。 2. カッコウサウンドはその時の時間に合った回数鳴ります。例えば6時 の場合には6回鳴ります(午前、午後同じ回数)。ウェストミンスター に設定してある場合には毎回同じメロディーが鳴ります。 3. サウンドは午後10時から午前5時の間には鳴らないように予め設定 されています。 4. 音が小さくなってきたり、正しく鳴らなくなったり止まってしまった場合 は電池を2本とも新しいものと交換してください。古い電池と新しい電 池を組み合わせて使用しないでください。 5. これは子供のおもちゃではありません! (ウェストミンスター) (無音) (カッコウ) 蓄電池室...
  • Página 20 FAQ – EN Battery rapidly running out of power; this may be down to the type of battery used. We advise alkaline batteries are used with all NeXtime products as these have a longer battery life. Never use rechargeable ones.
  • Página 21 Las baterías agotan su poder rápidamente dependiendo del tipo de batería usada en el dispositivo. Advertimos que si se usan baterías alcalinas en los productos de NeXtime como éste, tendrán una mayor duración de uso. Nunca usar baterías recargables. Si comprueba que las agujas del reloj funcionan más lentas de lo que deberían, esto puede ser debido a que el botón o tapa que está justo en el centro de las agujas del reloj esté...
  • Página 22 NeXtime designs are copyright protected. For optimum life of your NeXtime clock you should adhere to the instructions in the user’s manual. The quality of each and every NeXtime clock and your satisfaction are very important to us. Should you have any questions or remarks regarding this product, you should contact the shop or place of purchase.
  • Página 23 Gewähr – DE Nach dem Erwerb dieser NeXtime- Uhr wird das Lesen der Uhrzeit wieder zu etwas Besonderem. Wie alle NeXtime- Uhren wurde auch diese Uhr als Ergänzung Ihrer Innenraumgestaltung geschaffen. Mit unserer Erfahrung aus 40 Jahren Uhrenherstellung und unserem starken Team von Designern bietet die holländische Designermarke NeXtime viel mehr als eine genaue Zeitangabe.
  • Página 24 Garantía – ES Tras la adquisición de este reloj NeXtime, la lectura de la hora se convierte en algo especial de nuevo. Al igual que todos los relojes NeXtime, este reloj ha sido creado para formar parte del diseño de su espacio. Con 40 años de experiencia en la fabricación de relojes y un dinámico equipo de diseñadores, la marca holandesa de diseño NeXtime le garantiza más que la precisión en la medición del tiempo.
  • Página 25 Los cables de conexión, las clavijas y las pilas no están cubiertos por la garantía. Se excluye cualquier otro tipo de responsabilidad por cualquier pérdida consecuente. Este reloj NeXtime incluye una garantía de 12-meses a partir de la fecha de compra. La decisión final sobre la reparación y/o sustitución del producto bajo la garantía quedará a la discreción de NeXtime o su distribuidor.
  • Página 26 保証 – JP お買い上げいただき、誠にありがとうございます ネクストタイムの時計をご購入いただいたことで、お客さまにとって時間を見るということが再び特別なこととなることを嬉しく思います。全て のネクストタイムの時計と同じく、この時計はあなたのインテリアの新たな一部に加えられるものとして作られました。弊社の40年にわたる時計 製作の経験と、強力なデザインチームによって、オランダのデザイン・ブランドであるネクストタイムはただ単に正確な時刻を刻む以上のものを 提供いたします。ネクストタイムの全コレクションは、弊社ウェブサイトwww.nextime.euでご覧いただけます。全てのネクストタイムのデザイ ンは著作権法によって保護されています。 ネクストタイムの時計を快適にご利用いただくために、取扱説明書の指示に従ってください。ネクストタイムの時計1台1台の品質と、お客様の ご満足こそが重要だと弊社は考えております。この製品についてご質問やご意見がございましたら、お買い上げの販売店にご連絡ください。 この時計のパッケージは古紙としてリサイクルが可能です。ただし、この製品の運搬の際には必要になることがありますので、パッケージを保管 なさることをお薦めします。破損、または使用済みの電池は使用済み電池回収所に出し、一般の家庭ごみとしては扱わないでください。この製品 の正しい廃棄については、お住まいの地方自治体にお問い合わせください。 故障の際には…… 時計が故障した際には、まずは取扱説明書をご覧ください。取扱説明書の指示に従っても問題が解決しない場合には、お買い上げの販売店にご相 談ください。 保証は以下の理由では無効となります- 不適切な使用、不適切な接続、電池の液もれ、または誤った方向での電池の装着、推奨されない部品あるいはアクセサリの使用、湿気、火災、洪 水、落雷、自然災害および長時間にわたる直射日光への放置。不当な修理・改造。保証書の提示がない場合、また保証書に販売店及び購入年月日 の記載がない場合。接続ケーブル、プラグ、および電池はこの保証の対象外となります。...
  • Página 27 see you WARRANTY CARD Date of purchase / Aankoop datum / Kaufdatum / Date d’achat GARANTIEBEWIJS Fecha de compra / 購買日期 / 購入年月日 GARANTIEKARTE GARANTIE TARJETA DE GARANTÍA 擔保證明 Dealer information / Winkel informatie / Händelinformation / Lieu d’achat 保証書 Información sobre la tienda / 零售商资料...
  • Página 28 see you...

Tabla de contenido