Starten Und Stoppen; Bedienung; Lagerung; Transport - Belle Group BGA Manual Del Operador

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Hatz 1B20
1. Kraftstoffzufuhr durch Drehen des EIN/AUS-Hebels
ganz nach rechts EIN schalten.
2. Motordrehzahlregler in die Startstellung bringen.
3. Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des
Anlasserzugs mit der anderen fassen und
herausziehen, bis Motorwiderstand spürbar ist
4. Startgriff kräftig mit beiden Händen ziehen. Darauf
5. Den Vorgang wiederholen, bis der Motor zündet.
6. Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursache anhand der Betriebsanleitung des
Motorherstellers ermitteln.
7. Zum Abstellen des Motors, Drosselklappe i Leerlaufstellung bringen und dann rote Stopptaste drücken, bis der Motor abstellt.
Dieselmotor Lombardini 15LD225
1. Kontrollieren Sie, dass der Gashebel auf
50 % der Maximalgeschwindigkeit eingestellt ist
(auf halbem Wege zwischen MIN und MAX).
2. Nehmen Sie den Griff des Seilzugstarters fest
in die Hand und ziehen Sie das Seil vorsichtig
bis zum Anschlag heraus. Lassen sie dann das
Seil sich wieder vollständig aufrollen. Lassen
Sie den Motor an, indem Sie kräftig am Seil
ziehen.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Motor
anspringt.
4. Falls der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht anspringt, so ziehen Sie das beiliegende Handbuch zu Rate.
5. Lassen Sie den Motor 5 min im Leerlauf laufen.
ACHTUNG: Belasten Sie den Motor während der ersten 50 Betriebsstunden mit höchstens 70 % seiner Maximalleistung.
6. Zum Abstellen des Motors stellen Sie den Gashebel solange auf STOPP, bis der Motor angehalten hat
1. Once the Flexible Shaft has been connected to the Power Unit, start the Engine. Whilst in
the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to
maximum speed of 2800 rpm.
2. When stopping Pumping, slow the Engine back down to Idle speed whilst the Pump is still in
the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine.
DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being
CAUTION
run at a higher speed could cause serious damage or personal injury.
DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water.
CAUTION
DO NOT use this machine to Pump À ammable liquid. Risks of ¿ res or explosions do exist.
Wenn die Lanze für längere Zeit nicht benutzt werden soll, ist sie stets an einem sauberen, trockenen und geschützten Ort aufzube-
wahren.
In Transportfahrzeugen ist die Lanze stoß- und rutschfest zu sichern.

Starten und Stoppen

achten, dass das Zugkabel nicht ganz herausgezogen wird.

Bedienung

Lagerung

Transport

31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido