Resumen de contenidos para WAGNER Airless Super Finish 21
Página 1
Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing ....p. 24 Driftsvejledning ..... p. 48 Bruksanvisning ......p. 72 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning Super Finish 21 Super Finish 23 Super Finish 21 • 23 0340 853 Edición 02 / 2003 Uitgave Udgave...
Página 2
¡Advertencia! ¡Atención: Peligro de lesiones por inyección! Los equipos Airless producen unas presiones de pulverización extremadamente altas. Peligro ¡Nunca poner en contacto con el chorro de pulverización ni los dedos, ni las manos ni otras partes del cuerpo! No dirigir nunca la pistola de pulverización hacia sí mismo, en dirección a otras personas y a animales.
Página 3
Airless G 12 ......Agencias de servicio técnico Wagner..
Normas de seguridad 1. Normas de seguridad para la a la piel. No trate una lesión por pulverización como una lesión de corte inocua. En caso de lesiones cutá- pulverización Airless neas por contacto con material de recubrimiento o disolvente, consultar inmediatamente a un médico Se cumplirán estrictamente todas las prescripciones para un tratamiento rápido y correcto.
Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de Realizar una limpieza con paño humedecido en la alta presión originales de WAGNER. zona de la caja de enchufe y del interruptor ON/OFF únicamente con el enchufe del aparato extraído de la caja de enchufe de la alimentación de red.
WAG- gos, a fin de una mejor comprensión del funcionamiento. NER. WAGNER Super Finish 21 y 23 son aparatos de pulveri- Filtrado zación a alta presión de accionamiento eléctrico. La bomba es accionada por el electromotor (Fig. 2, Pos. 1) Pese al filtro de aspiración, el filtro enchufable en la pi-...
Descripción del aparato Cuadro explicativo 3.3.1 Super Finish 21 – Instalación vertical con sistema de aspiración Pistola de pulverización Manguera de alta presión Válvula de escape Caja de enchufe, carga máx. 1000 Watt Válvula de admisión, en la entrada de material de recubrimiento Conexión para la limpieza con la pistola de pulverización...
Descripción del aparato 3.3.3 Super Finish 23 – Instalación vertical con sistema de aspiración Pistola de pulverización Manguera de alta presión Válvula de escape Caja de enchufe, carga máx. 1000 Watt Válvula de admisión, en la entrada de material de recubrimiento Conexión para la limpieza con la pistola de pulverización Tubo de aspiración...
Descripción del aparato Puesta en servicio 3.4 Datos técnicos Transporte en vehículo Super Finish 23 Super Finish Super Finish Enrollar la manguera de alta presión y colocarla sobre la lanza. Tensión 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 y 23 Puesta de fusibles 16 A lento Asegurar el aparato con medios de sujeción adecuados.
Puesta en servicio 4.4 Conexión a la red de alimentación La conexión debe realizarse a través de una caja de enchufe con contacto protec- tor de tierra reglamentario. Atención Antes de la conexión, prestar atención de que la tensión de red coincida con la especificación en la placa de ca- racterísticas en el lado posterior del aparato.
6.1 Manguera de alta presión El aparato está equipado con una manguera de alta pre- sión especialmente adecuada para bombas de mem- brana. Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de WAGNER. Super Finish 21 • 23...
Interrupción del trabajo Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) 7. Interrupción del trabajo Sumergir el sistema de aspiración en un agente limpiador adecuado. Abrir la válvula de descarga, Abrir la válvula de descarga, posición de válvula k (circulación). posición de válvula k (circulación). Desconectar el aparato.
Limpieza del aparato (puesta fuera de servicio) Limpieza del aparato por fuera Inhalt Equipo con sistema de aspiración Aparato con depósito superior – Destornillar el filtro (Fig. 15) del tubo de aspira- Conectar el aparato. ción. Girar el botón regulador de presión a la derecha. –...
