Lire attentivement la notice
Rincer à l eau l échangeur et le bac du climati-
seur
Le bac doit être exempt de tout corps étranger avant
la mise en fonction de la pompe (particulièrement :
plâtre, ciment, divers matériaux...).
Inclinaison acceptable
Présence du capuchon noir INDISPENSABLE
3
sur la sortie d eau Ø 6.5 non utilisée.
•
IP 64 Totalement protégé contre les pous-
sières.Protégé contre les
projections d eau de toutes les directions.
•
Positionnement du tube d évent vers le haut
Eau -
Air
4
B
Colliers de serrage
5
Sens du flotteur- aimant vers le haut
6
Raccordement de l alarme
Pouvoir de coupure 5A Max. résistif - Réseau
7
230 Vac - 50 Hz.
Attention : Faire tourner la pompe à vide
(sans eau) peut entraîner sa destruction
ou la perte de ces caractéristiques.
•
Electrovanne -
Compresseur
B
Signal lumineux -
Signal sonore
C
D
Noir NC -
Blanc C -
E
Neutre -
F
Phase.
G
H
I
Décharge négative interdite
8
ATTENTION !
Les diamètres d entrée et de sortie de la
9
Sanicondens Clim mini étant différents, le tuyau
transparent (longueur 2 m) fourni par SFA
ne peut être utilisé QU ENTRE LE BLOC DE
DETECTION ET L ENTREE DE LA POMPE.
Leggere attentamente le istruzioni
Sciacquare con acqua lo scambiatore e la
vaschetta del climatizzatore
La vaschetta non deve contenere alcun corpo
estraneo prima della messa in funzione della pompa
(in particolare: gesso, cemento, materiali vari...).
IInclinazione accettabile
3
Presenza del cappuccio nero INDISPENSABILE
sull uscita dell acqua Ø 6,5 non utilizzata.
•
IP 64 Protezione totale dalle polveri. Protezione
dagli schizzi d acqua da tutte le direzioni.
Posizionamento del tubo di sfiato verso l alto
•
4
Acqua -
Aria.
B
Fascette di serraggio
5
Senso del galleggiante magnete verso l alto.
6
Collegamento dell allarme
Potere di interruzione 5A max. resistivo.
7
Rete 230 V AC – 50 Hz.
Attenzione: il fatto di far girare la pompa a vuoto
(senz acqua) può comportare la sua distruzione o
la perdita di queste caratteristiche.
•
Elettrovalvola -
Compressore -
B
Segnale luminoso -
Segnale sonoro
C
D
nero -
bianco -
viola -
E
Fase
F
G
I
Scarico negativo vietato
8
ATTENZIONE!
Dato che i diametri di entrata e di uscita della
9
Sanicondens Clim mini sono diversi, il tubo
trasparente (lunghezza 2 m) fornito può essere
utilizzato solo tra il blocco di rilevazione e
l entrata della pompa.
FR
Please read instructions with attention
Rinse heat exchanger, water tank of the
air-conditioner with water
Water tank must be free of any foreign particles
before using the pump (metallic parts, plaster,
cement etc ...).
Acceptable positions
Black cap must fitted on the Ø6.5 mm tube.
3
•
IP 64 Totally protected against dust. Protected
against water projections from any direction.
Position the vent tube upward.
•
4
Water -
Tightening clamps
5
Position the float magnet upward
6
Alarm connection
7
Breaking capacity : 5A Max. (resistive load) -
Mains 230 Vac - 50 Hz.
Caution: Pump must never work without water.
This can destroy or bring the pump s
performance down.
•
Solenoid valve -
Light alarm -
C
Black NC -
E
Neutral -
Violet NO
H
Negative discharge not allowed
8
CAUTION!
Sanicondens Clim mini inlets and outlets have
9
differents diameters. Supplied transparent hose
(2M long) can ONLY BE USED BETWEEN
LEVEL SENSOR AND INLET PUMP.
IT
Lea atentamente las instrucciones
Aclare con agua el intercambiador y la
bandeja del climatizador
La bandeja debe estar libre de cuerpos extraños
antes de la puesta en funcionamiento de la bomba
(especialmente: yeso, cemento, materiales
diversos...).
IInclinación aceptable
Es INDISPENSABLE que el capuchón negro se
3
encuentre en la salida de agua de Ø 6,5 mm
cuando no se utilice.
•
IP 64 Totalmente protegido contra el polvo.
