Verwendungszweck Dieser NUK Flaschenwärmer Thermo 3in1 dient dazu, Babynahrung in Flaschen oder Gläschen im Wasserbad aufzutauen, zu erwärmen oder warm zu halten. Der maximal zulässige Durchmesser für Flaschen und Gläschen beträgt 72 mm. Für Flaschen aus PE und Muttermilchbeutel ist das Gerät nicht geeignet.
Página 6
Vorsicht! Mittleres Risiko: Missachtung kann einen Sachschaden verursachen. Hinweis: Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Lesen diese Gebrauchsanweisung • Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Dieses Gerät darf nicht Personen • (einschließlich Kindern) reduzierten physischen,...
Página 7
sind 8 Jahre älter werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 3 Jahre sowie Haus- und • Nutztiere sind Gerät Netzanschlussleitung fernzuhalten. Bei erkennbaren Defekten an Gerät, Kabel oder • Stecker darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Das Kabel darf nicht mit Wasser oder einer •...
Página 8
Die Heizplatte sowie das Gehäuse des Gerätes • können nach dem Gebrauch noch heiß sein. Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr • oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden, da Gerät während Betriebes niemals unbeaufsichtigt verwendet werden...
Página 9
Das Gerät darf ausschließlich mit sauberem • Trinkwasser betrieben werden. Erneuern Sie jedesmal, wenn Sie eine Flasche • oder ein Gläschen erwärmen, das Wasser, um eine Keimbildung zu verhindern. Während der Erwärmung: Die Flaschen oder • Gläschen im Gerät dürfen nicht verschlossen sein. kann sonst Überdruck...
Netz, damit es nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden kann. Hinweis: Abweichend zu der unter „Sicherheitshinweise” genannten Altersgruppe, die gesetzlich geregelt ist, empfiehlt NUK die Benutzung des Gerätes nach Einweisung erst ab einem Alter von 12 Jahren. Das Gerät im Überblick (1) Drehknopf; (2) Leuchtring; (3) Flaschenwärmer; (4) Korb.
Página 11
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 4. Wählen Sie mit dem Drehknopf (1) die entsprechende Einstellung (Symbol: Flasche bzw. Gläschen). Der Leuchtring (2) leuchtet ab jetzt immer dann, wenn eine Heiz- phase durchgeführt wird. Warnung! Halten Sie Ihre Hände vom heißen Wasser des Gerätes fern.
Página 12
Sinnvoll sind ca. 37 °C, entsprechend Ihrer eigenen Körper- temperatur. 9. Drehen Sie den Drehknopf (1) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. 10.Schalten Sie nach jedem Gebrauch das Gerät wieder aus, indem Sie das Gerät vom Netz trennen. Hinweis: Das Gerät befindet sich im Stand-By-Modus, solange es nicht vom Netz getrennt ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 4. Wählen Sie mit dem Drehknopf (1) die Einstellung zum Auftauen, wenn es sich um ein empfindliches Nahrungsmittel, wie beispielsweise Muttermilch, handelt. Schonendes Auftauen erreichen Sie mit den ersten beiden Punkten auf der Skala. Für unempfindliche Nahrungsmittel, wie beispielsweise Brei und wenn es schnell gehen soll, können Sie eine höhere Stufe wählen.
Página 14
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch aus. Das Gerät darf nicht unter Wasser gehalten oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Entkalken Nach einiger Zeit wird sich durch den Gebrauch Kalk im Gerät absetzen (je nach Härtebereich des verwendeten Leitungswassers).
Página 15
Entsorgung Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems „Grüner Punkt“. Gerät Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss.
Página 16
Die gesetzlichen Rechte des Käufers werden durch diese Herstellergarantie nicht eingeschränkt. Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantiezeit alle Mängel zu beseitigen, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen. Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für den Wert und die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, lösen die Garantiepflicht nicht aus.
Für nicht in Deutschland gekaufte Geräte kommen die für das jeweilige Land geltenden Garantiebedingungen zur Anwendung. Kontakt MAPA GmbH, Industriestrasse 21-25, 27404 Zeven Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Konformitätserklärung finden unter www.nuk.com.
Intended purpose The NUK Bottle Warmer 3in1 is designed to thaw, heat up or keep food in bottles or jars warm by means of hot water. The maximum permissible diameter for bottles and jars is 72 mm. The device is not suitable for polyethylene (PE) bottles or breast milk bags.
Página 19
Note: Low risk: points to be noted when handling the appliance. Read this safety information through carefully before • using the appliance and keep it in a safe place. This appliance is not intended for use by persons • (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless...
