Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

AG-08 TS
High-Capacity Spray Gun
Betriebsanleitung • Owner's Manual
Manuel d'utilisateur • Manuale dell'utente
Manual de usuario • Gebruikshandleiding
Ejermanual • Användarmanual
Model Number:
7/8" Diffuser ...................................................................................0528317
11/16" Diffuser...............................................................................0528318
Deutsch................................................................................ p. 2
English ............................................................................... p. 10
Français ............................................................................. p. 18
Italiano .............................................................................. p. 26
Español .............................................................................. p. 34
Nederlands ........................................................................ b. 42
Dansk ..................................................................................s. 50
Svenska ..............................................................................s. 58
Form No. 0528938C
0914
D
GB
F
I
E
NL
DK
S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WAGNER AG-08 TS

  • Página 1 AG-08 TS High-Capacity Spray Gun Betriebsanleitung • Owner’s Manual Manuel d’utilisateur • Manuale dell’utente Manual de usuario • Gebruikshandleiding Ejermanual • Användarmanual Model Number: 7/8” Diffuser ...................0528317 11/16” Diffuser................0528318 Deutsch................p. 2 English ................p. 10 Français ................p. 18 Italiano ................p. 26 Español ................p. 34 Nederlands ................
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Lacken, Lösungsmitteln und Reinigungsmitteln beachten, wenn das Gerät vorbereitet, benutzt und gereinigt wird. Schutzkleidung, Arbeitshandschuhe, Augenschutz und in bestimmten Fällen eine besondere Hautschutzcreme verwenden. 4. Die Warnhinweise und Anweisungen des Herstellers von Farbe bzw. Lack und Lösungsmittel beachten. AG-08 TS...
  • Página 3: Technische Daten

    Maske Technische Daten Maximaler Betriebsdruck 25 MPa (3600 PSI) Gewinde für den Farbzulauf M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Diffusergewinde 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Werkstoffe der Teile, die Kontakt mit dem Qualitätsstahl, Aluminium, PTFE, Hartmetall Beschichtungs-material haben Betriebs- 5ºC bis 40ºC (40ºF bis 104ºF) temperaturbereich AG-08 TS...
  • Página 4: Konfiguration

    3. Spritzdruck am Spritzgerät so einstellen, Niemals den Düsenschutz dass der Farbstrahl beim Austritt an der abschneiden! Wenn die Spritz- Düse komplett zerstäubt wird. Immer pistole nicht verwendet wird, den geringst möglichen Spritzdruck den Abzug stets verriegeln. Vor verwenden, mit dem noch ein gutes Wartungsarbeiten am Gerät die Spritzbild erreicht wird. Betriebsanleitung durcharbeiten und alle Warnhinweise beachten. AG-08 TS...
  • Página 5 Größe des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsfläche: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der Düsenöffnung an: 17 = .017” (0,043 mm) Düsenöffnung AG-08 TS...
  • Página 6 Spritzpistolenkopfes einbauen. Das hintere Gehäuse auf die Rückholstifte schieben und mit der Sicherungsmutter fixieren. 10. Bei gedrücktem Abzug den Diffuser an der Vorderseite des Spritzpistolenkopfes montieren und mit einem Schraubenschlüssel festziehen. 11. Die Dichtung wie im Folgenden beschrieben einstellen. AG-08 TS...
  • Página 7 Typenschild AG 08 (nicht 0553517 Düse, komplett (mit Teil 7, 10) dargestellt) 0289390 Düsenschutz, 7/8” 0556038 Spritzpistolenreparatursatz, 7/8” diffuser (mit Teil 5, 6 und 11) 0289391 Düsenschutz, 11/16” 0556039 Spritzpistolenreparatursatz, 11/16” 0297007 Düsendichtung diffuser (mit Teil 5, 6 und 11) AG-08 TS...
  • Página 8 Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen; in extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Gerätes untersagt werden. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. 3+2 Jahre Garantie Professional Finishing Wagner Profi-Garantie (Stand 01.02.2009)
  • Página 9 Reinigung zurückzuführen sind. - bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind. - bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden. - bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer - bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt...
  • Página 10: Safety Precautions