Inhalt Limpieza de la pistola de pulverización Airless G 12 Procedimiento en caso de averías Filtro enchufable en la pistola de pulverización Airless Desmontaje (Fig. 18) 1. Tirar el estribo protector (1) con fuerza hacia adelante. 2. Destornillar la empuñadura (2) fuera de la car- casa de la pistola.
Página 15
Manguera de alta presión no adecuada Utilizar manguera de alta presión original sión y vibración exce- para el aparato de membrana de Wagner. siva en la pistola de Piezas de válvula de escape desgastadas Recambio de válvulas de escape, véase la pulverización y en el...
2. Aflojar la caja de válvula de admisión dando li- El mantenimiento del equipo deberá ser realizado geros golpes de martillo en el extremo de la por el servicio postventa de Wagner una vez al año. llave. 1. Comprobar que, las mangueras de alta presión, el 3.
Página 17
Reparaciones en el aparato Inhalt 11.2 Válvula de escape (Fig. 21) 1. Desenroscar la válvula de escape con llave de 22 mm fuera de la zona de pintura. 2. Extraer con atornillador el pasador (1) con cuidado, el resorte de presión (2) presiona 3 hasta 4 piezas fuera.
Página 18
Inhalt Reparaciones en el aparato 11.5 Cambio de la membrana (Fig. 24) 11.6 Sustitución del cable de conexión (Fig. 25) Desconectar el aparato. Antes de la reparación – extraer la cla- Desconectar el aparato. vija de red la caja de enchufe. Antes de la reparación –...
Reparaciones en el aparato Inhalt 11.7 Esquema eléctrico rojo amarillo azul claro azul claro azul verde/amarillo verde/amarillo negro Super Finish 21 • 23...
Página 20
Inhalt Accesorios y piezas de recambio 12. Accesorios y piezas de recambio 12.1 Accesorios para Super Finish 21 y 23 (Figura de accesorios, véase página 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. N° de ped. N° de ped. Denominación Accesorios para pistolas de pulverización y boquillas, véase la página 22/23 0257 001 0257 001...
Accesorios y piezas de recambio 12.2 Lista de piezas de recambio del 12.5 Figura de piezas recambio del carro bastidor-soporte Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. N° de ped. Denominación 0344 330 Bastidor-soporte 9990 867 Pata de caucho 3050 347 Arandela 6,4 9900 407 Tornillo M 6 x 40...
Inhalt Accesorios y piezas de recambio 12.8 Lista de piezas de recambio del 12.9 Lista de piezas de recambio del depósito superior de 5 litros depósito superior de 20 litros (Figura de piezas de recambio, véase la página 98) (Figura de piezas de recambio, véase la página 98) Pos.
Página 23
Accesorios y piezas de recambio Inhalt Super Finish 21 • 23...
Inhalt Apéndice 13. Apéndice 13.1 Selección de boquillas La selección de la boquilla es muy importante para obtener un funcionamiento racionalizado correcto. En muchos casos, la boquilla correcta se puede determinar únicamente mediante un ensayo de pulverización. Algunas reglas al respecto: El chorro de pulverizado debe ser uniforme.
Página 25
F (11/16 - 16 UN) para rosca G (7/8 - 14 UNF) para pis- boquillas Airless hasta 270 bar pistolas de pulverización Wagner tolas de pulverización Graco/Titan (27 MPa) Nº de ped. 1006 001 Nº de ped. 1006 002...
Página 26
1. Apparaten met gebreken mogen niet worden gebruikt. 2. WAGNER-spuitpistool met veiligheidshendel aan de trekker borgen. 3. Zorgdragen voor een goede aarding van de netaansluiting. 4. Toelaatbare werkdruk van de hogedrukslang en het spuitpistool controleren 5.
Veiligheidsvoorschriften 1. Veiligheidsvoorschriften voor het dekkingsmateriaal in de huid worden geïnjecteerd. Behandel een spuitverwonding niet als een gewone Airless-spuiten snijwond. De plaatselijke voorschriften dienen strikt in acht te Raadpleeg bij huidletsel door bedekkingsmateriaal worden genomen. direct een arts voor een snelle, deskundige behande- ling.
Overzicht van de toepassingen Contactdoos op het apparaat Gebruik uitsluitend originele hogedrukslan- gen van WAGNER voor een goede en veilige Reinig het gebied rond de contactdoos en de ON/OFF werking en een lange levensduur schakelaar alleen bij uitgetrokken netstekker van het apparaat met een natte doek.
De verwerking van andere bedekkingsmaterialen is uitslui- tend toegestaan na goedkeuring van de firma WAGNER. WAGNER Super Finish 21 en 23 zijn elektrisch aangedre- ven hogedrukspuitapparaten. Filtering De elektromotor (afb. 2, pos. 1) drijft via de tandriem (2) Ondanks aanzuigfilter, insteekfilter in het spuitpistool en de pomp aan.
Beschrijving van het apparaat Afbeelding ter verduidelijking 3.3.1 Super Finish 21 – Verticale opstelling met aanzuigsysteem Spuitpistool Hogedrukslang Uitlaatventiel Contactdoos max. belasting 1000 watt Inlaatventiel in de coatingstof-ingang Aansluiting voor reiniging met het spuitpistool Aanzuigbuis Retourbuis Filter, maaswijdte 1 mm 10 Stofkap 11 Oliepeilstok onder de oliesluitdop 12 Ontlastingsventiel...
Página 32
Beschrijving van het apparaat 3.3.3 Super Finish 23 – Verticale opstelling met aanzuigsysteem Spuitpistool Hogedrukslang Uitlaatventiel Contactdoos max. belasting 1000 watt Inlaatventiel in de coatingstof-ingang Aansluiting voor reiniging met het spuitpistool Aanzuigbuis Retourbuis Filter, maaswijdte 1 mm 10 Stofkap 11 Oliepeilstok onder de oliesluitdop 12 Ontlastingsventiel Symbolen: spuiten k...
Beschrijving van het apparaat Inbedrijfstelling 3.4 Technische gegevens Transport in de auto Super Finish 23 Super Finish Super Finish Rol de hogedrukslang op en leg deze over de dissel- boom. Spanning 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 en 23 Zekering 16 A traag Zet het apparaat met geschikt bevestigingsmateriaal...
Inbedrijfstelling 4.4 Aansluiting op het stroomnet Het apparaat moet via een volgens de voorschriften geaarde veiligheidscontact- doos worden aangesloten. Attentie Controleer of de netspanning overeenstemt met de ge- gevens op het plaatje aan de achterkant van het appa- raat, alvorens u het apparaat op het stroomnet aansluit. Zodra de netstekker is aangesloten, brandt het groene controlelampje.
Gevaar zelf te repareren! 6.1 Hogedrukslang Het apparaat is met een speciaal voor membraanpom- pen geschikte hogedrukslang uitgerust. Gebruik uitsluitend originele hogedrukslan- gen van WAGNER voor een goede en veilige werking en een lange levensduur. Super Finish 21 • 23...
Werkonderbreking Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Werkonderbreking Dompel het aanzuigsysteem in een geschikt reini- gingsmiddel. Open het ontlastingsventiel, Open het ontlastingsventiel, ventielstand k (circulatie). ventielstand k (circulatie). Apparaat uitschakelen. Apparaat uitschakelen. Haal de trekker van het spuitpistool over om de Schroef het spuitpistool met de twee bijgevoegde druk van de hogedrukslang en het spuitpistool te sleutels van 22 mm aan de aanzuigbuis (afb.
Reiniging van het apparaat (buiten werking stellen) Reiniging van de buitenkant van het apparaat Apparaat met aanzuigsysteem Apparaat met bovenreservoir – Schroef het filter (afb. 15) van de aanzuigbuis af. 1. Apparaat inschakelen. – Reinig of vervang het filter. 2. Draai de drukregelknop naar rechts. Reinig het filter met een harde kwast en een 3.
