Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Torpedopfannenwagen 48291

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin 48291

  • Página 1 Torpedopfannenwagen 48291...
  • Página 2 Funktion Function • Wahlweiser Betrieb mit Wechselspannung • Operation with AC power (Märklin 32 VA (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta Transformer), Märklin Delta, or Märklin Digital. oder Märklin Digital. • The speed and direction of the rotational • Drehbewegung der Torpedopfanne in Ge- motion of the torpedo ladle can be changed.
  • Página 3 Fonction Werking • Exploitation au choix avec du courant alterna- • Keuze uit het bedrijf met wisselspanning tif (Märklin Transformer 32 VA), avec Märklin (Märklin Transformer 32 VA), Märklin Delta of Delta ou Märklin Digital. Märklin digitaal. • Rotation de la torpille modifiable en vitesse et •...
  • Página 4 Función Funzionamento • A discreción con corriente alterna (Märklin • Funzionamento opzionale con tensione Transformer 32 VA), Märklin Delta o Märklin alternata (Transformer Märklin 32 VA), Märklin Digital. Delta oppure Märklin Digital. • Giro de rotación del torpedo variable en velo- •...
  • Página 5 Funktion Funktion • Valfri drift med växelspänning (Märklin • Valgfri drift med vekselstrømstransformator Transformer 32 VA), Märklin Delta eller Märklin (Märklin Transformator 32 VA), Märklin Delta Digital. eller Märklin Digital. • Torpedpannans rotation kan ändras avseende • Hastigheden og retningen af torpedostøbes- hastighet och riktning.
  • Página 6 Bremsschläuche und Schraubenkupplungs-Teil Se pueden montar los tubos del freno y la repro- nur bei Vitrinen-Präsentationsmodellen oder am ducción del enganche en los modelos que se Ende des Wagenverbands montierbar. expongan en vitrina y también al final del tren. Brake hoses and reproduction prototoype coup- Elemento con tubazioni dei freni e con aggan- ler can only be mounted on models on display or cio a vite atto al montaggio soltanto in caso...
  • Página 8 Betriebshinweise: Operating Information: Dieses Modell besitzt wie sein Vorbild ein hohes As with the prototype, this model is very heavy Gewicht und einen hohen Schwerpunkt. and has a high center of gravity. • Daher das Modell nur mit angemessener • This model should therefore be moved at Geschwindigkeit durch Kurven fahren.
  • Página 9 Remarques concernant l’exploitation: Opmerkingen voor het bedrijf: Comme le wagon réel, ce modèle possède un Dit model heeft net als zijn voorbeeld een groot poids élevé ainsi qu’un centre de gravité élevé. eigen gewicht en een hoog liggend zwaartepunt. • Le modèle ne peut donc rouler qu’à vitesse •...
  • Página 10 Advertencia para su uso: Avvertenze per il funzionamento: Al igual que su prototipo, este artículo tiene Questo modello, come il suo prototipo, possiede mucho peso y un punto de gravedad elevado. una massa elevata e un baricentro alto. • Por este motivo, moderar la velocidad en las •...
  • Página 11 Driftanvisningar: Driftshenvisninger: Denna modell har, som sin förebild, en hög Tilsvarende til sit forbillede har dette produkt en tyngdpunkt och hög vikt. høj vægt og et højt liggende tyngdepunkt. • Därför får modellen i kurvorna endast köras • Derfor må denne model kun køres med redu- med anpassad hastighet.
  • Página 12 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 14 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Grad der Massenträgheit Setting the adress and operating characteristics Degree of Inertial Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Degré d’inertie Instelling van het adres en rij-eigenschappen Gradatie van de massatraagheid Selección del código y de las prestaciones Medida de la inercia de la masa Impostazione dell’índirizzo e delle caratteristiche di marcia Livello del momento d’inerzia...
  • Página 15 – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 16 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – 3 – – – – – 1 –...
  • Página 17 Digitalbetrieb: Exploitation digitale: 1. Adresse am Fahrgerät eingeben. 1. Introduire l’adresse sur le régulateur. 2. Drehgeschwindigkeit am Drehregler regulie- 2. Régler la vitesse de rotation sur le régula- ren. teur.Tourner le bouton du régulateur vers la • Drehen des Fahrreglers nach links über den gauche au-delà...
  • Página 18 Funcionamiento Digital: Digitaldrift: 1. Marcar el código en el mando. 1. Mata in adressen på körenheten. 2. Regular la velocidad de giro en el botón de 2. Reglera rotationshastigheten på vridreglaget. velocidad. • Vrid körreglaget åt vänster förbi 0-punkten: • Giro del botón de velocidad pasando del pun- rotationsriktningen kopplas om.
  • Página 19 Konventioneller Betrieb: Funcionamiento convencional: • Drehgeschwindigkeit abhängig von der Höhe • Velocidad de giro depende de la tensión en la der Versorgungsspannung. vía. • Ein Umschaltimpuls führt zur Änderung der • Un impulso de cambio de sentido de marcha- Drehrichtung. cambia el sentido del giro.
  • Página 20 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.