    6. The objects being sprayed must be earthed. 7. Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these AG-08 TS...
  • Página 11: Residual Risks

    5ºC to 40ºC (40ºF to 104ºF) Maximum material temperature 43ºC (109ºF) Maximum sound output 81 dB(A)* Weight 450 g (1 lb.) * Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021 AG-08 TS...
  • Página 12: Using The Gun Trigger Lock

    4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s Manual. 5. Using a pen or similar object, insert the tip seal (3) and seal (4) into the back of the tip guard (2). Press in for final adjustment. AG-08 TS...
  • Página 13 5 x 2 = 10” spray pattern flammable vapors. Hold the gun firmly against a metal container The second two digits represent the diameter while flushing. of the orifice on the tip: 17 = .017” orifice Worn spray tips will adversely affect the spray pattern and result in reduced production, poor finish, and wasted material. Replace worn tips immediately. AG-08 TS...
  • Página 14 11. Perform the “Adjusting the Seal 0043235 Base coat enamels, Fine Yellow Assembly” procedure described below. primer enamels, fillers, marking paints, textured enamels 0034377 Emulsions, latex Medium White paints, acrylic paints 0089323 Filler paints, large area Coarse Green surfaces AG-08 TS...
  • Página 15: Parts List

    7 and 10) 0556038 Gun repair kit, 7/8” diffuser 0289390 Tip guard, 7/8” (includes items 5, 6, and 11) 0289391 Tip guard, 11/16” 0556039 Gun repair kit, 11/16” diffuser (includes items 5, 6, and 11) 0297007 Tip seal AG-08 TS...
  • Página 16: 3+2 Years Guarantee For Professional Finishing

    (employer´s liability insurance association and factory inspectorate division). Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts guarantees that all safety regulations are observed. 3+2 years guarantee for professional finishing Wagner professional guarantee (Status 01.02.2009)
  • Página 17 - for errors in the device that have been caused by using accessory parts, additional components or spare parts that are not original Wagner parts. - for products to which modifications or additions have been carried out. - for products where the serial number has been removed or is illegible - for products to which attempts at repairs have been carried out by unauthorised persons.
  • Página 18: Consignes De Sécurité

    Pour prévenir les accidents de travail, il est indispensable de respecter les instructions du fabricant concernant les matériaux, les solvants et les agents nettoyants lors de la préparation, du travail et du nettoyage de l’appareil. Il est nécessaire de porter des AG-08 TS...
  • Página 19: Risques Résiduels

    à pulvériser endroit bien aéré Se servir d’un masque Caractéristiques techniques Pression de travail max. 25 MPa (3600 PSI) Taille du filetage d’entrée du matériau M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Taille du filetage du diffuseur 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Matériau des pièces mouillées Acier fin, aluminium, PTFE, métal dur. AG-08 TS...
  • Página 20: Utilisation Du Blocage De La Détente Du Pistolet

    Utilisez toujours un système de protection de la buse pour plus de La buse de pulvérisation détermine sécurité. Sachez que la protection la taille du schéma et de la seule n’évite pas les blessures par couverture de pulvérisation. Si vous projection. Ne découpez jamais avez besoin d’une couverture plus la protection de la buse ! Engagez importante, utilisez une buse plus toujours le blocage de la détente grande plutôt que d’augmenter la du pistolet lorsque le pistolet n’est pression du liquide. pas utilisé. Avant d’entretenir l’équipement, consultez les Manuels d’utilisateur et respectez 4. Pour déboucher une buse obstruée : tous les avertissements. Faites tourner la buse de 180º afin que AG-08 TS...
  • Página 21: Remplacement De La Buse

    5 x 2 = 10” (25,4 cm) schéma de pulvérisation Les deux chiffres suivants représentent le diamètre de l’orifice de la buse : 17 = .017” (0,043 mm) orifice Des buses de pulvérisation usées peuvent produire un schéma de pulvérisation de mauvaise qualité et par conséquent entraîner une production réduite, une mauvaise qualité de finition et du gaspillage de produits. Remplacez immédiatement les buses usées. AG-08 TS...
  • Página 22 10. Avec la détente enfoncée, installez le diffuseur à l’avant de la tête du pistolet et serrez fermement à l’aide d’une clé. 11. Exécutez la procédure de « Réglage du Joint » décrite ci-dessous. AG-08 TS...
  • Página 23: Liste De Pièces