Reiniging van het Airless-spuitpistool G 12 Hulp bij storingen Insteekfilter in het Airless-spuitpistool Demontage (afb. 18) 1. Trek de beschermbeugel (1) krachtig naar voren. 2. Schroef de handgreep (2) uit de pistoolbehui- zing. Trek het insteekfilter (3) eruit. 3. Vervang een verstopt of defect insteekfilter. Montage 1.
Página 39
39, punt 11.4. Harde drukslagen en Hogedrukslang niet geschikt voor Gebruik een originele hogedrukslang van overmatige vibratie aan membraanapparaat Wagner. het spuitpistool en het Onderdelen van uitlaatventiel versleten Vervang de onderdelen van het uitlaatven- apparaat tiel, zie pagina 39, punt 11.2.
4. Verwijder de sluitbeugel (3) met behulp van een schroevendraaier. Het onderhoud van het apparaat moet een keer per jaar door de servicedienst van Wagner worden 5. Plaats de bijgevoegde sleutel van 30 mm op het uitgevoerd. inlaatventiel (2). Draai het inlaatventiel er voor- zichtig uit.
Reparaties aan het apparaat 11.2 Uitlaatventiel (afb. 21) 1. Schroef het uitlaatventiel met een sleutel van 22 mm uit de materiaaltransportpomp. 2. Trek de sluitbeugel (1) er voorzichtig met een schroevendraaier af. De drukveer (2) drukt de onderdelen 3 t/m 4 eruit. Attentie 3.
Reparaties aan het apparaat 11.5 Membraan vervangen (afb. 24) 11.6 Voedingskabel vervangen (afb. 25) Schakel het apparaat uit. Schakel het apparaat uit. Voor alle reparaties - netstekker uit het Voor alle reparaties - netstekker uit het stopcontact trekken. stopcontact trekken. Gevaar Gevaar 1.
Toebehoren en reserveonderdelen 12. Toebehoren en reserveonderdelen 12.1 Toebehoren voor Super Finish 21 en 23 (afbeelding met toebehoren, zie pagina 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Bestelnr. Bestelnr. Benaming Toebehoren voor spuitpistool en spuitdoppen, zie pagina 46/47 Spuitpistool AG-09 S (uitvoering in roestvrij staal) 0257 001 0257 001 Spuitpistool G 08 (uitvoering in aluminium)
Appendix 13. Appendix 13.1 Keuze van de spuitdop Voor een perfecte en doelmatige werkwijze is de keuze van de spuitdop van groot belang. Vaak kan de juiste spuitdop alleen via een proef worden bepaald. Enkele regels hiervoor: De spuitstraal moet gelijkmatig zijn. Als er strepen in de spuitstraal te zien zijn, is de spuitdruk te laag of de viscositeit van het bedekkingsmateriaal te hoog.
Profi Tip F-schroefdraad (11/16 - 16 UN) G-schroefdraad (7/8 - 14 UNF) spuitdoppen tot 270 bar voor spuitpistolen van Wagner voor spuitpistolen van Graco/Titan (27 MPa) bestelnr. 1006 001 bestelnr. 1006 002 WAGNER Tip zonder spuitdop tot 530 bar (53 MPa) bestelnr.
Página 50
Hver gang anlægget sættes i gang, skal nedenstående punkter overholdes i henhold til driftsvejledningen: Defekte apparater må ikke benyttes. WAGNER-pistolen skal sikres med sikringshåndtaget på pistolen. Nettilslutningens jordforbindelse skal kontrolleres. Kontroller højtryksslangens og sprøjtepistolens tilladte driftstryk. Alle forbindelsesdele skal kontrolleres for utætheder.
