Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Página 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Sicherheitshinweise • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Garantieurkunde. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Funktionen Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Name ab Werk: BR44670DB Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Functions • Use only switched mode power supply units and transfor- • Recognition of the mode of operation: automatic. mers that are designed for your local power system. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from Name set at the factory: BR44670DB more than one transformer.
Remarques importantes sur la sécurité • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un échéant, transmis avec le produit. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- teurs correspondant à la tension du secteur local. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re- connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le Fonctions commutables protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto- Fanal coles via le paramètre CV 50.
Veiligheidsvoorschriften • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Märklin Systems) gebruikt worden. garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Functies de netspanning ter plaatse. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator ABV, uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
Página 12
Aviso de seguridad circuito al pasar por los seccionamientos pese al uso de puentes aisladores! • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmu- transmitirlo a otro.
Página 13
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma- Funciones posibles yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50. Señal de cabeza Generador de humo ABV, apagado...
Avvertenze per la sicurezza pattini durante il transito sopra i punti di sezionamento provocheranno un corto circuito, nonostante l’impiego di • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un basculanti di sezionamento! sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un Systems).
protocolli Digital, con valori decrescenti, è: Priorità 1: mfx Funzioni commutabili Priorità 2: DCC Priorità 3: MM Segnale di testa Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli di- gitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo digitale Apparato fumogeno con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, ABV, spento viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx.
Säkerhetsanvisningar • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. Märklin Systems). • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Funktioner sade för det lokala elnätet. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn fran tillverkaren: BR44670DB som hör till respektive driftsystemet. • Adress från tillverkaren: MM 47 / DCC 03 • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/...
Vink om sikkerhed • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Funktioner Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: BR44670DB • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Adresse ab fabrik: MM 47 / DCC 03 ad gangen.
Página 21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 22
Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
Página 25
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht du fumigène doit posséder un contact sûr avec le ressort entsprechend nebenstehender Zeichnung justieren.
Página 26
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- locomotora.
Página 35
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una par le service de réparation Märklin. riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- électromagnétiques:...
Página 37
Replika-Modell der Dampflok Litra N, DSB 30470...
Página 38
Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Página 39
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
Sicherheitshinweise • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Garantieurkunde. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html werden. • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Funktionen Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Functions • Use only switched mode power supply units and transfor- • Recognition of the mode of operation: automatic. mers that are designed for your local power system. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. • This locomotive must never be supplied with power from Name set at the factory: LitraN204DSB more than one transformer.
Remarques importantes sur la sécurité • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un échéant, transmis avec le produit. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). • Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- teurs correspondant à la tension du secteur local. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
Si deux ou plus de deux protocoles numériques sont re- connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le Fonctions commutables protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto- Fanal coles via le paramètre CV 50.
Veiligheidsvoorschriften • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Märklin Systems) gebruikt worden. garantiebewijs. • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met Functies de netspanning ter plaatse. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator ABV, uit Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
Página 48
Aviso de seguridad circuito al pasar por los seccionamientos pese al uso de puentes aisladores! • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmu- transmitirlo a otro.
Página 49
Si se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma- Funciones posibles yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza pattini durante il transito sopra i punti di sezionamento provocheranno un corto circuito, nonostante l’impiego di • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un basculanti di sezionamento! sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un Systems).
protocolli Digital, con valori decrescenti, è: Priorità 1: mfx Funzioni commutabili Priorità 2: DCC Priorità 3: MM Segnale di testa Qualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli di- gitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo digitale Apparato fumogeno con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, ABV, spento viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx.
Säkerhetsanvisningar • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. Märklin Systems). • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Funktioner sade för det lokala elnätet. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn fran tillverkaren: LitraN204DSB som hör till respektive driftsystemet. • Adress från tillverkaren: MM 45 / DCC 03 • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/ • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/...
Vink om sikkerhed • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Funktioner Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. passer til den lokale netspænding. Navn ab fabrik: LitraN204DSB • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Adresse ab fabrik: MM 45 / DCC 03 ad gangen.
Página 57
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Página 58
Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på en minsta radie av 360 mm. Farbar mindsteradius 360 mm.
Página 61
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
Página 62
Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está en el bastidor de la I nödfall måste anslutningstråden justeras enligt tecknin- locomotora.
Página 71
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui spe- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement cificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una par le service de réparation Märklin. riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin. Indication d‘ordre général pour éviter les interférences Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- électromagnétiques:...