Página 20
The power cord may not come into contact with • water or cooker hotplates to protect you against an electric shock. If the power cord is damaged, it should be • replaced by the manufacturer, its Customer Service department or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Página 21
The appliance should be used solely for the • intended purpose as described. Incorrect use involves potential hazards to the user. Set up the appliance so that it is steady and level • and so that your child cannot tip it over or pull it off the table or kitchen counter by its cable.
• prevent it from being inadvertently switched on. Note: In contrast to the ages/groups quoted in "Safety Information", NUK recommends that this appliance should only be used by those aged 12 or over, following instructions. Overview of the appliance (1) control knob; (2) indicator lamp; (3) bottle warmer; (4) basket.
Página 23
2. Fill the space between the bottle or jar and bottle warmer (3) with water (room temperature). Filling height: up to the height of the bottle or jar or to max. 1 cm below the edge of the tank. 3. Connect the mains plug to the socket. 4.
Página 24
8. Before feeding your child, check on the inside of your wrist whether the temperature of the food is safe for your baby. A sensible temperature is around 37 °C, which is the same as your own body temperature. 9. Turn the control knob (1) anticlockwise to the stop. 10.Switch the appliance off again after each use by removing the mains plug.
3. Connect the mains plug to the socket. 4. Use the control knob (1) to select the setting for thawing if you are dealing with food that spoils easily, e.g. breast milk. Gentle thawing results if you use either of the first two dot markings on the scale.
Página 26
Descaling After a period of use, limescale will build up in the appliance (depending on the hardness of the mains water). You should remove this limescale at regular intervals to guarantee the function of the appliance. Limescale can cause performance to deteriorate considerably.
Página 27
Equipment Under the terms of the Waste Electronic and Electrical Equipment Regulations, the appliances may not be disposed of in ordinary domestic waste, so please hand them in to a local authority collection point (recycling centre) for recycling. Your local council will provide information about disposal facilities. Warranty In addition to the seller's warranty obligations arising from the contract to purchase, we as the manufacturers provide a warranty of...
Página 28
Retain address, article number and batch no. for possible future reference. Warranty conditions applicable for the country in question apply to appliances not bought in Germany. Contact Newell Rubbermaid UK Ltd. Halifax Avenue, Fradley Park WS13 8SS Lichfield, Staffordshire www.nuk.co.uk...
The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
Uso previsto Este calienta biberones termo 3 en 1 de NUK sirve para descongelar, calentar o mantener caliente al baño maría el alimento para el bebé en un biberón o un tarrito. El diámetro máximo de los biberones y los tarritos es 72 mm.
Página 31
¡Cuidado! Riesgo medio: El no tener en cuenta la advertencia puede causar un daño material. Nota: Riesgo pequeño: Circunstancias que debería tener en cuenta en el manejo del aparato. Lea atentamente estas instrucciones de uso antes • de poner en marcha el aparato y consérvelas. Este aparato no debe ser utilizado por personas •...
Página 32
Mantenga alejados del aparato y del cable de • conexión a la red eléctrica a los niños menores de 3 años, así como a las mascotas y al ganado. De advertirse algún defecto en el aparato, el cable • o el enchufe, no se debe utilizar el dispositivo. El cable no debe entrar en contacto con agua ni •...
Página 33
ejemplo un enchufe programable, ya que el aparato no se debe utilizar nunca sin supervisión, con el fin de intervenir a tiempo en caso de que se produzcan averías en el funcionamiento. Utilice el aparato solamente para el uso descrito. •...
Página 34
Nota: para los grupos diferentes a los mencionados en las "indicaciones de seguridad", regulados por la ley, NUK recomienda el uso del aparato, tras explicar el funcionamiento, a partir de los 12 años.
Vista general del aparato: (1) Botón giratorio; (2) Anillo luminoso; (3) Calienta biberones; (4) Cesta. Datos técnicos Alimentación de tensión: 220-240 V~/50-60 Hz Potencia: 100 W Clase de protección: Tipo de protección: IP20 Calentar el alimento 1. Utilice la cesta (4) para colocar el biberón o el tarrito sin cerrar en el calienta biberones (3).
5. Remueva con frecuencia el contenido del tarrito o incline el biberón ligeramente, para que el calor se distribuya más rápido de manera uniforme. Nota: dependiendo del tamaño/contenido del biberón y de la temperatura inicial, el calentamiento tiene una duración variable. En poco tiempo sabrá...
Descongelar el alimento 1. Utilice la cesta (4) para colocar el biberón o el tarrito sin cerrar en el calienta biberones (3). 2. Llene de agua (a temperatura ambiente) el espacio que queda entre el biberón o el tarrito y el calienta biberones (3). Nivel de llenado: hasta la altura del contenido del biberón o el tarrito, o como máximo hasta 1 cm por debajo del borde del recipiente.
