Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5RZ34411
Kookveld zelfstandig
Piano cottura autonomo
Fristående matlagningsyta
Placa de vitrocerámica independiente

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5RZ34411

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5RZ34411 Kookveld zelfstandig Piano cottura autonomo Fristående matlagningsyta Placa de vitrocerámica independiente...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Inbedrijfstelling Voorzorgsmaatregelen, om het apparaat niet te beschadigen Voorzorgsmaatregelen voor het geval van een apparaatstoring Verdere beschermingsmaatregelen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Bedieningsveld GEBRUIK Touch-bediening Display INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik Inschakelen Restwarmte-indicator Automatisch koken...
  • Página 4: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK • Pak alle materialen uit. • De installatie en de aansluiting van het apparaat moeten worden uitgevoerd door erkende vaklieden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, die ontstaat door installatie- of aansluitfouten. •...
  • Página 5: Voorzorgsmaatregelen, Om Het Apparaat Niet Te Beschadigen

    • Leg geen metalen voorwerpen op de kookplaat, met uitzondering van pannen of kookgerei. Bij voortijdig inschakelen of restwarmte kan dit verhitten, smelten of zelfs verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Het kan zeer heet worden en vlam vatten.
  • Página 6: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Geval Van Een Apparaatstoring

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEVAL VAN EEN APPARAATSTORING • Wanneer een defect wordt vastgesteld, schakelt u het apparaat en de hoofdstroomvoorziening uit. • Wanneer het keramische glas scheuren of barsten vertoont, moet u het apparaat van het stroomnet loskoppelen en contact opnemen met de klantenservice. •...
  • Página 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE KENMERKEN Type 5RZ34411 Totaalvermogen 3000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 178,9 Wh/kg Kookzone rechtsvoor Ø 155 mm Nominaal vermogen 1200 W Categorie met gestandaardiseerd kookgerei* Energieverbruik van de kookplaat ECcw* 173,8 Wh/kg Kookzone rechtsachter Ø...
  • Página 8: Gebruik

    GEBRUIK TOUCH-BEDIENING Uw keramische kookplaat is uitgerust met een elektronische bediening voor de touch-bediening. Wanneer uw vinger de knop aanraakt, wordt het betreffende commando geactiveerd. Deze activering wordt bevestigd door een controlelampje, een letter resp. een cijfer op het display en/of een pieptoon.
  • Página 9: Inschakelen Van Het Apparaat

    INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de kookplaat met een vochtig doek en droog het oppervlak vervolgens grondig. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat een blauwachtige verkleuring kan veroorzaken op het glasoppervlak. INSCHAKELEN In-/uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningsveld Display Inschakelen Tik op [...
  • Página 10: Automatisch Koken

    AUTOMATISCH KOKEN Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische "Stop & Go"-kookfunctie. De kookzone start gedurende een bepaalde tijd met vol vermogen en reduceert dan automatisch het vermogen naar het vooraf gekozen niveau. Inschakelen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Selectietoets aantikken [ 0 ] Vol vermogen Tik op [ + ]...
  • Página 11: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Schakel het apparaat voor het reinigen uit. Reinig de kookplaat niet, wanneer het glas te warm is: Gevaar voor brandwonden. • Verwijder lichte vlekken met een vochtig doek met in wat water verdund afwasmiddel. Vervolgens met koud water afspoelen en het oppervlak grondig drogen. •...
  • Página 12: Milieubescherming

    Het symbool [ Er03 ] wordt getoond: • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de bedieningstoetsen. Het symbool verdwijnt, zodra de knop niet bedekt is of wordt gereinigd. Het symbool [ ER21 ] wordt getoond: • De kookplaat is oververhit. Laat hem afkoelen en schakel hem dan weer in. Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt getoond: •...
  • Página 13: Installatieaanwijzingen

    Plak de afdichting (2) twee millimeter van de buitenste rand van het glas verwijderd, nadat u de beschermfolie hebt verwijderd (3). Inbouwen – Installeren De maten van de uitsparing zijn: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 14 • Het meubelstuk of de onderlaag, waarin de kookplaat moet worden ingebouwd, evenals de meubelranden, de laminaatcoatings en de kleefstof, waarmee ze worden bevestigd, moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 100 °C. • De wandstaven van de rand moeten hittebestendig zijn. •...
  • Página 15: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie van dit apparaat en de aansluiting op het elektrische systeem mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. • De bescherming tegen de onder spanning staande delen moet na de installatie zijn gegarandeerd. • De benodigde aansluitgegevens bevinden zich op de stickers op de kookplaatbehuizing in de buurt van de aansluitkast.
  • Página 16 Aansluiting van de kookplaat Een fase 230V~1P+N: Verbind de aarde met de aardeaansluiting, de neutrale geleider N met klem N en fase L1 met de klem L1. Let op! Let erop, dat de kabels correct ingestoken en aangetrokken zijn. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gehouden voor ongevallen, die terug te voeren zijn op een verkeerde aansluiting zijn of die konden ontstaan door gebruik van een apparaat, dat niet is geaard of is uitgerust met een verkeerde aarding.
  • Página 17 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Misure precauzionali prima dell’utilizzo Messa in servizio Misure precauzionali per non danneggiare l’apparecchio Misure precauzionali per un eventuale guasto dell’apparecchio Ulteriori misure precauzionali DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Caratteristiche tecniche Pannello di comando UTILIZZO Comando touch Display ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO Prima del primo utilizzo Accensione Indicatore del calore residuo...
  • Página 18: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI PRIMA DELL’UTILIZZO • Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. • L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere effettuati da specialisti autorizzati. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da errori di installazione o collegamento.
  • Página 19: Misure Precauzionali Per Non Danneggiare L'apparecchio

