Il montaggio del nastro in senso opposto a
quello indicato dalle frecce stampigliate nel-
la sua parte interna, genera inevitabilmente la rot-
tura del nastro stesso.
• Effettuare la centratura, agendo (nei due sensi) sul
pomello (B - F. 14).
• Imprimere manualmente al nastro, un paio di rota-
zioni, nel senso indicato dalle frecce.
NOTA - Durante questa manovra, se il nastro è mon-
tato correttamente, tende a spostarsi verso
l'esterno.
• Eseguire la regolazione di centratura definitiva, del
nastro.
• Rimontare i carter precedentemente rimossi.
• Avviare il motore per verificare la corretta rotazione
del nastro abrasivo.
Durante l'utilizzo della macchina, l'inevitabile
riscaldamento del nastro ne può procurare l'al-
lungamento. È quindi necessario controllarlo di fre-
quente e se necessario, ripristinare le regolazioni.
MARPOL - mod. 205
The tape will inevitably break if its direction
is opposite to the direction indicated by the
arrows on the inner cover.
• Carry out the centering operations by turning (to both
sides) the knob (B - F. 14).
• Rotate the belt manually a couple of time in the
direction indicated by the arrows.
NOTE - If the tape is properly fitted, it will tend to
move from inside out during this monoeuvre.
• Carry out the belt final centering adjustment.
• Fit back the cover guards previously removed.
• Start the motor and check for the abrasive belt rota-
tion.
The natural overheating of the belt during the
machine operation may lead to the stretching
of the same. For this reason we recommend to che-
ck the belt tension regularly and to adjust it when
necessary.
48/60
5