Frote el aparato con un paño húmedo. El aparato no se debe mantener bajo el agua ni lavar en el lavavajillas. Descalcificación Tras algún tiempo, debido al uso, se deposita cal en el aparato (dependiendo de la dureza del agua corriente utilizada). Estas incrustaciones se deben eliminar periódicamente para garantizar el funcionamiento del aparato.
Aparato El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un puesto colector de basura separada. Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Página 40
Las anomalías insignificantes de la calidad prevista que no son relevantes para el valor y la aptitud para el uso del aparato no están incluidas en las obligaciones de garantía. Asimismo, no se puede asumir la garantía si los defectos del aparato se deben a daños de transporte que no dependen de nosotros, a un uso erróneo o a la falta de cuidados o cuando en el aparato se han realizado intervenciones a cargo de personas que no han sido autorizadas por nosotros.
Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.de.
Destinazione d’uso Lo scaldapappa NUK Thermo 3in1 serve a scongelare a bagnomaria, riscaldare o tenere al caldo gli alimenti all'interno di biberon e vasetti. Il diametro massimo dei biberon e dei vasetti è di 72 mm. L'apparecchio non è indicato per i biberon in polietilene (PE) e per le sacche per il latte materno.
Página 43
Attenzione! Pericolo medio: l’inosservanza di questa avvertenza può causare danni. Indicazione: Pericolo ridotto: informazioni che devono essere osservate nell’utilizzo dell’apparecchio. Prima della messa funzione leggere • attentamente le istruzioni d’uso e conservarle. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da • persone (inclusi i bambini) con capacità...
Página 44
Non mettere in funzione l'apparecchio in caso di • difetti visibili dello stesso, del cavo o della spina. Per evitare il rischio di scosse elettriche il cavo non • deve entrare in contatto con l'acqua o con la piastra dei fornelli. Se il cavo di rete è...
Página 45
incustodito durante l'utilizzo per poter intervenire in caso di problemi di funzionamento. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusiva- • mente per lo scopo descritto. Un utilizzo non con- forme può rappresentare un pericolo per l'utente. Collocare l'apparecchio sempre diritto su una •...
Página 46
Nota: Oltre al gruppo anagrafico menzionato nelle "Avvertenze di sicurezza" stabilito per legge, NUK consiglia l'utilizzo dell'apparecchio a persone debitamente addestrate e di età non inferiore ai 12 anni. Panoramica dell'apparecchio:...
Dati tecnici Tensione di alimentazione: 220-240 V~/50-60 Hz Potenza: 100 W Classe di protezione: Tipo di protezione: IP20 Riscaldamento del cibo 1. Inserire il biberon o il vasetto non chiusi all’interno del cestello (4) nello scaldapappa (3). 2. Riempire la cavità tra biberon/vasetto e scaldapappa (3) con acqua (a temperatura ambiente).
Página 48
5. Mescolare spesso il contenuto del vasetto oppure scuotere leggermente il biberon così che il calore si distribuisca uniformemente in modo più rapido. Nota: a seconda delle dimensioni del biberon, del suo contenuto e della temperatura di partenza il riscaldamento può avere una durata differente.
Scongelamento del cibo 1. Inserire il biberon o il vasetto non chiusi all’interno del cestello (4) nello scaldapappa (3). 2. Riempire la cavità tra biberon/vasetto e scaldapappa (3) con acqua (a temperatura ambiente). Altezza di riempimento: fino all'altezza del contenuto del bibe- ron/vasetto oppure fino a max.
Attenzione! Non utilizzare mai detergenti abrasivi né aggressivi. L'apparecchio potrebbe rovinarsi. Strofinare l’apparecchio con un panno umido. Non si deve tenere l’apparecchio sotto l’acqua né lavarlo in lavastoviglie. Eliminazione del calcare Dopo qualche tempo si possono formare depositi del calcare dovuti all'uso (a seconda della durezza dell'acqua del rubinetto utilizzata).
Smaltimento Imballaggio Se desiderate smaltire anche l’imballaggio siete pregati di osservare le norme ambientali vigenti nel vostro Paese. Apparecchio Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote con croce significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto sia per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo.
Página 52
La garanzia del venditore non pregiudica i diritti di legge dell'acquirente. Per la durata della garanzia ci impegniamo a risolvere eventuali difetti del materiale o di fabbricazione. Le parti soggette ad usura sono escluse dalla garanzia. Piccoli scostamenti qualitativi che non incidono sul valore o sull‘idoneità...
Attivo da lunedì a venerdì dalle ore 9.00 alle ore 17.00 Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
Использование устройства: С помощью подогревателя детского питания NUK Thermo 3 в 1 можно размораживать детское питание в бутылочках или баночках в «водяной бане», подогревать или поддерживать в подогрето м состоянии. Максимальный диаметр баночек и бутылочек составляет 72 мм. Устройство предназначено для использования в личных целях, в...
Página 55
Осторожно! Средняя степень риска: несоблюдение данного указания может нанести материальный ущерб. Примечание: Низкая степень риска: положения, на которые необходимо обратить внимание при обращении с устройством. Перед первым использованием устройства • внимательно прочтите данную инструкцию по применению. Храните ее в доступном месте, чтобы...
Página 56
Не допускаются очистка и обслуживание • устройства детьми младше 8 лет. Дети старше данного возраста могут делать это только под присмотром взрослых. Дети младше 3 лет не должны иметь доступа к • устройству и сетевому кабелю. Не разрешается пользоваться устройством •...
Página 57
Напряжение сети должно соответствовать • требуемому значению сетевого напряжения, указанному на устройстве. Устройство нельзя погружать в воду или • использовать вне помещений. Поверхность нагревательного элемента после • применения может оставаться горячей. Запрещается пользоваться устройством с • применением внешнего реле времени или отдельной...
Página 58
Устанавливайте устройство на ровную прочную • поверхность таким образом, чтобы ребенок не смог его опрокинуть или стянуть за кабель вниз. Не устанавливайте устройство вблизи горячих • поверхностей, газовых или электрических приборов или на нагретую кухонную плиту, иначе устройство может быть повреждено. Устройство...
Página 59
оставить устройство во включенном состоянии. Примечание: в отличие от упомянутой в «Указаниях по технике безопасности» возрастной группы, установленной законом, NUK рекомендует использование прибора детьми от 12 лет после проведения инструктажа. Составные части устройства: (1) Вращающаяся кнопка; (2) Светящееся кольцо; (3) Подогреватель; (4) Корзина.
Página 60
Класс защиты: Вид защиты: IP20 Подогрев детского питания: 1. С помощью корзины (4) установите бутылочку или баночку в незакрытом состоянии в подогреватель (3). 2. Заполните пространство между бутылочкой или баночкой и корпусом подогревателя (3) водой комнатной температуры. Высота заполнения: до границы содержимого бутылочки или...
Página 61
короткого времени Вы научитесь определять, какую настройку прибора необходимо выбрать для достижения идеальной температуры детского питания. 6. Извлеките баночку / бутылочку из подогревателя, как только световое кольцо (2) погаснет – это означает, что желаемая температура питания достигнута. 7. Поверните вращающуюся кнопку (1) против часовой стрелки до...
Página 62
Размораживание детского питания: 1. С помощью корзины (4) установите бутылочку или баночку в незакрытом состоянии в подогреватель (3). 2. Заполните пространство между бутылочкой или баночкой и корпусом подогревателя (3) водой комнатной температуры. Высота заполнения: до границы содержимого бутылочки или баночки, или же макс. на 1 см. ниже кромки подогревателя. 3.
Página 63
Осторожно! Ни в коем случае не используйте абразивные, едкие или могущие оставить царапины средства очистки, т.к. таким образом можно повредить устройство. Протрите устройство влажной тканью. Устройство нельзя погружать в воду или мыть в посудомоечной машине. Очистка от известкового налета: В зависимости от жесткости используемой воды в течение времени...
Página 64
Утилизация: Упаковка: Для утилизации упаковки следует учитывать соответствующие предписания Вашей страны по охране окружающей среды. Устройство: Символ перечеркнутого мусорного бака на колесах означает, что в странах Европейского Союза продукт подлежит отдельной утилизации. Это относится к данному изделию и ко всем составным частям с данным символом.
Página 65
ошибками конструкции. Гарантия не затрагивает быстроизнашивающиеся детали. Незначительные отклонения устройства от плановых характеристик, не влияющие на работу устройства при его использовании, не являются поводом для исполнения гарантийных обязательств. Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты устройства, полученные при транспортировке, выполняемой не производителем, а также возникшие...
Московское представительство, ул. Дмитрия Ульянова д.16 корп. 2 офис 391-392, 117292 Москва, Российская Федерация. www.nuk-baby.ru e-mail: medical@achaase.ru. Сертификат соответствия: Устройство удовлетворяет всем применяемым европейским директивам и соответствующим национальным нормам. Они перечислены в сертификате соответствия нормам ЕС, который можно запросить у производителя. Сертификат соответствия имеется на сайте www.nuk.com.
Σκοπός χρήσης Ο θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo 3in1 χρησιμεύει στην απόψυξη, στη θέρμανση ή τη διατήρηση της θερμότητας μπιμπερό ή βάζων μέσα σε νερό. Η μέγιστη διάμετρος μπιμπερό και βάζων ανέρχεται σε 72 mm. Τα μπιμπερό από πολυαιθυλένιο (PE) και τα σακουλάκια αποθήκευσης...
Página 68
Προειδοποίηση! Μεγάλος κίνδυνος: Παραβίαση της προειδοποίησης ενδέχεται να προκαλέσει σωματική βλάβη και βλάβη για τη ζωή. Προσοχή! Μέτριος κίνδυνος: Παραβίαση της προειδοποίησης ενδέχεται να προκαλέσει υλική βλάβη. Υπόδειξη: Μικρός κίνδυνος: Θέματα, σχετικά με το χειρισμό της συσκευής που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη. Πριν...
Página 69
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπεται • να πραγματοποιείται από παιδιά, εκτός και αν η ηλικία τους είναι μεγαλύτερη από 8 ετών και βρίσκονται υπό καθεστώς επιτήρησης. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών καθώς και τα • κατοικίδια και τα αγροτικά ζώα πρέπει να μένουν μακριά...
Página 70
Η τάση ηλεκτρικού δικτύου και τα στοιχεία τάσης • που αναφέρονται στην κάτω πλευρά της συσκευής πρέπει να συφωνούν. Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται μέσα σε νερό • ή να λειτουργεί σε εξωτερικούς χώρους. Η επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου ενδέχεται •...
Página 71
είναι εφικτό το τράβηγμά της από το καλώδιο με συνέπεια πτώση της από το τραπέζι ή από τον πάγκο της κουζίνας. Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε • καυτές επιφάνειες, σε θερμούς φούρνους ή κοντά σε συσκευές αερίου ή...
συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο, για να μην μπορεί να ενεργοποιηθεί ακούσια. Υπόδειξη: Εκτός της ηλικιακής ομάδας που αναφέρεται στο σημείο „Υποδείξεις ασφάλειας”, η οποία προσδιορίζεται νομικά, η NUK προτείνει τη χρήση της συσκευής υπό καθεστώς καθοδήγησης μόνο από την ηλικία των 12 ετών.
Página 73
Θέρμανση της τροφής 1. Τοποθετήστε το μπιμπερό ή το βάζο ανοιχτό με τη βοήθεια του καλαθιού (4) μέσα στο θερμαντήρα μπιμπερό (3). 2. Γεμίστε τον κενό χώρο που βρίσκεται μεταξύ του μπιμπερό ή του βάζου και του θερμαντήρα (3) με νερό (θερμοκρασία δωματίου). Ύψος...
Página 74
6. Αφαιρέστε το μπιμπερό/το βάζο, αμέσως μόλις σβήσει ο μπλε φωτεινός δακτύλιος (2), επειδή επιτεύχθηκε η επιθυμητή θερμοκρασία. 7. Περιστρέψτε το περιστρεφόμενο κουμπί (1) αριστερόστροφα μέχρι το τέρμα. 8. Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από τη χρήση, αποσυνδέοντας τη συσκευή από το δίκτυο. Υπόδειξη: Η...
Ύψος πλήρωσης: έως το ύψος του περιεχομένου μπιμπερό ή βάζου ή έως 1 εκ. κάτω από τις παρυφές του δοχείου. 3. Συνδέστε το βύσμα δικτύου στην πρίζα. 4. Με το περιστρεφόμενο κουμπί (1) επιλέξτε τη ρύθμιση για το ξεπάγωμα. Ο φωτεινός δακτύλιος (2) ανάβει σε μπλε χρώμα. Αμέσως...
Página 76
Απασβέστωση Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα λόγω της χρήσης συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό της συσκευής (ανάλογα με το βαθμό σκληρότητας του νερού βρύσης). Αυτή την εναπόθεση αλάτων θα πρέπει να την απομακρύνετε σε τακτικά διαστήματα, για να διασφαλίζετε την ικανότητα λειτουργίας...
Página 77
Συσκευή Το σύμβολο του διαγραμμένου δοχείου απορριμμάτων δηλώνει ότι το προϊόν στην Ευρωπαϊκή Ενωση πρέπει να αποσυρθεί σε ξεχωριστή συλλογή απορριμμάτων. Αυτό ισχύει για το προϊόν και για όλα τα εξαρτήματα που φέρουν τη σήμανση με το ίδιο σύμβολο. Προϊόντα που φέρουν σήμανση...
Página 78
Αμελητέες αποκλίσεις από την προδιαγραφόμενη κατάσταση, οι οποίες είναι ασήμαντες για την αξία και την καταλληλότητα χρήσης συσκευής, δεν αποτελούν υποχρέωση εγγυοδοσίας. Επίσης δεν μπορεί να γίνει χρήση της εγγύησης, εάν οι ελλείψεις στη συσκευή οφείλονται σε βλάβες κατά τη μεταφορά, οι οποίες δεν εμπίπτουν στο...
Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.com.
Przeznaczenie Podgrzewacz do butelek NUK Thermo 3 w 1 służy do rozmrażania, podgrzewania i utrzymywania temperatury pokarmów dla niemowląt w butelkach i słoiczkach za pomocą gorącej wody. Maksymalna średnica butelek i słoiczków wynosi 72 mm. Urządzenie nie nadaje się do butelek z polietylenu oraz woreczków na mleko matczyne.
Página 81
Ostrzeżenie! Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia. Uwaga! Średnie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne. Wskazówka: Niskie ryzyko: Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia • należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować...
Página 82
muszą być pod nadzorem, nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czynności wchodzące w zakres czyszczenia i • pielęgnacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że są one w wieku co najmniej 8 lat i znajdują się pod nadzorem odpowiedniej osoby.
Página 83
Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani • używać na dworze. Po zakończeniu użytkowania powierzchnia grzałki • może być jeszcze gorąca. Urządzenie może być połączone • zewnętrznym zegarem sterującym albo z innym systemem zdalnego sterowania, na przykład gniazdkiem sterowanym bezprzewodowo, ponieważ...
Página 84
Nie stawiać urządzenia w pobliżu gorących • powierzchni, w nagrzanych piekarnikach lub w pobliżu urządzeń gazowych lub elektrycznych, gdyż urządzenie może przez to zostać uszkodzone. W urządzeniu wolno używać wyłącznie czystej • wody pitnej. Za każdym razem przed podgrzewaniem butelki •...
Pomimo ustawowych zaleceń wiekowych wymienionych w części "Zasady bezpieczeństwa" firma NUK sugeruje, że urządzenie powinno być użytkowane wyłącznie przez osoby, które ukończyły 12 lat, po otrzymaniu odpowiednich instrukcji. Elementy urządzenia: (1) pokrętło; (2) pierścień świecący; (3) podgrzewacz butelek; (4) koszyczek.
Página 86
Podgrzewanie pokarmu 1. Włożyć niezamkniętą butelkę lub słoiczek za pomocą koszyczka (4) do podgrzewacza pokarmu (3). 2. Pustą przestrzeń pomiędzy butelką słoiczkiem podgrzewaczem pokarmu (3) wypełnić wodą (o temperaturze pokojowej). Wysokość napełniania: do wysokości zawartości butelki lub słoiczka bądź do maks. 1 cm poniżej krawędzi pojemnika. 3.
Página 87
6. Gdy niebieski pieścień świecący (2) zgaśnie, należy wyjąć butelkę lub słoiczek z urządzenia, gdyż w tym momencie wymagana temperatura została osiągnięta. 7. Obrócić pokrętło (1) do oporu, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 8. Po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie, poprzez odłączenie go od sieci elektrycznej.
Wysokość napełniania: do wysokości zawartości butelki lub sło- iczka bądź do maks. 1 cm poniżej krawędzi pojemnika. 3. Podłączyć wtyczkę do gniazda sieciowego. 4. Wybrać pokrętłem (1) ustawienie dla rozmrażania. Pierścień świecący (2) świeci w kolorze niebieskim. Po rozmrożeniu pokarmu tzn. gdy jest on w stanie ciekłym, kontynuować...
Usuwanie kamienia Po pewnym czasie użytkowania w urządzeniu osadza się kamień (zależnie od stopnia twardości używanej wody). Kamień należy regularnie usuwać, aby zapewnić sprawne działanie urządzenia. Osady kamienia mogą znacznie zmniejszyć skuteczność podgrzewania. Ostrożnie! Nie używać typowych dostępnych w handlu środków do usuwania kamienia ani czystego kwasu octowego albo esencji octowej.
Página 90
Urządzenie W Unii Europejskiej symbol przekreślonego śmietnika na kółkach oznacza, że produkt należy oddać do specjalnego punktu zbiórki. Dotyczy to produktu i wszystkich części oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczonych produktów nie wolno wyrzucać do domowego kosza na śmieci, ale trzeba je oddać do punktu zbiórki starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Página 91
uszkodzeniami w czasie transportu, niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem albo niewłaściwą konserwacją bądź ingerencją w urządzenie nieupoważnionych przez nas osób trzecich. Usługa gwarancyjna polega, według naszego uznania, na naprawie, wymianie części lub wymianie urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie powoduje ani przedłużenia, ani ponownego rozpoczęcia upływu okresu...
