Resumen de contenidos para PS Automation PSQ03 Serie
Página 1
Breve manual de instrucciones de PSQx03 Short-Operating Instructions PSQx03 Tabla de contenido / Table of contents 1. Seguridad / Safety 2. Condiciones de funcionamiento / Operating conditions 3. Accionamiento manual / Manual operation 4. Acoplamiento de válvula / Valve mounting 5. Conexión eléctrica / Electric supply 6. Ajuste de las posiciones finales mecánicas / Setting of the mechanical stops 7. Ajuste de los interruptores de límite de recorrido / Setting of the position switches 8. Puesta en funcionamiento / Commissioning 9. Accesorios / Accessories Lea el código QR para ver las instrucciones detalladas de funcionamiento: Scan the QR code for detailed operating instruction: Version 2021/07/20 ...
Página 2
1. Seguridad / Safety Debe asegurarse de que toda persona encargada de la colocación, la puesta en funcionamiento, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de los actuadores haya leído y comprendido el manual de instrucciones detallado y, en particular, el capítulo «Seguridad». Please ensure that the detailed operating instructions and the chapter on "Safety" in particular have been read and understood by all personnel involved in the installation, start‐up, operation, mainte‐ nance and repair of the actuators. Precaución Puede haber tensión eléctrica peligrosa. Deben evitarse los daños materiales o a las per‐ sonas a través de las medidas apropiadas y del seguimiento de las normas de seguridad. Caution! Dangerous electrical voltage can be present! Avoid personal or material damages by observ‐ ing applicable regulations and safety standards! 2. Condiciones de funcionamiento / Operating conditions PSQ 103: X = 161 mm PSQ 203: X = 228 mm PSQ 503 / 703 / 1003 / 1503: X = 240 mm PSQ 2003/2803 : X = 240 mm Consulte la placa de caracteristicas para los da‐ tos técnicos / Please refer to name plate for technical data 3. Accionamiento manual / Manual operation 4. Montaje de la válvula / Valve mounting PSQ103‐1503: ...
Página 3
O: B) Introduzca el acoplamiento enchufable en el actuador alineándolo con la marca del actuador. Monte el actuador en la misma posición final que el engranaje auxiliar (véase el indicador de posición de la cubierta/del engranaje auxiliar). Mount the auxiliary transmission (with adaptation, if necessary) on the valve in the same end position as the valve (see position indicator on the auxiliary transmission). Then A) put the drive bush on the shaft of the auxiliary transmission and mount the actuator in the same position as the auxiliary transmission (see position indicator on the cover/auxiliary transmission). Or B) insert the drive bush into the actuator according to the marking inside of the actuator. Mount the actuator in the same end position as auxiliary transmission (see position indicator on the cover/auxiliary transmission). Para evitar que se dañen los componentes del interior del actuador, la válvula debe montarse siempre con la cubierta del actuador cerrada. For valve mounting please ensure that the cover of the actuator is always closed in order to avoid that components inside the actuator are damaged. 5. Conexión eléctrica / Electric Supply Desconecte la tensión de la red Diagrama de conexiones antes de comenzar con los trabajos! en la placa de circuito! Switch mains off before starting to work! Wiring diagram on the main frame! 6. Ajuste de los fines de carrera mecánicos / Setting of the mechanical stops PSQ103‐1503 PSQ2003/2803 1 = Tornillo de ajuste cerrado / Adjusting screw CLOSE Pos. 1: Tornillo de ajuste cerrado / Adjusting screw CLOSE 2 = Tornillo de ajuste abierto / Adjusting screw OPEN Pos. 2: Tornillo de ajuste abierto / Adjusting screw OPEN 3 = Tapas protectoras / Protecting caps ...
Página 4
8. Puesta en funcionamiento / Commissioning Mueva el actuador hacia la posición central con la rueda de mano. Conecte brevemente la señal de control de la dirección ABIERTO y CERRADO, y compruebe si el actuador se posiciona en la dirección especificada. Cambie las señales de control de ABIERTO / CERRADO, si es necesario. Posicionamiento del actuador mediante las señales de control hasta la desconexión por medio de los interruptores de límite en las respectivas posiciones finales. Compruebe si es correcta la desconexión de la posición final. En caso nece‐ sario, reajuste las levas de los interruptores de límite. Drive the actuator into an intermediate position using the handwheel. Switch the setting signal briefly between OPEN and CLOSE and ensure that the actuator operates in the correct direc‐ tion. If necessary, reverse the setting signal for OPEN / CLOSE. Drive the actuator, in both directions, using the setting signal until the limit switch cuts off. Ensure that the limit switch position is correct. If necessary re‐adjust the limit switch cams. 9. Accesorios / Accessories Para el montaje y puesta en funcionamiento de los accesorios, se cuenta con manuales de instrucciones separados. For mounting and commissioning accessories, separate instructions are available. 230 VAC 115 VAC 24 VAC 400 V Tensión de suministro 24 VDC 1~ 1~ 1~ 3~ Interruptor de límite adicional / • • • • • Position signal switches 2WE ...