Sikkerhedsforskrifter 1. Sikkerhedsforskrifter for Airless- De høje sprøjtetryk, som forekommer ved Airless- sprøjtepistoler, kan forårsage alvorlige kvæstelser. sprøjtning Ved kontakt med sprøjtestrålen kan coatingmateria- let blive injiceret ind i huden. En sprøjtekvæstelse må Alle stedlige forskrifter skal nøje overholdes. aldrig behandles som et harmløst snitsår. Ved hudlæ- sioner på...
Arbejder eller reparationer på det Af hensyn til funktionen, sikkerheden og elektriske udstyr holdbarheden må man kun benytte originale WAGNER-højtryksslanger. Disse skal man altid lade udføre af en elektriker. Produ- Elektrostatisk opladning (gnist- el- centen fralægger sig ansvaret for en faglig ukorrekt in- stallation.
WAGNER Super Finish 21 og 23 er elektrisk drevne flamme- og korrosionsbeskyttelsesmaterialer. højtryks-sprøjteapparater. En forarbejdning af andre coatingmaterialer er kun tilladt El-motoren (ill. 2, pos. 1) driver pumpen frem via tand- med firmaet WAGNER’s samtykke.
Beskrivelse af apparatet Idrifttagning 3.4 Tekniske data Transport i køretøj Super Finish 23 Super Finish Super Finish Højtryksslangen rulles op og lægges hen over trækstan- gen. Spænding 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 og 23 Sikring 16 A træg Apparatet sikres med et egnet befæstelsesmiddel.
Idrifttagning 4.4 Tilslutning til strømnettet Tilslutningen skal foretages over en for- skriftsmæssigt jordet beskyttelseskontakt- stikdåse. Pas på! Inden tilslutningen til strømnettet skal man sørge for, at netspændingen stemmer overens med angivelsen på mærkepladen på bagsiden af apparatet. Så snart netstikket er tilsluttet, lyser den grønne kon- trollampe.
Fare Reparer aldrig selv en defekt højtryks- slange! 6.1 Højtryksslange Apparatet er udstyret med en højtryksslange, som er særlig velegnet til membranpumper. Af hensyn til funktionen, sikkerheden og holdbarheden må man kun benytte originale WAGNER-højtryksslanger. Super Finish 21 • 23...
Arbejdsafbrydelse Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) Arbejdsafbrydelse Indsugningssystemet dykkes ned i et egnet rengøringsmiddel. Åbn aflastningsventilen, Åbn aflastningsventilen, så ventilen står i stilling (cirkulation). så ventilen står i stilling (cirkulation). Sluk for apparatet. Sluk for apparatet. Træk i sprøjtepistolens aftræksbøjle, så du aflaster Skru sprøjtepistolen på...
Rengøring af apparatet (ud-af-drifttagning) Udvendig rengøring af apparatet 8.2 Indsugningsfilter Apparat med overbeholder 1. Tænd for apparatet. Rene filtre sikrer altid den maksimale 2. Drej trykreguleringsknappen mod højre. transportmængde, et konstant sprøjtetryk 3. Luk aflastningsventilen, og en korrekt apparatfunktion. så ventilen står i stilling (sprøjtning).
Rengøring af Airless-sprøjtepistolen G 12 Hjælp ved driftsforstyrrelser Indstiksfilter i Airless-sprøjtepistolen Afmontering (ill. 18) 1. Træk beskyttelsesbøjlen (1) kraftigt fremad. 2. Skru grebet (2) ud af pistolhuset. Træk ind- stiksfiltret (3) ud. 3. Hvis indstiksfiltret er forstoppet eller defekt, skal det udskiftes. Montering 1.
Página 63
Aflastningsventilen lukker sig ikke. Der Aflastningsventilen skrues ud af farvetrinet kommer coatingmateriale ud af returrøret. og renses eller udskiftes, se side 63, punkt 11.4. Benyt en original Wagner-højtryksslange. Hårde trykslag og store Højtryksslangen egner sig ikke til mem- vibrationer ved sprøj- branapparatet.