    Kit de réparation du pistolet, 0289390 Protection de buse, 7/8” 7/8” diffuseur (incluis eléments 5, 6, et 11) 0289391 Protection de buse, 11/16” 0556039 Kit de réparation du pistolet, 0297007 Joint de buse 11/16” diffuseur (incluis eléments 5, 6, et 11) AG-08 TS...
  • Página 24: Garantie Professional Finishing De 3+2 Ans

    Avec les accessoires et les pièces de rechange d’origine WAGNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations de sécurité sont bien respectées.
  • Página 25 - En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; - Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été...
  • Página 26: Avvertenze Per La Sicurezza

    E’ necessario indossare indumenti, guanti e occhiali protettivi, e in alcuni casi anche usare crema protettiva per la pelle. 4. Seguire le avvertenze e le istruzioni del fabbricante per il materiale e il solvente. AG-08 TS...
  • Página 27: Dati Tecnici

    Dati tecnici Pressione massima 25 MPa (3600 PSI) Dimensione raccordo di ingresso del materiale M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Dimensione ingresso manicotto 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Materiale parti a contatto con il liquido Acciaio di qualità superiore, alluminio, PTFE, metallo duro Intervallo di temperatura da 5ºC à 40ºC (40ºF a 104ºF) AG-08 TS...
  • Página 28 4. Per pulire un ugello ostruito: sicura del grilletto quando non si Ruotare l’ugello di 180º in modo che usa la pistola. Prima di eseguire la freccia sull’impugnatura sia rivolta la manutenzione consultare i nella direzione opposta a quella del manuali dell’utente e rispettare getto. tutte le avvertenze. Premere il grilletto una volta in modo AG-08 TS...
  • Página 29 12” dalla superficie di lavoro: 5 x 2 = getto 10” Le secondo due cifre rappresentano il diametro del foro dell’ugello: 17 = foro .017” Gli ugelli consumati hanno un effetto negativo sul getto e causano una riduzione della produzione, una finitura insoddisfacente e uno spreco di materiale. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. AG-08 TS...
  • Página 30 10. Con il grilletto premuto, installare il manicotto nella parte frontale della testa della pistola e stringere bene con una chiave. 11. Eseguire la procedura per “Regolare il blocco del premistoppa” descritta di seguito. AG-08 TS...
  • Página 31: Elenco Componenti

    Kit di riparazione della pistola, 7/8” manicotto (inclusi articoli 0289390 Dispositivo di sicurezza 5, 6, e 11) dell’ugello, 7/8” 0556039 Kit di riparazione della pistola, 0289391 Dispositivo di sicurezza 11/16” manicotto (inclusi dell’ugello, 11/16” articoli 5, 6, e 11) 0297007 Premistoppa dell’ugello AG-08 TS...
  • Página 32: Avvertenza Importante Sulla Responsabilità Civile Del Produttore

    (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire l’impiego dell’intero apparecchio. Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte. 3+2 anni di garanzia Professional Finishing...
  • Página 33 - In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. - Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
  • Página 34: Precauciones De Seguridad

    Es necesaria ropa de protección, guantes, gafas protectoras y, en ciertos casos, crema para proteger la piel. 4. Siga las instrucciones y advertencias del fabricante del material o disolvente. AG-08 TS...
  • Página 35: Riesgos Residuales

    Presión máxima de funcionamiento 25 MPa (3600 PSI) Tamaño de rosca de la toma de material M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Tamaño de rosca del difusor 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Material de piezas húmedas Acero de calidad, aluminio, PTFE, metal duro Gama de temperaturas de funcionamiento 5ºC - 40ºC (40ºF - 104ºF) Temperatura máxima del material 43ºC (109ºF) AG-08 TS...
  • Página 36: Introducción

    Consulte las instrucciones del manual de el equipo, consulte los manuales usuario del pulverizador. de usuario y tenga en cuenta todas 3. Regule la presión de líquido del las advertencias. pulverizador hasta que se haya atomizado por completo la sustancia. Pulverice siempre con la mínima presión necesaria para conseguir el resultado deseado. AG-08 TS...
  • Página 37: Cambio De Boquilla

