Kärcher WD 5 Renovation Manual Del Usuario

Kärcher WD 5 Renovation Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para WD 5 Renovation:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

WD 5
Renovation
Deutsch
5
English
11
Français
16
Italiano
22
Nederlands
28
Español
34
Português
40
Dansk
46
Norsk
51
Svenska
56
Suomi
61
Ελληνικά
66
Türkçe
72
Русский
77
Magyar
84
Čeština
90
Slovenščina
96
Polski
101
Româneşte
107
Slovenčina
113
Hrvatski
119
Srpski
124
Български
129
Eesti
135
Latviešu
140
Lietuviškai
145
Українська
150
Қазақша
156
168
59657220
06/16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 5 Renovation

  • Página 1 WD 5 Deutsch Renovation English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59657220 06/16...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Garantie Inhaltsverzeichnis In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Página 6 auslöse-Stromstärke) zu be- – Kinder beaufsichtigen, um si- nutzen. cherzustellen, dass sie nicht – Vor allen Pflege– und War- mit dem Gerät spielen. tungsarbeiten das Gerät aus- – Die Reinigung und Anwen- schalten und den Netzstecker derwartung dürfen von Kin- ziehen.
  • Página 7 – Unverdünnte starke Säuren Geräteschalter (EIN/AUS) und Laugen – Organische Lösungsmittel Abbildung  Stellung I: Saugen oder Blasen. (z.B. Benzin, Farbverdünner, Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet. Aceton, Heizöl). Blasanschluss Zusätzlich können diese Stoffe Abbildung die am Gerät verwendeten Ma-  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die terialien angreifen.
  • Página 8 Fugendüse Filterbeutel Abbildung  Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugän- Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge- gige Bereiche. setzt werden! Grobschmutz-Saugschlauch mit Handgriff Flachfaltenfilter (bereits im Gerät eingesetzt) Abbildung ACHTUNG  Zum Saugen von gröberem Schmutz und Steinen. Immer mit eingesetztem Flachfaltenfilter arbeiten, so- ...
  • Página 9: Pflege Und Wartung

    Trockensaugen Blasfunktion ACHTUNG Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten. Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet. Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen. Abbildung  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die Abbildung Blasfunktion ist damit aktiviert.
  • Página 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Nachlassende Saugleistung Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen:  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver- stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Abbildung  Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen. Abbildung  Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette her- ausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel „Flachfaltenfilter reinigen“).
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ......EN ther in the case of questions or faults.
  • Página 12 WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Página 13: Hazard Levels

    Recessed grip Hazard levels DANGER  After unlocking it, grab the appliance head by the Pointer to immediate danger, handle recess and remove it. Carry handle which leads to severe injuries or death. Illustration WARNING  The carrying handle is also used to lock the appli- ance head and the container.
  • Página 14: Operation

    For convenient working even in tight spaces. Operation The removable handle can be attached between the ac- cessories and the suction hose if necessary. ATTENTION See position 15. Always work with an inserted flat fold filter - during wet Recommendation: In order to vacuum the floor, attach as well as dry vacuum cleaning! the handle to the suction hose.
  • Página 15: Blowing Function

    Care and maintenance Vacuuming up coarse dirt  Clean the appliance and accessory parts made of Illustration plastic with a commercial plastic cleaner.  Use the coarse dirt hose, coarse dirt pipes and  If required, rinse the container and accessories coarse dirt nozzle to vacuum up coarse dirt and with water properly and dry them before reuse.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    au service après-vente agréé le plus proche munis de Table des matières votre preuve d'achat. (Adresse au dos) Consignes générales....FR Consignes de sécurité ....FR Service après-vente Description de l’appareil .
  • Página 17 – Avant tout travail d'entretien des enfants sans surveil- et de maintenance, mettre lance. l'appareil hors tension et dé- – Tenir les films plastiques brancher la fiche secteur. d'emballages hors de portée – Seul le service après-vente des enfants, risque d'étouffe- agréé...
  • Página 18: Niveaux De Danger

    – Acides forts et lessives non Interrupteur MARCHE/ARRET diluées – Solvants organiques (p.ex. Illustration  Position I : aspirer ou souffler. essence, dilutif de couleur, Position 0: appareil hors circuit. acétone, fuel). Raccord de soufflerie Par ailleurs, elles peuvent s’avé- Illustration rer agressives pour les maté- ...
  • Página 19: Utilisation

    Flexible d'aspiration des déchets volumineux Sac filtrant avec poignée Illustration Illustration Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne  Pour l'aspiration de salissures volumineuses et de doit pas être mise en place ! cailloux.  Enfoncer le flexible d'aspiration pour déchets volu- Filtre plat de plis mineux dans le raccord jusqu'à...
  • Página 20: Entretien Et Maintenance

    Remarques relatives au sac filtrant Interrompre le fonctionnement – Le niveau de remplissage du sac à poussière dé- Illustration pend de la saleté aspirée.  Mettre l’appareil hors tension. – En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous- sière doit être changé...
  • Página 21: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Faible puissance d'aspiration Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants :  Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira- tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton. Illustration  Le sac filtrant est plein : Mettre un nouveau sac fil- trant en place.
  • Página 22: Norme Di Sicurezza

    Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali....IT lice di poterla aiutare. Norme di sicurezza .
  • Página 23 no essere effettuati solo dal – Disattivare l'apparecchio servizio clienti autorizzato. dopo ogni impiego e prima di AVVERTIMENTO ogni pulizia/manutenzione. – Questo apparecchio non è in- – Pericolo d'incendio. Non aspi- dicato per essere usato da rare oggetti brucianti o arden- persone con delle limitate ca- pacità...
  • Página 24: Livelli Di Pericolo

    Portamaniglia Livelli di pericolo PERICOLO  Dopo lo sblocco afferrare la testa dell'apparecchio Indica un pericolo imminente al portamaniglia e rimuoverlo. Staffa di sostegno che determina lesioni gravi o la morte. Figura AVVERTIMENTO  La staffa di sostegno serve allo stesso tempo per il bloccaggio della testa dell'apparecchio ed il conte- Indica una probabile situazione nitore.
  • Página 25: Uso

    Tubi di aspirazione per sporco grossolano 2 x Tubo flessibile di aspirazione con raccordo 0,5 m Figura Figura  Per l'aspirazione di sporco grossolano e sassi.  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco  Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione dell'apparecchio e si aggancia.
  • Página 26: Cura E Manutenzione

    Aspirazione liquidi Dopo l’uso ATTENZIONE  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Non utilizzare il sacchetto filtrante! Svuotare il contenitore Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante Figura chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con  Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il maggiore velocità.
  • Página 27: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Diminuzione della potenza di aspirazione Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui- sce, controllare i seguenti punti:  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino. Figura ...
  • Página 28: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies ....NL graag verder. Veiligheidsinstructies ....NL Bestelling van reserveonderdelen en Beschrijving apparaat .
  • Página 29 – Reparaties en werkzaamhe- zonder toezicht door kinderen den aan elektrische compo- uitgevoerd worden. nenten mogen alleen door – Verpakkingsfolie buiten het bevoegde medewerkers van bereik van kinderen houden, de technische dienst worden er bestaat verstikkingsge- uitgevoerd. vaar! WAARSCHUWING – Apparaat na elk gebruik en –...
  • Página 30: Beschrijving Apparaat

    – Organische oplosmiddelen Blaasaansluiting (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Afbeelding  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- Bovendien kunnen deze stoffen tie is zo geactiveerd. de bij het apparaat gebruikte Filterreinigingstoets materialen aantasten. Afbeelding Gevarenniveaus  Voor het reinigen van de ingebouwde vlakke har- monicafilter.
  • Página 31: Bediening

    Zuigslang voor grof vuil met handgreep Filterzak Afbeelding Afbeelding Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen filterzak ge-  Voor het opzuigen van grof vuil en stenen bruikt worden!  Duw de zuigslang voor grof vuil in de aansluiting, ze klikt vast. Vlak harmonicafilter Aanwijzing: Om eruit te nemen met duim op pal druk- (al in het apparaat aangebracht)
  • Página 32: Onderhoud

    – Volle filterzakken kunnen openbarsten, daarom de De werkzaamheden beëindigen filterzak op tijd vervangen! LET OP  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider. contactdoos trekken. Bestel-nr. Basic-uitvoering: 2.863-139.0, Premium-uit- Reservoir ledigen voering: 2.863-161.0.
  • Página 33: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Te weinig zuigcapaciteit Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden:  Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen. Afbeelding  Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak. Afbeelding ...
  • Página 34: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales ....ES CHER estará encantada de ayudarle. Indicaciones de seguridad.
  • Página 35 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, con o sin llama.
  • Página 36: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Mango empotrado PELIGRO  Coger el cabezal del aparato tras el desbloqueo Aviso sobre un riesgo de peligro por la ranura del asa y sacarlo. Estribo de transporte inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la Imagen muerte.
  • Página 37: Manejo

    Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspira- Boquilla de suelos para partículas de suciedad dores (opcional), se pueden insertar directamente a la grande pieza de conexión para unir con la manguera de aspira- Imagen ción.  Para aspirar hojas y partículas de suciedad gran- Para trabajar cómodamente también en espacios estre- des y piedras.
  • Página 38: Cuidados Y Mantenimiento

    suelos correcta y conectar el accesorio correspon- Finalización del funcionamiento diente.  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. Aspirar partículas de suciedad grandes Vacíe el depósito Imagen Imagen  Extraer el cabezal del aparato, vaciar el recipiente ...
  • Página 39: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Potencia de aspiración reducida Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com- probar los siguientes puntos:  Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu- bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs- trucción con ayuda de una vara.
  • Página 40: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais ..... . PT CHER local está...
  • Página 41 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Página 42: Descrição Da Máquina

    Além disso, estes materiais po- Tecla de limpeza do filtro dem ter efeitos negativos sobre os materiais utilizados no apare- Figura  Para a limpeza do filtro de pregas plano incorpora- lho. Aviso: não premir a tecla com o filtro de pregas plano Níveis do aparelho húmido.
  • Página 43: Manuseamento

    Trabalhar sempre com o filtro de pregas plano encaixa- Tubos de aspiração de sujidade grossa 2 x 0,5 do, tanto durante os trabalhos de aspiração a húmido como a seco! Figura Mangueira de aspiração com peça de ligação  Para a aspiração de sujidade grossa e pedras. ...
  • Página 44: Conservação E Manutenção

    N.º de encomenda da versão Basic: 2.863-139.0, ver- Desligar o aparelho são Premium: 2.863-161.0.  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Aspirar a húmido Esvaziar o recipiente ADVERTÊNCIA Figura Não utilizar um saco de filtro!  Retirar as cabeças do aparelho e esvaziar o reci- Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fe- piente repleto de sujidade húmida ou seca.
  • Página 45: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perda da potência de aspiração Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi- ração do seu aparelho diminuir:  Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle- xível de aspiração estão entupidos. Remova a obs- trução com um pau.
  • Página 46 Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger ....DA finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 47 ner er indskrænket eller af – Undlad at bruge skuremidler, personer med manglende er- glas- eller universalrengø- faring og/eller kendskab med ringsmiddel! Nedsænk aldrig mindre disse personer over- apparatet i vand. våges af en person, som er De kan danne eksplosive dam- ansvarlig for deres sikkerhed, pe eller blandinger gennem op- eller blev trænet i apparatets...
  • Página 48: Beskrivelse Af Apparatet

    Beskrivelse af apparatet Parkeringsposition Se figurerne på side 4!  Denne driftsvejledning beskriver den Figur universalsuger, som vises på forsi-  For at stille gulvdysen til side ved arbejdspauser. den. Styringsrulle Kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
  • Página 49: Betjening

     Til opsugning af tørt smuds fra gulv, brug positio- Henvisninger filterpose nen med børstestrimlerne trukket ud. – Filterposens påfyldningsgrad er afhængigt af den  Til opsugning af vand fra gulv, brug positionen med opsugede snavs. gummilæberne trukket ud. – Ved fintstøv, sand osv.
  • Página 50: Pleje Og Vedligeholdelse

    Hjælp ved fejl Efter brug  Sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Aftagende sugeeffekt Tøm beholderen Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller føl- Figur gende punkter:  Fjern maskinhovedet, tøm beholderen som er fyldt  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, med våd eller tør snavs.
  • Página 51 Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader....NO denne bruksanvisningen. Sikkerhetsanvisninger ....NO Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Beskrivelse av apparatet .
  • Página 52 eller sjelelige evner, eller som middel! Dypp aldri apparatet pga. mangel på erfaring og/ under vann. eller kunnskap ikke kan be- Visse stoffer kan danne eksplo- nytte apparatet trygt. De skal sive damper eller blandinger når da kun bruke apparatet under de virvles opp med sugeluften.
  • Página 53: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Parkeringsposisjon Illustrasjoner se utfoldingssidene!  Denne bruksanvisningen beskriver Figur multisugeren som beskrevet på tittel-  For parkering av gulvdysen ved arbeidspauser. siden. Styrerulle Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventu- elle transportskader.
  • Página 54  For våtsuging av gulv, brukes posisjonen med ut- Anvisning filterpose kjørte gummilepper. – Fyllingsgraden av filterposen er avhengig av hva Fugemunnstykke slags smuss som suges opp. – Ved fint støv, sand osv... må filterposen skiftes of- tere.  For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjenge- –...
  • Página 55: Pleie Og Vedlikehold

    Feilretting Etter bruk  Slå av apparatet og trekk ut støpselet. Avtagende sugeeffekt Tøm beholderen Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende Figur punkter:  Ta av apparathodet, tøm beholderen for smuss fra  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop- våt- eller tørrsuging. pet.
  • Página 56 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar ....SV I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Säkerhetsanvisningar ....SV delar som oftast behövs.
  • Página 57 sensoriska eller mentala – Användning av aggregatet i egenskaper eller som saknar utrymmen med explosions- risk är förbjuden. erfarenhet och/eller kunskap att hantera den, såvida de – Stäng omedelbart av maski- inte befinner sig under upp- nen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska sikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått...
  • Página 58: Beskrivning Av Aggregatet

    Risknivåer Greppfördjupning FARA  Efter uppspärrning, ta tag maskinhuvudet i grepp- Varnar om en omedelbart över- fördjupningen och ta loss det. Bygelhandtag hängande fara som kan leda till svåra personskador eller döds- Bild fall.  Bygelhandtaget fungerar som spärr både för ma- skinhuvudet och behållaren.
  • Página 59: Handhavande

    Sugslang med skarvstycke Golvmunstycke för grovsmuts Bild Bild  För att dammsuga blad och grövre smuts och ste-  Tryck in sugslangen i anslutningen på apparaten nar. så att den hakar fast. Handhavande  Ta loss den genom att trycka på spärren med tum- men och dra ut slangen.
  • Página 60: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Suga grovsmuts  Vårda apparaten och tillbehören med ett vanligt i Bild handeln förekommande plastrengöringsmedel.  För att dammsuga grövre smuts och stenar skall  Spola vid behov ur behållare och tillbehör med vat- grovsmutsslangen, grovsmutsrören och grov- ten och torka före nästa användningstillfälle.
  • Página 61 Sisällysluettelo Varaosien ja erityisvarusteiden tilaaminen Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- Yleisiä ohjeita ......FI ohjeen lopusta. Turvaohjeet .
  • Página 62 puuttuu laitteen käyttämiseen neita! Älä koskaan upota lai- tarvittavaa kokemusta ja/tai tetta veteen. tietoa, paitsi jos heidän turval- Tietyt aineet voivat muodostaa lisuudestaan vastaava henki- räjähdysherkkiä höyryjä tai se- lö valvoo heitä tai on antanut oksia pyörrevirtauksen seurauk- heille laitteen käyttämiseen sena imuilman kanssa! tarvittavat ohjeet.
  • Página 63: Laitekuvaus

    HUOMIO Varusteiden säilytyspaikka Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva  Varusteiden säilytyspaikka on tarkoitettu imuputki- heuttaa aineellisia vahinkoja. en ja imusuulakkeiden säilyttämiseen laitteessa. Kaapelikoukku Laitekuvaus Katso avattavalla kansisivulla olevia Kuva kuvia!  Verkkoliitäntäjohdon säilyttämistä varten.  Tämä käyttöohje kuvaa otsikkosivul- la esitetyt monitoimi-imurit.
  • Página 64: Käyttö

    Imuputket 2 x 0,5 m Kuivaimu HUOMIO Imuroi ainoastaan kuivaa poimusuodatinta käyttäen. Kuva Tarkasta ennen käyttämistä, onko suodatin vahingoittu-  Yhdistä molemmat imuputket toisiinsa ja liitä käsi- nut ja vaihda tarvittaessa uuteen. kahvaan. Lattiasuulake Kuva (vaihtovivulla)  Kuivan imuroimiseen voi tarvittaessa käyttää lisäk- Kuva si suodatinpussia.
  • Página 65: Hoito Ja Huolto

    Häiriöapu Puhallustoiminto Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puhdistamiseen Vähenevä imuteho tai paikkoihin, joissa imurointi ei ole mahdollista, esim. puun lehdet hiekka-alustalla. Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta seuraavat sei- kat: Kuva  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut,  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi puhal- poista tukos pitkällä...
  • Página 66: Υποδείξεις Ασφαλείας

    προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση Πίνακας περιεχομένων που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακα- λούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατά- Γενικές υποδείξεις ..... EL στημα...
  • Página 67 κόπτη ρεύματος διαρροής – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- (μέγ. 30 mA ονομαστική ζουν με τη συσκευή. ισχύς ρεύματος απεμπλο- – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- κής). νται υπό επιτήρηση, ώστε να – Πριν από την εκτέλεση εργα- εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί- σιών...
  • Página 68: Επίπεδα Ασφαλείας

    – Αντιδραστικές μεταλλικές ρά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατά- στημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. σκόνες (π.χ. αλουμίνιο, μα- Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης γνήσιο, ψευδάργυρος) σε συνδυασμό με ισχυρά αλκαλι- Εικόνα  Για τη σύνδεση του ελαστικού σωλήνα αναρρόφη- κά...
  • Página 69 Ακροφύσιο δαπέδου Θέση στάθμευσης (με μοχλό μεταγωγής) Εικόνα Εικόνα Για άνετη εναλλαγή μεταξύ ξηρών και υγρών ρύπων:  Για την απόθεση του ακροφυσίου δαπέδου στα δι-  Για αναρρόφηση ξηρών ρύπων στο δάπεδο, επι- αλείμματα από την εργασία. λέξτε τη θέση εξόδου των επιμηκών βουρτσών. Τροχίσκος...
  • Página 70 Ξηρή αναρρόφηση Ενσωματωμένο σύστημα καθαρισμού φίλτρου ΠΡΟΣΟΧΗ Το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο πρέπει να είναι πάντα στε- Το σύστημα καθαρισμού φίλτρου προορίζεται για την γνό κατά την εργασία. αναρρόφηση μεγάλων ποσοτήτων λεπτής σκόνης χω- Πριν από τη χρήση ελέγξτε το φίλτρο για βλάβες και αντι- ρίς...
  • Página 71: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών  Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλαστικά εξαρτήματα Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης με ένα κοινό καθαριστικό πλαστικών.  Εάν είναι απαραίτητο ξεπλύνετε τον κάδο και τα Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγ- εξαρτήματα με νερό και στεγνώστε τα πριν τα χρη- ξτε...
  • Página 72: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler ......TR distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Güvenlik uyarıları...
  • Página 73: Tehlike Kademeleri

    UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Página 74: Cihaz Tanımı

    TEDBIR Filtre kaseti ve kilit açma tuşu Hafif yaralanmalara neden ola- bilecek olası tehlikeli bir duruma Şekil yönelik uyarı. Şekil  Filtreyi temizlemek için kilit açma tuşuna basın, fil- DIKKAT tre kasetini dışarı katlayın ve çıkartın. Maddi hasarlara neden olabile- Aksesuar donanımı...
  • Página 75  Cihaz kafasını yerleştirin ve kilitleyin. Çıkartılabilir el tutamağı  Aksesuar yuvasının tutucusunu cihaz kafasının arka tarafına klipsleyin. Şekil İşletime alma  El tutamağını süpürme hortumuna bağlayın, otur- Şekil duğu duyulmalıdır.  Aksesuarı bağlayınız. Şekil  El tutamağını çıkartmak için mandalı baş parmağı- Şekil nızla bastırın ve el tutamağını...
  • Página 76: Koruma Ve Bakım

    Gerekirse yassı katlama filtresini ayrı olarak temiz- Entegre filtre temizleme sistemi leyin. Filtre temizleme sistemi, filtre torbası kullanmadan bü- yük miktarlarda ince tozun süpürülmesi için öngörül- Şekil müştür.  Filtre kasetinin kilidini açın, dışarı katlayın ve çıkar- Not: Filtre temizleme sistemi sayesinde, kirlenmiş yassı tın.
  • Página 77: Указания По Технике Безопасности

    Оглавление Гарантия В каждой стране действуют соответственно гаран- Общие указания..... . RU тийные условия, изданные уполномоченной органи- Указания по технике безопасности..RU зацией...
  • Página 78 подтягивания за сетевой опыта и/или отсутстви- шнур. ем необходимых знаний, за исключением случаев, ког- – Перед началом работы с прибором проверять сете- да они находятся под над- вой шнур и штепсельную зором ответственного за безопасность лица или по- вилку на повреждения. По- врежденный...
  • Página 79: Степень Опасности

    – Опасность пожара. Не до- Кроме того эти вещества пускать всасывания горя- могут разъедать использо- ванные в приборе материа- щих или тлеющих предме- тов. лы. – Эксплуатация прибора во Степень опасности взрывоопасных зонах за- ОПАСНОСТЬ прещается. Указание относительно не- – При образовании пены или посредственно...
  • Página 80: Описание Прибора

    Описание прибора место хранения принадлежностей Изображения см. на развороте!  Настоящая инструкция по эксплуа- Рисунок тации описывает изображенный  Место для хранения принадлежностей предназ- на титульной странице универсальный пыле- начено для хранения всасывающих трубок и сос. всасывающих насадок на устройстве. При...
  • Página 81: Управление

    Съемная ручка Управление ВНИМАНИЕ Работать всегда только с установленным пло- Рисунок ским складчатым фильтром, как при влажной, так  Соединить ручку со всасывающим шлангом до и при сухой уборке! фиксации. Рисунок Перед началом работы  Чтобы снять ручку со всасывающего шланга Рисунок...
  • Página 82: Уход И Техническое Обслуживание

    Чистка во влажном режиме Окончание работы ВНИМАНИЕ  Выключить прибор и вытащить сетевую вилку. Не использовать никакого пылесборного мешка! Опорожнить резервуар Указание: при полном резервуаре всасывающее от- Рисунок верстие закрывается поплавком, а устройство начи-  Снять головку устройства, опорожнить резерву- нает...
  • Página 83: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Падающая мощность всасывания Если мощность всасывания устройства снижается, пожалуйста, проверить следующие пункты:  Засор принадлежностей, всасывающих трубок или шланга - удалить засор палкой. Рисунок  Фильтровальный мешок заполнен: Вставить но- вый фильтровальный мешок. Рисунок  Плоский складчатый фильтр загрязнен: Вынуть фильтровальную...
  • Página 84: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések ....HU lyünk szívesen segít Önnek. Biztonsági tanácsok ....HU Alkatrészek és különleges tartozékok Készülék leírása .
  • Página 85 kat csak jóváhagyott szerviz – Tilos a tűzveszélyes helyisé- szolgálat végezhet el. gekben történő üzemeltetés. – A készüléket hab képződése FIGYELMEZTETÉS – Ez a készülék nem alkalmas vagy folyadék kifolyása ese- arra, hogy korlátozott fizikai, tén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati érzékelő...
  • Página 86: Veszély Fokozatok

    Veszély fokozatok Markolat mélyedése VESZÉLY  A készülékfejet a kioldás után a markolat mélyedé- Közvetlenül fenyegető veszély- sénél fogni, és levenni. Hordófül re való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy ha- Ábra lálhoz vezet.  A hordófül ugyanakkor a készülékfej, és a tartály lezárására is szolgál.
  • Página 87: Használat

    Megjegyzés: A tartozékokat, mint pl. szívókefe (opcio- Durva szennyeződés padlófej nális) közvetlenül az összekötő darabra lehet feltenni, és így a szívótömlővel összekötni. Ábra Kényelmes munkához szűk helyen is.  Levelek, valamint durvább szennyeződések és ka- A levehető fogantyút igény szerint a tartozék és a szívó- vics felszívásához.
  • Página 88: Ápolás És Karbantartás

    Durva szennyeződés felszívása Az üzemeltetés befejezése  Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati Ábra csatlakozó dugót.  Durvább szennyeződések és kavics felszívásához A tartályt ürítse ki használja a durva szennyeződés tömlőt, a durva Ábra szennyeződés csöveket és a durva szennyeződés ...
  • Página 89: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Csökkenő szívóteljesítmény Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat:  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. Ábra  A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot. Ábra ...
  • Página 90: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Oddělení služeb zákazníkům Budete-li mít otázky nebo v případě poruchy Vám naše Obecná upozornění ....CS zastoupení KÄRCHER rádo pomůže. Bezpečnostní...
  • Página 91 smí provádět pouze autorizo- – Nebezpečí požáru. Nevysá- vaný zákaznický servis. vejte hořící či doutnající před- měty. VAROVÁNÍ – Toto zařízení není určeno k – Nikdy nepracujte s vysokotla- tomu, aby je používaly osoby kým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními ploze!
  • Página 92: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Tlačítko čištění filtru NEBEZPEČÍ ilustrace Upozornění na bezprostředně  Na čištění zabudovaného plochého skládaného fil- tru. hrozící nebezpečí, které vede k Upozornění: Tlačítko nepoužívejte, pokud je plochý skládaný filtr mokrý. těžkým fyzickým zraněním nebo Úchopová zaoblina k usmrcení. VAROVÁNÍ...
  • Página 93: Obsluha

    Sací hadice se spojovacím článkem Sací trubice na větší nečistoty ø 2 x 0,5 m ilustrace ilustrace  Na vysávání větších nečistot a kamínků.  Sací hadici zasuňte do přípojky na přístroji tak, aby  Sestavte obě sací trubice na větší nečistoty a při- zapadla.
  • Página 94: Ošetřování A Údržba

    Vysávání za mokra Ukončení provozu POZOR  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze Nepoužívejte filtrační sáček! zásuvky. Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor Nádobu vyprázdněte plovákem a zařízení běží na zvýšené obrátky. Přístroj ilustrace v tomto případě okamžitě vypněte a nádobu vyprázdně- ...
  • Página 95: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Snížení sacího výkonu Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontrolujte násle- dující body:  Příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, ucpávku odstraňte pomocí tyčky. ilustrace  Filtrační sáček je plný: Použijte nový filtrační sáček. ilustrace ...
  • Página 96: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila ..... . SL Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Varnostna navodila ....SL te na koncu navodila za obratovanje.
  • Página 97: Stopnje Nevarnosti

    zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen nikoli ne potapljajte pod vo- če jih nadzoruje oseba, pri- dno gladino. Določene snovi lahko pri vrtinče- stojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, nju s sesalnim zrakom tvorijo ek-...
  • Página 98: Opis Naprave

    POZOR Sprejem pribora Opozorilo na možno nevarno si- tuacijo, ki lahko vodi do premo- Slika  Nastavek za pribor omogoča shranjevanje sesalnih ženjskih škod. cevi in sesalnih šob na napravi. Kljuka za kabel Opis naprave Slike glejte na razklopni strani! Slika ...
  • Página 99 Sesalni cevi 2 x 0,5 m Suho sesanje POZOR Delajte le s suhim ploskim nagubanim filtrom. Slika Filter pred uporabo preglejte glede poškodb in ga po po-  Obe sesalni cevi staknite skupaj in ju spojite z ro- trebi zamenjajte. čajem.
  • Página 100: Nega In Vzdrževanje

    Pomoč pri motnjah Prekinitev obratovanja Slika Upadajoča sesalna moč  Izklopite napravo. Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite nasle- Slika dnje točke:  Talno šobo obesite v parkirni položaj.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama- šene, odmašite jih s palico.
  • Página 101: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Instrukcje ogólne ..... . PL ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 102: Czyszczenie I Konserwacja

    kiem ochronnym (prąd wy- – Dzieci powinny być nadzoro- zwalający o mocy znamiono- wane, żeby zapewnić, iż nie wej maks. 30 mA). bawią się urządzeniem. – Przed przystąpieniem do – Czyszczenie i konserwacja wszelkich prac pielęgnacyj- nie może być przeprowadza- nych i konserwacyjnych urzą- na przez dzieci bez nadzoru.
  • Página 103: Stopnie Zagrożenia

    – Nierozcieńczone silne kwasy Włącznik/ wyłącznik i ługi – Rozpuszczalniki organiczne Rysunek  Położenie I: Tryb normalny, odkurzanie lub na- (np. benzyna, rozcieńczalniki dmuch. Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony. do farb, aceton, olej opało- Złącze nadmuchu wy). Substancje te mogą ponadto re- Rysunek agować...
  • Página 104 Worek filtracyjny Wężyk do zasysania wielkich zanieczyszczeń z uchwytem Rysunek Rysunek Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie można uży-  Do odkurzania wielkiego brudu i kamieni. wać worka filtracyjnego!  Wsunąć wężyk do zasysania wielkich zanieczysz- czeń do złącza aż do jego zazębienia. Płaski filtr falisty Wskazówka: W celu jego wyjęcia nacisnąć...
  • Página 105 Wskazówki dot. worka filtracyjnego Przerwanie pracy – Stopień napełnienia worka filtracyjnego zależy od Rysunek rodzaju zasysanych śmieci.  Wyłączyć urządzenie. – W przypadku drobnego pyłu, piasku itp., worek fil- tracyjny należy zmieniać częściej. Rysunek – Założone worki filtra mogą pęknąć, z tego względu ...
  • Página 106: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Spadek siły ssania Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić następujące funkcje.  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; należy je udrożnić drążkiem. Rysunek  Worek filtracyjny jest pełen: Wstawić nowy worek filtra. Rysunek  Płaski filtr falisty jest zanieczyszczony: Wyjąć ka- setę...
  • Página 107: Măsuri De Siguranţă

    de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată uni- Cuprins tate de service autorizată. (Pentru adresă vedeţi pagina din spate) Observaţii generale ....RO Măsuri de siguranţă...
  • Página 108 samblurile electrice este per- – Opriţi aparatul după fiecare misă numai service-ului auto- utilizare sau înainte de cură- rizat pentru clienţi. ţarea/întreţinerea acestuia. AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raţi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente.
  • Página 109: Trepte De Pericol

    Locaş pentru apucare Trepte de pericol PERICOL  După deblocare apucaţi capacul aparatului de la lo- Indicaţie referitoare la un pericol caşul de apucare şi scoateţi-l. Colier de suport iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. Figura AVERTIZARE ...
  • Página 110: Utilizarea

     Conectaţi cele două ţevi pentru murdărie grosieră Furtun de aspiraţie cu piesă de racordare şi conectaţi-le la mânerul furtunului de murdărie grosieră. Figura Duză de podea pentru murdărie grosieră  Împingeţi furtunul de aspirare în racordul de la apa- rat până...
  • Página 111: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aspirarea umedă Încheierea utilizării ATENŢIE  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din Nu folosiţi sac de filtrare! priză. Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plutitor închide Golirea rezervorului orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţionează cu turaţie Figura mărită. Opriţi imediat aparatul şi goliţi rezervorul. ...
  • Página 112: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Puterea de aspirare redusă Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi următoarele:  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi- rare este înfundat; desfundaţi-le cu un băţ. Figura  Sacul de filtrare este plin: Introduceţi un sac de fil- trare nou.
  • Página 113: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Servisná služba V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša Všeobecné pokyny ....SK pobočka KÄRCHER. Bezpečnostné pokyny ....SK Objednávka náhradných dielov a Popis prístroja .
  • Página 114 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. mi schopnosťami alebo ne- dostatkom skúseností...
  • Página 115: Stupne Nebezpečenstva

    Stupne nebezpečenstva Žliabok rukoväte NEBEZPEČENSTVO  Hlavu zariadenia po uvoľnení chyťte za žliabok ru- Upozornenie na bezprostredne koväte a odoberte ju. Prenosné rameno hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia Obrázok alebo smrť.  Prenosné rameno slúži súčasne na uzamknutie hlavy zariadenia a nádoby.
  • Página 116 Sacia hadica so spojkou Sacie rúrky na hrubú nečistotu 2 x 0,5 m Obrázok Obrázok  Na vysávanie hrubej nečistoty a kameňov.  Saciu hadicu zatlačte do prípojky prístroja tak, aby  Zložte obe sacie rúrky na hrubú nečistotu a a spojte zapadla na svoje miesto.
  • Página 117: Starostlivosť A Údržba

    Starostlivosť a údržba Vlhké vysávanie POZOR  Spotrebič a diely príslušenstva vyrobené z umelej Nepoužívajte žiadne filtračné vrecko! hmoty ošetrujte použitím bežne dostupných čistia- Upozornenie: Ak je nádrž plná, plavák uzatvorí sací ot- cich prostriedkov na plasty. vor a prístroj beží so zvýšenými otáčkami. Vysávač ...
  • Página 118 Technické údaje Sieťové napätie 220 - 240 Frekvencia 1~50-60 Výkon P 1100 Sieťový istič (pomalý) Objem nádrže Nádoba na vodu s rukoväťou Nádoba na vodu s tryskou na podlahu Siet'ový kábel H 05VV-F2x0,75 Hmotnost' (bez príslušenstva) Hladina akustického tlaku (EN dB(A) 60704-1) Technické...
  • Página 119: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opće napomene ..... . HR podružnica KÄRCHER. Sigurnosni napuci .
  • Página 120: Stupnjevi Opasnosti

    ograničenim tjelesnim, osjetil- nje stakla ni univerzalna sred- nim ili psihičkim sposobnosti- stva za čišćenje! Uređaj nikad ma, nedostatnim iskustvom i/ ne uranjajte u vodu. ili znanjem, osim ako ih ne Kovitlanjem i miješanjem odre- nadzire osoba nadležna za đenih tvari s usisnim zrakom njihovu sigurnost ili im je ta mogu se formirati eksplozivna osoba dala upute o načinu...
  • Página 121: Opis Uređaja

    PAŽNJA Odjeljak za odlaganje pribora Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Odjeljak za odlaganje pribora omogućuje držanje koja može prouzročiti materijal- usisnih cijevi i usisnih nastavaka na uređaju. nu štetu. Kukica za kvačenje kabela Opis uređaja Slika Slike pogledajte na preklopnoj strani- ...
  • Página 122 Usisne cijevi 2 x 0,5 m Suho usisavanje PAŽNJA Radite samo sa suhim plosnatim naboranim filtrom. Slika Prije rada provjerite je li filtar neoštećen te ga prema po-  Obje usisne cijevi sastavite i spojite s rukohvatom. trebi zamijenite. Podni nastavak (s preklopnom polugom) Slika Slika...
  • Página 123: Njega I Održavanje

    Otklanjanje smetnji Funkcija ispuhivanja Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo gdje usisava- Smanjena usisna snaga nje nije moguće, npr. opalo lišće iz šljunkovitih površina. Pri smanjenju usisne snage uređaja treba provjeriti slje- Slika deće:  Utaknite usisno crijevo u priključak za puhanje, ...
  • Página 124: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Servisna služba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša Opšte napomene ..... . SR podružnica KÄRCHER. Sigurnosne napomene .
  • Página 125: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, senzornim ili mentalnim sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i čišćenje! Uređaj nikada ne znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Página 126 OPREZ Filterska kaseta i taster za deblokadu Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, Slika koja može izazvati lakše telesne Slika  Za čišćenje filtera, pritisnite taster za deblokadu, povrede. rasklopite filtersku kasetu i skinite. PAŽNJA Odeljak za odlaganje pribora Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju Slika...
  • Página 127 Slika  Kako biste izvadili rukohvat iz usisnog creva, rezu Slika pritisnite palčevima pa ga izvucite.  Utaknite strujni utikač. Napomena: Nakon što se rukohvat skine, pribor može da se natakne i direktno na usisno crevo. Slika Vidi položaj 14. ...
  • Página 128: Nega I Održavanje

    filtera, pritom sačekajte 4 sekunde između dva Otklanjanje smetnji pritiska. Napomena: Proverite napunjenost posude nakon što Smanjivanje usisne snage više puta pritisnete taster za čišćenje filtera. U suprotnom prljavština može da se raspe prilikom Pri smanjenju usisne snage uređaja treba proveriti otvaranja posude.
  • Página 129: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, Общи указания..... . . BG публикувани от оторизираната от нас дистрибутор- Указания за безопасност....BG ска...
  • Página 130 използвате контакти, тира, че няма да играят с преди които е монтиран уреда. – Почистването и поддръж- предпазител (максимално 30 mA номинална сила на ката от страна на потре- тока за задействане). бителя не бива да се из- вършват от деца без над- –...
  • Página 131: Степени На Опасност