Vedligeholdelse Reparationer på apparatet 10. Vedligeholdelse 11.1 Indløbsventil (ill. 20) 1. Sæt den vedlagte 36 mm-nøgle på mod ind- 10.1 Generel vedligeholdelse løbsventilhuset (1). 2. Løsn indløbsventilhuset ved at slå forsigtigt Vedligeholdelsen af apparatet skal gennemføres af Wag- med en hammer på enden af nøglen. ner-servicen en gang om året.
Reparationer på apparatet 11.2 Udløbsventil (ill. 21) 1. Skru udløbsventilen ud af farvetrinet med en 22 mm-nøgle. 2. Træk forsigtigt spændet (1) af med en skrue- trækker, trykfjedren (2) trykker delene 3 til 4 Pas på! 3. Rens eller udskift de enkelte dele. 4.
Reparationer på apparatet 11.5 Udskiftning af membranen (ill. 24) 11.6 Udskiftning af apparatets tilslutningsledning (ill. 25) Sluk for apparatet . Før enhver reparation skal stikket Sluk for apparatet. trækkes ud af stikkontakten. Før enhver reparation skal stikket Fare trækkes ud af stikkontakten. Fare 1.
Tilbehør og reservedele 12. Tilbehør og reservedele 12.1 Tilbehør til Super Finish 21 og 23 (illustration tilbehør: se side 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Bestillings-nr. Bestillings-nr. Betegnelse Spritzpistolen-Zubehör und Düsen, siehe Seite 22/23 Vedr. sprøjtepistol-tilbehør og dyser: se side 70/71 0257 001 0257 001 Spritzpistole AG-09 S (Ausführung in Edelstahl)
Bilag 13. Bilag 13.1 Dyseudvalg Valget af dysen er af stor betydning for at opnå en ordentlig og rationel arbejdsmåde. I mange tilfælde kan man kun finde frem til den rigtige dyse ved sprøjteforsøg. Hertil et par regler: Sprøjtestrålen skal være ensartet. Hvis der forekommer striber i sprøjtestrålen, er sprøjtetrykket for lavt eller coatingmaterialets viskositet for høj.
Profi Tip F-gevind (11/16 - 16 UN) G-gevind (7/8 - 14 UNF) dyse-tabel op til 270 bar til Wagner sprøjtepistoler til Graco/Titan sprøjtepistoler (27 MPa) Best.-nr. 1006 001 Best.-nr. 1006 002 WAGNER Tip uden dyse op til 530 bar (53 MPa) Best.-nr.
Página 74
Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur. Använd aldrig sprutpistolen utan fingerskydd. Personskador som har uppstått av sprutmaterial får inte behandlas som ofarliga skärsår.
1 megaohm. Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv, andra perso- ner eller djur. För att garantera avsedd funktion, säkerhet Använd aldrig sprutpistolen utan sprutstrål- och livslängd, skall endast WAGNER-ori- beröringsskydd. ginalhögtrycksslangar användas. Sprutstrålen får aldrig komma i beröring med någon kroppsdel.
Säkerhetsföreskrifter Användningsöversikt Elektrostatisk uppladdning (gnist- Arbeten eller reparationer vid den eller flambildning) elektriska utrustningen Beroende på sprutmaterialets strömnings- Dessa arbetsuppgifter får endast utföras av behörig elek- hastighet vid sprutning, är det möjligt att an- triker. Vi övertar inget ansvar vid ej ändamålsenlig instal- läggningen laddas upp elektrostatiskt.
Lösningsmedelshaltiga lacker och lackfärger för förtun- tekniska konstruktionen i detta avsnitt. ning med vatten, tvåkomponents-sprutmaterial, disper- sioner, latexfärg. WAGNER Super Finish 21 och 23 är elektriskt drivna högtrycks-sprutanläggningar. Andra sprutmaterial får endast användas med tillstånd från firman WAGNER. Elmotorn (bild 2, pos. 1) driver pumpen via kuggremmen (2).