    12” (unos 30 cm) de la superficie de trabajo: 5 x 2 = patrón de pulverización de 10” (25,4 cm) Los otros dos dígitos representan el diámetro del orificio de la boquilla 17 = orificio de 0,017” (0,043 cm) AG-08 TS...
  • Página 38: Mantenimiento

    10. Con el gatillo presionado, monte el difusor en la parte delantera del cabezal de la pistola y apriételo firmemente con una llave. 11. Realice el procedimiento de “Ajuste del conjunto de estanqueidad” descrito a continuación. AG-08 TS...
  • Página 39: Tabla De Filtros

    7/8” difusor (incluye artículos 0289390 Protector de la boquilla, 7/8” 5, 6 y 11) 0289391 Protector de la boquilla, 11/16” 0556039 Kit de reparación de la pistola, 11/16” difusor (incluye 0297007 Junta de la boquilla artículos 5, 6 y 11) AG-08 TS...
  • Página 40: Indicación Acerca De La Responsabilidad Civil Por Daños Por Productos

    (sindicato profesional y servicio estatal de inspección industrial) pueden prohibir la utilización del equipo entero. Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garantía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
  • Página 41 - en caso de fallos en el equipo causados por el uso de accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. - con productos en los cuales se hayan realizado modificaciones o instalado complementos.
  • Página 42 Veiligheidskleding, -handschoenen en -bril en, in sommige gevallen, ook veiligheidscrème zijn noodzakelijk om de huid te beschermen. 4. Volg de waarschuwingen en instructies van de fabrikant van het coatingmateriaal en de AG-08 TS...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Gebruik een masker Technische gegevens Maximaal toegestane bedrijfsdruk 25 MPa (3600 PSI) Schroefdraad aansluiting inlaatzijde M16 x 1.5 (NPSM 1/4”) Schroefdraad aansluiting diffuser 7/8 - 14 UN-2A 11/16 - 16 UN-2A Materiaal delen die met te verwerken middelen Hoogwaardig roestvrij staal, aluminum, in aanraking komen PTFE, hardmetaal Bedrijfstemperatuurbereik 5ºC tot 40ºC (40ºF tot 104ºF) AG-08 TS...
  • Página 44: In Gebruik Nemen

    Altijd op de laagst op zichzelf niet voldoende mogelijke druk werken om het gewenste bescherming tegen injectie biedt. resultaat te bereiken. Nooit de beschermkap van de spuitmond afsnijden. De trekker De spuitmond bepaalt de grootte van het pistool altijd vergrendelen van het spuitpatroon en de wanneer u het pistool niet dekking. Indien u meer dekking gebruikt. Voordat u het toestel een nodig hebt, dient u een grotere onderhoudsbeurt geeft altijd eerst spuitmond te gebruiken en niet de de handleiding raadplegen en alle vloeistofdruk te vergroten. waarschuwingen opvolgen. AG-08 TS...
  • Página 45 5 x 2 = een spuitpatroon ter grootte van 10 inch (25 cm) De volgende twee cijfers geven de doorsnee van de uitstroomopening van de spuitmond weer: 17 = een uitstroomopening van 0,017 inch (0,43 cm) AG-08 TS...
  • Página 46 10. Installeer de diffuser aan de voorkant van de pistoolkop terwijl u de trekker ingedrukt houdt en maak de diffuser vervolgens met behulp van een sleutel goed vast. 11. Voer de ‘procedure tot aanpassing van de afdichting’ uit zoals hieronder vermeld. AG-08 TS...
  • Página 47 0296365 AG 08 label (niet afgebeeld) 0289390 Beschermkap van de 0556038 Pistoolreparatieset, 7/8” diffuser spuitmond, 7/8” (inclusief items 5, 6 en 11) 0289391 Beschermkap van de 0556039 Pistoolreparatieset, 11/16” spuitmond, 11/16” diffuser (inclusief items 5, 6 en 11) AG-08 TS...
  • Página 48: 3+2 Jaar Garantie Professional Finishing