    магнезий, цинк) във връзка Описание на уреда със силно активни и кисели Вижте схемите на разгънатата стра- ница! почистващи препарати  Това упътване за работа описва – Неразредени силни кисели- показаната на заглавната страница многофунк- ционална прахосмукачка. ни и основи При...
  • Página 132 Указание: Посредством сваляне на дръжката при- Място за съхранение/свързване на принад- надлежностите могат да бъдат поставени и директ- лежностите от окомплектовката но на всмукателния маркуч. Вижте позиция 14. Фигура Препоръка: За изсмукване на пода поставете  Мястото за съхранение на принадлежностите дръжката...
  • Página 133 Обслужване Изсмукване на груби замърсявания ВНИМАНИЕ Работете винаги с поставения плосък филтър, Фигура както при мокро, така и при сухо изсмукване!  За изсмукване на по-груби замърсявания и ка- мъни използвайте маркуч за груби замърсява- Преди пускане в експлоатация ния, тръби за дюза за груби замърсявания. Фигура...
  • Página 134: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Край на работата  Изключете уреда и изтеглете щепсела от конта- Недостатъчен ефект от изсмукването кта. Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, Изпразване на резервоара моля проверете следните точки: Фигура  Принадлежностите от окомплектовката, смука- ...
  • Página 135: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi ......ET leiate te kasutusjuhendi lõpust. Ohutusalased märkused .
  • Página 136 teadmisteta isikud; kui siis ai- versaalpuhastusvahendeid! nult nende ohutuse eest vas- Ärge sukeldage seadet kuna- tutava isiku järelevalve all või gi vette. kui neid on õpetatud seadet Mõned ained võivad imiõhu kee- kasutama ja nad on mõistnud rises moodustada plahvatusoht- sellest tulenevaid ohtusid.
  • Página 137: Seadme Osad

    TÄHELEPANU Lisavarustuse hoidik Viide võimalikule ohtlikule olu- korrale, mis võib põhjustada ma- Joonis  Tarvikute pesa võimaldab hoida imitorusid ja imiot- teriaalset kahju. sakuid seadme küljes. Kaablikonks Seadme osad Jooniseid vt volditaval leheküljel! Joonis  Antud kasutusjuhendis on kirjeldatud  Toitekaabli hoidmiseks. esilehel toodud universaaltolmuime- jat.
  • Página 138: Käsitsemine

    Imemistorud 2 x 0,5 m Kuivimemine TÄHELEPANU Töötage ainult kuiva madalvoltfiltriga! Joonis Enne kasutamist kontrollige vigastuste olemasolu filtril  Torgake mõlemad imitorud kokku ja ühendage ja vahetage filter vajadusel välja. käepidemega. Põrandadüüs Joonis (ümberlülitushoob)  Kuiva mustuse imemisseks võib vajadusel kasuta- Joonis da lisaks ka filtrikotti.
  • Página 139: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Abi häirete korral Puhumisfunktsioon Raskesti ligipääsetavate kohtade või selliste kohtade Kahanev imemisvõimsus puhastamine, kus imemine ei ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont- rollida järgmisi punkte: Joonis  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud,  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Sellega akti- eemaldage ummistus kepiga.
  • Página 140: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes ....LV Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Drošības norādījumi .
  • Página 141: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Página 142: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Piederumu novietne Norāda uz iespējami bīstamu si- tuāciju, kura var radīt vieglus ie- Attēls  Piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkšanas cauru- vainojumus. les un sprauslas turpat pie aparāta. IEVĒRĪBAI Kabeļa āķis Norāde par iespējami bīstamu Attēls situāciju, kura var radīt materiā- ...
  • Página 143 Sūcējcaurules 2 x 0,5 m Sausā sūkšana IEVĒRĪBAI Strādājiet tikai ar sausu plakani salocīto filtru. Attēls Pirms filtra izmantošanas pārbaudiet, vai tas nav bojāts,  Salieciet abas sūkšanas caurules kopā un savieno- un vajadzības gadījumā nomainiet. jiet ar rokturi. Sprausla grīdas tīrīšanai Attēls (ar pārslēgšanas sviru) ...
  • Página 144: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Palīdzība darbības traucējumu Pūtes funkcija gadījumā Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrīšana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., lapas no grants pamat- Vāja sūkšana nes. Ja aparāta sūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda šādi Attēls punkti:  Levietojiet sūkšanas šļūteni pūšanas pieslēgumā, ...
  • Página 145: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai....LT dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Saugos reikalavimai ....LT Atsarginių...
  • Página 146 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Página 147: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Stovėjimo padėtis Paveikslus rasite išlankstomame pus- lapyje! Paveikslas  Šioje naudojimo instrukcijoje aprašy-  Antgaliui grindims pastatyti, nutraukiant darbą. tas viršelyje pavaizduotas daugiafunkcis siurblys. Vairuojamasis ratukas Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Página 148 Grindų antgalis Sausas valymas (su perjungimo svirtimi) DĖMESIO Paveikslas Naudokite tik sausą plokščiąjį klostuotą filtrą. Patogiam perjungimui tarp sausų ir šlapių nešvarumų. Prieš dirbdami patikrinkite, ar nepažeistas filtras ir, jei  Norėdami siurbti nuo grindų sausus nešvarumus, reikia, pakeiskite jį. pasirinkite padėtį...
  • Página 149: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Pagalba gedimų atveju Pūtimo funkcija Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur Sumažėjęs siurbimo galingumas siurbti neįmanoma, pvz., lapams iš žvyro šalinti. Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos Paveikslas punktus:  Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, taip suakty-  ar neužsikimšo priedai arba siurbimo vamzdis; ilgu vindami pūtimo funkciją.
  • Página 150: Правила Безпеки

    зований сервісний центр з документальним підтвер- Зміст дженням покупки. (Адреси див. на звороті) Загальні вказівки ..... UK Правила безпеки ..... UK Служба...
  • Página 151 – Під час проведення будь- – Стежити за тим, щоб яких робіт з догляду та діти не грали із при- строєм. технічного обслуговуван- ня апарат слід вимкнути, а – Не дозволяйте дітям про- мережевий шнур - витягти водити очищення та об- слуговування...
  • Página 152: Рівень Небезпеки