Anläggningsbeskrivning Driftstart 3.4 Tekniska data Transport i fordon Super Finish 23 Super Finish Super Finish Rulla samman högtrycksslangen och lägg den över stån- gen. Spänning 230 Volt~, 50 Hz Super Finish 21 och 23 Säkring 16 A trög Säkra anläggningen med lämpliga fästanordningar. Anläggningens anslutningsledning Längd 6 m, 3 x 1,5 mm...
Inhalt Driftstart Innan anläggningen ansluts till strömnätet, måste det kontrolleras att nätspänningen stämmer överens med uppgifterna på märkskylten som sitter på anläggningens baksida. Den gröna kontrollampan tänds när stickkontakten an- sluts till stickuttaget. 4.5 Borttagning av konserveringsmedel vid första driftstart Anläggning med insugningssystem Lägg insugningsröret i en behållare som fyllts med lämpligt rengöringsmedel.
Anläggningen är utrustad med en högtrycksslang som är särskilt lämpad för membranpumpar. För att garantera avsedd funktion, säkerhet och livslängd, skall endast WAGNER-ori- ginalhögtrycksslangar användas. 4.8 Stickuttag på anläggningen Det är möjligt att ansluta t ex en omrörare eller ar- betsbelysning med max.
Inhalt Driftavbrott Rengöring av anläggningen (driftstopp) Driftavbrott Lägg insugningssystemet i ett lämpligt rengörings- medel. Öppna avlastningsventilen, Öppna avlastningsventilen, ventilposition (cirkulation). ventilposition (cirkulation). Stäng av utrustningen Stäng av utrustningen. Tryck på sprutpistolens avtryckarbygel för att Skruva fast sprutpistolen vid insugningsröret (bild avlasta högtrycksslang och sprutpistol.
Rengöring av anläggningen (driftstopp) Rengöring av anläggningens utsida Inhalt 8.2 Insugningsfilter Anläggning med överbehållare 1. Starta utrustningen Rena filter garanterar alltid maximal trans- portmängd, konstant spruttryck och full- 2. Vrid tryckregleringsratten åt höger. god funktion hos anläggningen. 3. Stäng avlastningsventilen, ventilposition (sprutning).
Inhalt Rengöring av Airless-sprutpistol G 12 Åtgärder vid funktionsstörningar Insticksfilter i Airless-sprutpistolen Demontering (bild 18) 1. Dra skyddsbygeln (1) kraftigt framåt. 2. Skruva ut handtaget (2) ur pistoldelen. Dra ut insticksfiltret (3). 3. Om insticksfiltret är defekt eller tilltäppt: byt ut. Montering 1.
Página 87
87, punkt 11.4. Högtrycksslangen är inte avsedd för mem- Använd originalhögtrycksslang från firman Hårda tryckslag och branenheten Wagner. kraftiga vibrationer i sprutpistolen och an- Förslitna delar i utloppsventilen Byt ut delarna i utloppsventilen se sida 87, läggningen punkt 11.2.
1. Sätt an bifogade nyckel 36 mm vid inloppsven- 10.1 Allmänt underhåll tilhuset (1). 2. Lossa på inloppsventilhuset genom att slå lätt Låt Wagner-service genomföra underhåll på an- med en hammare på nyckeln. läggningen en gång om året. 3. Skruva ut inloppsventilhuset inkl. inloppsventil 1.
Página 89
Reparationer av anläggningen Inhalt 11.2 Utloppsventil (bild 21) 1. Skruva ut utloppsventilen ur färgpumpen med nyckeln 22 mm. 2. Dra försiktigt ut klämman (1) med en skruv- mejsel, tryckfjädern (2) trycker ut del 3 till 4. 3. Rengör de enstaka delarna eller byt ut vid be- hov.