BABY LAND Dariusz Staniszewski, al. Stanów Zjednoczonych 67/D7 04-028 Warszawa, biuro: ul. Trakt Brzeski 87B, 05-077 Warszawa tel.: 22 773 36 76 (78, 79, 81) www.nuk.pl Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można...
Предназначение Този уред за затопляне на шишета NUK Thermo 3 в 1 на водна баня служи за размразяване, затопляне и поддържане на температурата на бебешки храни в шишета или бурканчета. Максималният диаметър за шишета и бурканчетата е 72 mm. Уредът не е подходящ за шишета от полиетилен и пликове за...
Página 94
Предупреждение! Високо ниво на риск: Неспазването на предупреждението може да причини телесни повреди или смърт. Внимание! Средно ниво на риск: Неспазването може да предизвика материални щети. Указание: Ниско ниво на риск: Съображения, които трябва да се имат предвид при работата с уреда. Прочетете...
Página 95
Почистването и техническото обслужване от • страна на потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на 8 или повече години и се наблюдават. Уредът и захранващият кабел трябва да се • пазят далеч от деца под 3 години, както и от домашни...
Página 96
Мрежовото напрежение и посочената стой- • ност за напрежението на долната страна на уреда трябва да съвпадат. Уредът не трябва да се потапя във вода или да • се използва на открито. Повърхността на нагревателния елемент може • да е гореща след употреба. Уредът...
Página 97
положение и да не може да бъде преобърнат от детето ви или изтеглен за кабела от масата или кухненския шкаф. Не използвайте уреда в близост до горещи • повърхности, в загрети фурни или в близост до газови или електрически уреди, тъй като това...
включен неволно. Указание: За разлика от посочената в „Инструкции за безопасност“ възрастова група, която е регулирана от закона, NUK репоръчва употреба на уреда след инструктаж едва след навършване на 12 години. Преглед на уреда (1) Въртящ се превключвател; (2) Светещ пръстен; (3) Уред за...
Технически характеристики Захранващо напрежение: 220-240 V~/50-60 Hz Мощност: 100 W Клас на защита: Вид защита: IP20 Затопляне на храната 1. С помощта на кошницата поставете шишето или бурканчето в незатворено състояние (4) в уреда за затопляне на шишета (3). 2. Напълнете кухината между шишето или бурканчето и уреда за затопляне...
Página 100
Указание: Затоплянето продължава различно дълго в зависимост от размера/съдържанието на шишето и първоначалната тепература. След кратко време на употреба ще установите как трябва да настроите уреда, за да постигнете идеална темпертура на храната. 6. Извадете шишето/бурканчето, когато синият светещ пръстен (2) изгасне, тъй...
Размразяване на храната 1. С помощта на кошницата поставете шишето или бурканчето в незатворено състояние (4) в уреда за затопляне на шишета (3). 2. Напълнете кухината между шишето или бурканчето и уреда за затопляне на шишета (3) с вода (на стайна температура). Височина...
Página 102
Внимание! В никакъв случай не използвайте агресивни, разяждащи или абразивни почистващи препарати. Това може да предизвика повреда на уреда. Почиствайте уреда с влажна кърпа. Уредът не трябва да се поставя под течаща вода или да се почиства в съдомиялна машина. Почистване...
Página 103
Изхвърляне Опаковка Aко желаете да изхвърлите опаковката на отпадъци, обърнете внимание на съответните екологични предписания във Вашата страна. Уред Символът на задраскана кофа за отпадъци с колела означава, че уредът трябва да бъде изхвърлян разделно в Европейския съюз. Това се отнася за уреда и всички допълнителни...
Página 104
Законовите права на купувача не се ограничават от тази гаранция на производителя. За периода на валидност на гаранцията ние сме длъжни да отстраним всяка неизправност, която се дължи на дефекти на материалите или производствен дефект. Износващите се части са изключени от гаранцията. Незначителните...
Декларация за съответствие Уредът съответства на всички приложими европейски директиви и тяхното прилагане на национално ниво. Това може да бъде проверено в ЕО декларацията за съответствие, която можете да изискате от производителя. Декларацията за съответствие можете да видите на адрес www.nuk.com.
Účel použití Ohřívač lahviček NUK Thermo 3v1 slouží k rozmrazování, ohřevu nebo udržování teploty kojenecké výživy v lahvičkách nebo skleničkách ve vodní lázni. Maximální průměr lahviček a skleniček je 72 mm. Přístroj není vhodný pro lahvičky z PE a sáčky na skladování...