    – Вибухонебезпечні або го- Опис пристрою рючі гази, рідини або пил Зображення див. на розвороті!  Дана інструкція з експлуатації опи- (реактивний пил) сує зображений на титульній – Реактивний металевий сторінці універсальний пилосос. При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- пил...
  • Página 153 Місце для додаткового обладнання Знімна ручка Малюнок Малюнок  Місце для зберігання додаткового обладнання,  З'єднати ручку зі всмоктувальним шлангом до розташоване на пристрої, призначено для фіксації. зберігання всмоктувальних трубок та всмокту- Малюнок вальних насадок.  Щоб зняти ручку зі всмоктувального шланга, слід...
  • Página 154 Експлуатація Всмоктування великого бруду УВАГА Працювати завжди лише зі встановленим складча- Малюнок стим фільтром, як при вологому, так і при сухому  Для всмоктування більш значних шматків бруду прибиранні. та каміння застосовувати шланг, трубки та наса- док для підлоги для крупного бруду. Перед...
  • Página 155: Технічні Характеристики

    Допомога у випадку неполадок Закінчення роботи  Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Зниження сили всмоктування Спорожнити резервуар У випадку зниження сили всмоктування перевірте Малюнок наступне:  Зняти головку пристрою, спорожнити резервуар  Шланг всмоктування або трубка всмоктування з вологим або сухим брудом. забилися.
  • Página 156 Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар..... KK серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ... KK шарттары...
  • Página 157 бұйым кабелінен ЕСКЕРТУ тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық, – Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар тексеріп алыңыз. Бұзылып білікті маманның қалған кабелдерін, бақылауында болмаған жаралану...
  • Página 158 – Өрт қаупі. Жанғыш немесе бензин, бояу ерітінділерін, тұтанғыш заттарды ацетон, мазут). соруға болмайды. Осыдан басқа, осы заттар – Жарылу қаупі бар бұйымдағы қолданылған жерлерде пайдалануға материалдарының тыйым салынады. бұзылуына да апара алады. – Көпіршіктену немесе Қауіп деңгейі сұйықтық шығатын кезде, ҚАУІП...
  • Página 159: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым сипаттамасы Кабель ілгегі Суреттер бүктемелі бетте қараңыз!  Бұл нұсқаулықта алдыңғы бетте Сурет суреттелген көп мақсатты сорғы  Қуат сымын сақтау үшін. сипатталған. Тұрақ күйі Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Тасымалдау Сурет...
  • Página 160 Сорғыш түтігі, 2 x 0,5 м Бұйымды іске қосу Сурет  Керек-жарақтарды жалғаңыз. Сурет  Сорғыш түтіктерінің екеуін де бірге жалғаңыз Сурет жəне тұтқамен байланыстырыңыз.  Желі ашасын енгізіңіз. Еденнен сору шүмегі (ауысу тетігімен бірге) Сурет Сурет  Бұйымды қосыңыз. Құрғақ...
  • Página 161: Жұмысты Аяқтау

     Кірістірілген тегіс бүгілмелі сүзгілерді тазалау Біріккен сүзгі тазалау жүйесі үшін сүзгіш элементті себеттің шетіне қағып Сүзгі тазалау жүйесі сүзгі қалтасын орнатпай-ақ, тастаңыз. Тегіс бүгілмелі сүзгі сүзгіш шаң-тозаңның көп бөлігін сорып тастауға арналған. элементтен шығарылмауы керек. Нұсқау: Сүзгі тазалау жүйесі ластанған жалпақ Қажет...
  • Página 162 ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫العناية والصيانة‬ ‫قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات‬  ‫البالستيكية باستخدام منظف البالستيك‬ ‫متدلية‬ ‫أنبوبة الشفط ال‬ .‫المتداول‬ ،‫ال تقم بتقليل قدرة الشفط الخاصة بالجهاز‬ ‫يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات‬  .‫وتأكد من فضلك من النقاط التالية‬ ‫بالماء...
  • Página 163 ‫: بعد الضغط لعدة مرات على زر‬ ‫إرشاد‬ ‫التنظيف بالماء‬ .‫تنظيف الفلتر افحص مستوى امتالء الخزان‬ ‫تنبيه‬ .‫وإال فقد تتسرب القاذورات عند فتح الخزان‬ !‫ال تستخدم كيس الفلتر‬ ‫في حالة امتالء الخزان، تقوم عوامة‬ :‫ملحوظة‬ ‫وظيفة النفخ‬ ‫بإغالق فتحة الشفط وتزيد سرعة الجهاز. قم‬ ‫تنظيف...
  • Página 164 .‫قم بتركيب رأس الجهاز وتأمين قفلها‬  ‫خرطوم شفط القاذورات الصلبة مزود‬ ‫قم بشبك الحامل الخاص بفتحات‬  ‫بمقبض يدوي‬ .‫الملحقات بالجهة الخلفية لرأس الجهاز‬ ‫صورة‬ ‫استخدم فلتر الخرطوشة في شفط‬  ‫التشغيل‬ .‫األوساخ الخشنة واألرضيات الحجرية‬ ‫خرطوم شفط القاذورات الصلبة‬ ‫اضغط‬...
  • Página 165 ‫رورة يمكن موائمة المقبض اليدوي‬ ‫عند الض‬ ‫سالك‬ ‫خطافات األ‬ .‫القابل للخلع بين الملحق وخرطوم الشفط‬ ‫صورة‬ ‫انظر الموضع‬ .‫لتخزين وصلة اإلمداد بالطاقة‬  ‫قم بتركيب المقبض اليدوي على‬ :‫توصية‬ ‫وضع اإليقاف‬ .‫خرطوم الشفط من أجل تنظيف األرضية‬ ‫صورة‬ ‫مقبض يدوي قابل للخلع‬ ‫إليقاف...
  • Página 166 ،‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‬  ‫توصيلة خرطوم الشفط‬ ‫ومزيل األلوان، واآلسيتون، والزيت‬ ‫صورة‬ .)‫الساخن‬ ‫لتوصيل خرطوم الشفط عند القيام بعملية‬  ‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬ .‫الشفط‬ ‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬ )‫مفتاح الجهاز (تشغيل/إيقاف‬ .‫الجهاز‬...
  • Página 167 ‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم، أو بعد‬ ‫إرشادات السالمة‬ ‫أن يحصلوا من هذا الشخص على‬ ‫ليمات بشأن كيفية استخدام الجهاز‬ ‫تع‬ ‫خطر‬ .‫واألخطار الناشئة عن ذلك‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‬  .‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‬  ‫يجب أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد‬ ‫ينبغي...
  • Página 168 ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫هزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫تحتوي األج‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم بالتخلص‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫بهذا...
  • Página 170 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Tabla de contenido