Página 90
Inhalt Reparationer av anläggningen 11.5 Byta ut membran (bild 24) 11.6 Byta ut anläggningens anslutnings- ledning (bild 25) Koppla ifrån anläggningen. Koppla ifrån anläggningen. Stickkontakten måste alltid dras ut ur stickuttaget innan reparation påbörjas. Stickkontakten måste alltid dras ut ur Fara stickuttaget innan reparation påbörjas.
Página 91
Reparationer av anläggningen Inhalt 11.7 Kopplingsschema Röd Ljusblå Ljusblå Blå Grön/gul Grön/gul Svart Super Finish 21 • 23...
Inhalt Tillbehör och reservdelar 12. Tillbehör och reservdelar 12.1 Tillbehör till Super Finish 21 och 23 (tillbehörsbild: se sida 96) Super Finish 21 Super Finish 23 Pos. Best.-nr. Best.-nr. Benämning Spritzpistolen-Zubehör und Düsen, siehe Seite 22/23 Sprutpistolstillbehör och mundstycken, se sida 94/95 Sprutpistol AG-09 S (version i rostfritt stål) 0257 001 0257 001...
Inhalt Bilaga 13. Bilaga 13.1 Välja rätt munstycke För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på korrekt och rationellt sätt, är det viktigt att rätt munstycke har monterats i sprutpistolen. Ofta måste du genomföra ett sprutförsök för att ta reda på vilket munstycke som är lämpligt. Ett par anvisningar: Sprutstrålen måste vara konstant.
Página 97
Profi Tip F-gänga (11/16 - 16 UN) G-gänga (7/8 - 14 UNF) Munstyckstabell till 270 bar för Wagner sprutpistoler för Graco/Titan sprutpistoler (27 MPa) Best.-nr. 1006 001 Best.-Nr. 1006 002 WAGNER Tip utan munstycke till 530 bar (53 MPa) Best.-nr.
Página 98
Figura de accesorios Afbeelding met toebehoren Tilbehørsbillede Tillbehörsbild Super Finish 21 • 23 SF 21 • 23 / 03 / 01 Super Finish 21 • 23...
Página 99
Figura de piezas de recambio Afbeelding met onderdelen Reservedelsbillede Reservdelsbild Super Finish 21 • 23 Cabezal de bomba Pompkop Pumpehoved Pumphuvud Super Finish 21 • 23 / 05/02 Super Finish 21 • 23...
Página 100
Figura de piezas de recambio Afbeelding met onderdelen Reservedelsbillede Reservdelsbild Depósito superior de 5 litros Depósito superior de 20 litros Bovenreservoir 5 liter Bovenreservoir 20 liter Overbeholder 5 liter Overbeholder 20 liter Överbehållare 5 liter Överbehållare 20 liter Super Finish 21 • 23...
Página 101
Figura de piezas de recambio Afbeelding met onderdelen Reservedelsbillede Reservdelsbild Super Finish 21 • 23 Grupo de bombas Pompaggregaat Pumpeaggregat Pumpaggregat Super Finish 21 • 23...
Página 102
Denmark Hong Kong Sweden Phone 43632811 Phone 852 / 865 1802 Phone 042/150020 Fax 43430528 Fax 852 / 529 1753 Fax 042/150035 A list of international WAGNER distributors is available on request 02 / 03 Super Finish 21 • 23...
Los componentes que no han sido fabricados por Wagner están sujetos a la garantía del Componenten, die niet door Wagner zijn gefabriceerd, vallen onder de oorspronkelijke garantie fabricante original.
Página 104
Komponenter, der ikke er produceret af Wagner, dækkes af den oprindelige Komponenter som inte är tillverkade av Wagner har garanti från den ursprungliga fabriksgaranti. tillverkaren. Udskiftning af en del forlænger ikke apparatets garantiperiode.