Página 107
Před uvedením spotřebiče do provozu si důkladně • přečtěte návod k použití a uchovejte ho. Tento spotřebič nesmí používat osoby (včetně • dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem nebo pokud nejsou poučeny o bezpečném použití...
Página 108
Je-li síťový kabel poškozený, musí být nahrazen • výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo ohrožení. Síťové napětí a napětí uvedené na spodní straně • spotřebiče se musí shodovat. Spotřebič nesmíte ponořovat do vody nebo ho •...
Página 109
Spotřebič umístěte vždy tak, aby stál pevně a • rovně a nemohlo dojít k převrácení dítětem nebo aby nemohlo dojít k jeho stažení za kabel ze stolu nebo kuchyňské linky. Spotřebič neumisťujte do horké trouby, blízko • horkých povrchu ani plynových ci elektrických zarízení.
• dojít k jeho neúmyslnému zapnutí. Upozornění: Na rozdíl od věku uvedeného výše v kapitole „Bezpečnostní pokyny”, která je regulována zákonem, NUK doporučuje použití spotřebiče podle pokynů až od věku 12 let. Přehled spotřebiče (1) Otočný regulátor; (2) Světelný kroužek; (3) Ohřívač lahviček; (4) Koš.
Página 111
Výška naplnění: do výšky obsahu lahvičky, resp. skleničky nebo max. 1 cm pod okraj nádoby. 3. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. 4. Otočným regulátorem (1) zvolte odpovídající nastavení (symbol: lahvička, resp. sklenička). Světelný kroužek (2) svítí modře. Varování! Do horké vody ve spotřebiči neponořujte ruce. Během ohřevu spotřebiče nebo po naplnění...
Udržování teplé výživy Požadovanou teplotu výživy je možné udržet pomocí nižšího nastavení otocného regulátoru. Varování! Z hygienických důvodů by kojenecká výživa nikdy neměla být udržována teplá déle než 20 minut. Rozmrazování výživy 1. Otevřenou lahvičku nebo skleničku postavte do košíku (4) do ohřívače lahviček (3).
Página 113
• Před každým čištěním odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Před čištěním nechte spotřebič vychladnout. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody. Pozor! V žádném případě nepoužívejte drsné, leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče. Spotřebič otřete vlhkým hadříkem. Spotřebič nesmíte ponořovat do vody nebo ho mýt v myčce nádobí.
Página 114
Likvidace Obal Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země. Přístroj Symbol přeškrtnutého kontejneru na kolečkách znamená, že se výrobek musí v rámci Evropské Unie likvidovat tříděným sběrem odpadu. To platí pro výrobek a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Označené produkty nesmí...
Página 115
Malé odchylky od požadovaného stavu, které jsou bezvýznamné z hlediska hodnoty a vhodnosti použití spotřebiče, nespadají pod záruční povinnost. Stejně tak nelze přebírat záruku v případě, že jsou vady na spotřebiči způsobeny přepravou, za kterou neneseme odpovědnost, chybným použitím, nedostatečnou údržbou nebo pokud byly na spotřebiči provedeny zásahy osobami, které...
Kontakt Mapa Spontex CE s.r.o. Prodašice 4 294 04 Dolní Bousov Česká republika info@nuk.cz www.nuk.cz Prohlášení o shodě Spotřebič splňuje všechny použité evropské směrnice a také jejich národní provádění. Tyto jsou uvedeny v EU prohlášení o shodě, které lze na vyžádání obdržet u výrobce. Prohlášení o shodě viz...
Página 117
MAPA SPONTEX CE s.r.o. Lapsekas Oy Industriestraße 21-25 Prodašice 4 Kaupinkatu 14 27404 Zeven 294 04 Dolní Bousov 45130 Kouvola nuk-info@mapa.de Česká republika (+358) 5 3414 400 www.nuk.de www.nuk.cz GB - GREAT BRITAIN info@nuk.cz Newell Rubbermaid UK Ltd. AL - ALBANIA...
Página 118
Av. IV Centenario 548 35027 Noventa Padovana (PD) 1000 Skopje Las Condes, Santiago Italia euroalba@euroalba.com.mk (+562) 204 66 33 www.nuk.it chile-nuk@newellco.com P - PORTUGAL Numero Verde: 800 978 619 Representado e distribuído em RO - ROMANIA Attivo da lunedì a venerdì dalle...
Página 119
P.O. Box 130782 11211 Beograd-Borča Bryanston 2074 Srbija South Africa +381 11 296 07 83 +2711 430 5600 office@yuglob.rs www.nuk.co.za info@artemisbrands.co.za TR - TURKEY İthalatçı Firma: Atak DIŞ TİC. A.Ş. Maya Akar Center K:20 Esentepe İstanbul 212 211 74 00 www.nuk.com.tr...