Protegido frente a proyeccionnes de agua
procedentes de cualqier dirección.
Posición del tubo de ventilación, hacia arriba
•
4
Agua -
Abrazaderas
5
Prohibida la descarga negativa
6
Conexión de la alarma
Poder de corte resistivo 5A Máx.
7
Red 230 Vac - 50 Hz.
Atención; Poner la bomba en marcha sin agua
puede suponer su destrucción o la pérdita de
sus características.
•
Neutro
Electroválvula -
H
Señal luminosa -
C
Negro NC -
E
Neutro -
H
Prohibida la descarga negativa
8
¡ATENCION!
Al ser diferentes los diámetros de entrada y de
9
la salida de la Sanicondens Clim mini, el tubo
transparente suministrado pro el fabricante
(de 2 metros de largo) sólo se puede utilizar
entre la entrada de la bomba y presostato.
UK
Air.
B
Compressor
Sound alarm
B
D
White C -
Violet NO
F
G
Line.
I
ES
Aire
B
Compresor -
B
Señal sonora
D
Blanco C -
Morado NO
Fase
F
G
I
Lesen Sie die Anweisungen
aufmerksam durch
Reinigen Sie den Austauscher und das
Metallsieb der Klimaanlage mit Wasser
Das Metallsieb muss frei von Fremdkörpern sein,
bevor die Pumpe in Betrieb genommen wird
(insbesondere: Gips, Zement, andere Materialen...).
Akzeptabler Neigungswinkel
Es ist ABSOLUT ERFORDERLICH, dass sich die
3
schwarze Verschlusskappe auf dem
Wasserausgang mit dem Durchmessern von
6,5mm befindet, wenn er nicht verwendet wird.
•
IP 64 Vollständig gegen Staub geschützt. Von
allen Seiten gegen Wasserspritzer geschützt.
Position des Luftschlauchs, aufwärts gerichtet
•
4
Wasser -
Luft.
B
Schlauchschellen
5
Sitz des Schwimmers, der Magnet sollte nach
6
oben gerichtet sein
Anschluss des Alarms
7
Resistive Schnittleistung 5 A max.
Netz 230 V – 50 Hz.
Hinweis: Die Inbetriebnahme der Pumpe ohne
Wasser kann zu ihrer Beschädigung oder zum
Verlust ihrer Eigenschaften führen.
•
Elektroventil -
Kompressor -
Lichtsignal -
B
Tonsignal
C
D
weiß C -
violett NO -
F
G
H
Phase
I
Negativentladung verboten
8
ACHTUNG!
Aufgrund der unterschiedlichen Ein- und
9
Auslaufsdurchmesser des Sanicondens Clim
mini kann der mitgelieferte durchsichtige
Schlauch (Länge 2 m) nur zwischen dem
Schwimmermodul und dem Pumpeneinlauf
verwendet werden.
Leia as instruções com atenção
Enxagú com água o permutator e o depósito do
climatizador
O depósito não pode apresentar quaisquer corpos
estranhos antes da entrada em funcionamento da
bomba (sobretudo gesso, cimento, materiais
diversos...)...
IInclinção aceitável
Presença do tampão preto INDISPENSÁVEL na
3
saída de água de Ø 6,5 não utilizada.
•
IP 64 Totalmente protegido contra as
partículas de po. Protegido contra os salpicos
de água de todas as direcções.
Posicionamento do tubo de respiração
4
para cima
•
Agua -
Ar
B
Braçadeiras de aperto
5
Sentido do fluctuador com o íman para cima
6
Ligação do alarme
Poder de corte 5A Máx. resistivo.
7
Rede de 230 Vac - 50 Hz.
Atenção: Pôr a bomba a funcionar em vazio
(sem água) pode causar a sua destruição ou a
perda destas características.
•
Electroválvula -
Compressor -
B
Sinal luminoso -
Sinal sonoro
C
D
Negro NC -
Blanco C -
E
Neutro -
Fase
F
H
I
Descarga negativa proibida
8
ATENÇÃO!
Na medida em que os diámetros de entrada e
9
de saída da Sanicondens Clim mini são
diferentes, o tubo transparente fornecido (2M
de comprimento) pela SFA só pode ser utilizado
ENTRE O BLOCO DE DETECCAO E A
ENTRADA DA BOMBA!
DE
schwarz NC -
E
Nullleiter -
PT
Morado NO
G
2/4
=