    Bij gebruik van andere toebehoren en onderdelen kan de aansprakelijkheid geheel of gedeeltelijk vervallen. In extreme gevallen kan door de bevoegde instanties (ongevallenverzekering en arbeidsinspectie) het gebruik van het hele apparaat worden verboden. Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan. 3+2 jaar garantie Professional Finishing Wagner Professional-garantie (Stand 01-02-2009) 1. Omvang van de garantie...
  • Página 49 - bij fouten aan het apparaat, die door gebruik van accessoire-, aanvullings-, of reserveonderdelen werden veroorzaakt, die geen originele Wagner-onderdelen zijn. - bij producten, waarop veranderingen of aanvullingen werden aangebracht. - bij producten met verwijderd of onleesbaar gemaakt serienummer - bij producten, waarop door niet-geautoriseerde personen reparatiepogingen werden uitgevoerd.
  • Página 50 5. Ekstraktionsanlæg skal installeres af brugeren i overensstemmelse med lokale forordninger. 6. De genstande, der sprøjtes, skal være jordforbundne. 7. Kontrollér alle slanger for snit, utætheder, slitage eller udbuling af beklædningen, før hver anvendelse. Kontrollér om koblinger er beskadiget eller har flyttet sig. Udskift øjeblikkeligt AG-08 TS...
  • Página 51: Resterende Risici

    Stål af høj kvalitet, aluminium, PTFE, hærdet metal Driftstemperaturudsving 5ºC to 40ºC(40ºF to 104ºF) Maksimal materialetemperatur 43ºC (109ºF) Maksimalt lyd-output 81 dB(A)* Vægt 450 g (1 lb.) * Målested: 0,5 m væk fra maleoverfladen, 0,5 m bag sprøjte-pistolen, sprøjtetryk 12 MPa, spidsstørrelse 0,021 AG-08 TS...
  • Página 52 4. Udfør “Trykaflastningsprocedure”, beskrevet i sprøjteejerens manual. 5. Indsæt en spidspakning (3) og pakning (4) i bagsiden af spidsens værn (2), idet der anvendes en pen eller lignende AG-08 TS...
  • Página 53 5 x 2 = 10” (25,4 cm.) sprøjtemønster terpentin eller nogen anden De næste to cifre repræsenterer diameteren af form for opløsningsmiddel for at spidsens mundingsstørrelse: rense sprøjte, slange, eller pistol. 17 = 0,017” (0,04318 cm.) mundingsstørrelse Dannelse af statisk elektricitet kan resultere i brand eller eksplosion, Slidte sprøjtespidser vil have hvis der er brændbare dampe en negativ indvirkning på tilstede. Hold pistolen fast mod en sprøjtemønstret og resultere i metalbeholder, mens der skylles. reduceret produktion, dårlig finish og spildt materiale. Udskift slidte spidser øjeblikkeligt. AG-08 TS...
  • Página 54 11. Udfør “Justering af pakningssamling”- fyldstoffer, proceduren beskrevet i det følgende. mærkemalinger, strukturemaljer Justering af pakningens tætningssamling 0034377 Emulsioner, Medium Hvid latexmalinger, Korrekt justering af pakningens acrylmalinger tætningssamling er kritisk for 0089323 Malinger med Stork- Grøn at sikre positiv slukning, når fyldekalk, store ornet aftrækkeren er sluppet. overflader AG-08 TS...
  • Página 55 AG 08 mærkat (ikke vist) 0553517 Spidssamling (inkluderer 0556038 Pistol-reparationsgrej, 7/8” emnerne 7 og 10) spreder (inkluderer emnerne 5, 0289390 Spidsens værn, 7/8” 6, og 11) 0289391 Spidsens værn, 11/16” 0556039 Pistol-reparationsgrej, 11/16” spreder (inkluderer emnerne 5, 0297007 Spidspakning 6, og 11) AG-08 TS...
  • Página 56: Vigtig Henvisning Vedr. Produktansvar

    Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvaret og garantien bortfalde helt eller delvist. Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbestemmelser er overholdt. 3+2 års garanti på Professional Finishing Wagners garanti for professionelle (Gyldig pr.
  • Página 57 - Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner - For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser. - For produkter, hvis serienummer er fjernet eller gjort ulæseligt - For produkter, som er forsøgt repareret af uautoriserede personer.
  • Página 58 Skyddskläder, handskar, skyddsglasögon, och, i vissa fall, skyddande hudkräm krävs för att skydda huden. 4. Följ tillverkarens varningar och instruktioner beträffande färg och lösningar. 5. Avtappningsutrustning skall installeras av användaren i enlighet med lokala bestämmelser. 6. Sprayade föremål måste vara jordade. AG-08 TS...
  • Página 59: Kvarstående Risker

    Högvärdigt stål, aluminium, PTFE, hårdmetall Driftstemperatur 5ºC till 40ºC (40ºF till 104ºF) Maximal materialtemperatur 43ºC (109ºF) Maximal ljudnivå 81 dB(A)* Vikt 450 g (1 lb.) * Mätningsområde: 0.5 m från arbetsytan, 0.5 m bakom spraypistolen, spraytryck 12 MPa, munstyckets storlek 0.021 AG-08 TS...
  • Página 60 Kontrollera riktning. spraysystemet för att se till att alla anslutningar är säkra och att inga läckor Fortsätt denna procedur till dess att förekommer. munstycket är rensat. 4. Utför”Procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för tryck- sprayanordningen. AG-08 TS...
  • Página 61 12” från slang eller pistol. Uppbyggnad av arbetsytan. statisk elektricitet kan resultera i 5 x 2 = 10” spraymönster brand eller explosion i närheten Nästa två siffror motsvarar diametern för av brandfarliga ångor. Håll munstyckets öppning: pistolen i ett fast grepp mot en metallbehållare vid spolning. 17 = .017” öppning Nötta spraymunstycken påverkar spraymönstret negativt och kan resultera i nedsatt produktion, ojämn yta, och materialslöseri. Byt ut nötta munstycken omedelbart. AG-08 TS...
  • Página 62 åt ordentligt med en märkningsfärg, skiftnyckel. strukturfärg 11. Utför nedanstående procedur ”Justering 0034377 Emulsioner, Medium av förseglinganordningen”, latexfärg, akrylfärg Justera tätningsanordningen 0089323 Påfyllndasfärg, Grov Grön omfattande ytor Det är viktigt att korrekt justera tätningsanordningen för att säkerställa avstängning när avtryckaren släpps. AG-08 TS...
  • Página 63 Munstycksanordning 0556038 Reparationskit för pistol, 7/8” (inbegriper föremål 7 och 10) spridarmunstycke (inbegriper 0289390 Munstycksskydd , 7/8” föremål 5,6 och 11) 0289391 Munstycksskydd , 11/16” 0556039 Reparationskit för pistol, 11/16” spridarmunstycke 0297007 Munstycksförsegling (inbegriper föremål 5,6 och 11) AG-08 TS...
  • Página 64: 3+2 Års Garanti För Professionell Ytbehandling

    Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga användare som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan kallad “kund”) för de på produkter som listas på Internet under www.wagner-group.com/profi- guarantee. Köparens garantianspråk från köpeavtalet med säljaren samt lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
  • Página 65 - vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar. - för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har genomförts. - för produkter med avlägsnat eller oläsbart serienummer - för produkter, på...
  • Página 66 Markdorf – Zentrale Berlin Stuttgart J. Wagner GmbH J. Wagner GmbH J. WAGNER GmbH Service-Stützpunkt Service-Stützpunkt Otto-Lilienthal-Straße 18 Flottenstraße 28–42 In der Steige 6/1 88677 Markdorf 13407 Berlin 72564 Neckartenzlingen Postfach 11 20 Tel. 0 30/ 41 10 93 86 Tel. 0 71 27 / 30 74...
  • Página 67 Telefax +43/ 2235 / 44 163 Tel. 0 825 011 111 office@wagner-group.at Telefax +33 (0) 69 81 72 57 division.batiment@wagner-france.fr WSB Finishing Equipment Wagner, spol. s r.o. Veilinglaan 56-58 Nedasovská str. 345 1861 Wolvertem 155 21 Praha 5 -Zlicín Belgium Czechia Tel.

Este manual también es adecuado para:

05283170528318

Tabla de contenido