    • Non coprire mai l’apparecchio con un panno o una pellicola protettiva: potrebbero diventare molto caldi e prendere fuoco. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive nonché da persone con carenza di esperienza e di conoscenze, a condizione che siano istruite da una persona responsabile per la loro sicurezza circa l’utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i rischi e i pericoli che ne derivano.
  • Página 20: Misure Precauzionali Per Un Eventuale Guasto Dell'apparecchio

    MISURE PRECAUZIONALI PER UN EVENTUALE GUASTO DELL’APPARECCHIO • Se si rileva un difetto, scollegare l’apparecchio e l’alimentazione elettrica principale. • Se il vetroceramica presenta crepe o incrinatura, è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e rivolgersi al servizio clienti. • Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da uno specialista. Non aprire in autonomia l’apparecchio.
  • Página 21: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE TECNICHE Tipo 5RZ34411 Potenza complessiva 3000 W Consumo energetico del piano cottura EChob* 178,9 Wh/kg Zona di cottura anteriore destra Ø 155 mm Corrente nominale 1200 W Categoria con stoviglie standard* Consumo energetico del piano cottura ECcw*...
  • Página 22: Utilizzo

    UTILIZZO COMANDO TOUCH Il piano cottura in ceramica è dotato di un controllo elettronico per il comando touch. Se il dito tocca il tasto, si attiva il comando corrispondente. L’attivazione viene confermata da una spia di controllo, una lettera o un numero sul display e/o un segnale acustico. Toccare sempre un solo tasto alla volta.
  • Página 23: Accensione Dell'apparecchio

    ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il piano cottura con un panno umido e infine asciugare bene la superficie. Non utilizzare alcun detergente che potrebbe causare una colorazione bluastra sulla superficie in vetro. ACCENSIONE Accensione/Spegnimento del piano cottura: Azione Pannello di comando Display Accensione...
  • Página 24: Cottura Automatica

    COTTURA AUTOMATICA Tutte le zone di cottura dispongono di una funzione di cottura automatica “Stop & Go”. La zona di cottura si avvia a piena potenza per un determinato periodo di tempo e poi riduce automaticamente la sua potenza al livello preselezionato. Accensione: Azione Pannello di comando...
  • Página 25: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Non pulire il piano cottura se il vetro è troppo caldo: sussiste il pericolo di ustioni. • Rimuovere le macchie leggere con un panno umido e del detersivo diluito in acqua. Quindi sciacquare con acqua fredda e asciugare bene la superficie.
  • Página 26: Tutela Dell'ambiente

    Viene visualizzato il simbolo [ Er03 ]: • Un oggetto oppure un liquido copre i tasti. Il simbolo scompare non appena il tasto è scoperto o viene pulito. Viene visualizzato il simbolo [ ER21 ]: • Il piano cottura si è surriscaldato. Lasciarlo raffreddare e poi riaccenderlo. Viene visualizzato il simbolo [ U400 ], [ Er25 ] o [ U4 ].
  • Página 27: Indicazioni Per L'installazione

    L’installazione deve essere effettuata con precisione secondo il seguente disegno. Incollare la guarnizione (2) a due millimetri dal bordo esterno del vetro dopo aver rimosso la pellicola protettiva (3). Incasso – Installazione Le dimensioni di taglio sono: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 28 • Il piano di cottura non deve essere installato sopra un forno o una lavastoviglie non ventilati. • Sotto il lato inferiore dell’alloggiamento del piano cottura deve esserci uno spazio di 20 mm, al fine di garantire l’ottima circolazione dell’aria. •...
  • Página 29: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO • L’installazione di questo apparecchio e il collegamento all’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. • Dopo l’installazione deve essere garantita la protezione contro le parti sotto tensione. • I dati di collegamento necessari sono riportate sulle etichette applicata sull’alloggiamento del piano cottura, vicino alla cassetta di connessione.
  • Página 30: Collegamento Del Piano Cottura

    Collegamento del piano cottura Monofase 230V~1F+N: Collegare la messa a terra al morsetto di collegamento a terra, il conduttore neutro N al morsetto M e la fase L1 al morsetto L1. Attenzione! Assicurarsi che il cavo sia inserito e serrato correttamente. Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti causati da un collegamento errato o che potrebbero essere causati dall’uso di un dispositivo che non è...
  • Página 31 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Försiktighetsåtgärder före idrifttagning Idrifttagning Försiktighetsåtgärder som skydd för produkten Försiktighetsåtgärder i händelse av produktfel Ytterligare skyddsåtgärder BESKRIVNING AV PRODUKTEN Teknisk beskrivning Manöverfält ANVÄNDNING Touch-manövrering Display INKOPPLING AV PRODUKTEN Före första användning Inkoppling Visning av restvärme Automatisk tillagning INFORMATION OM TILLAGNING Exempel på...
  • Página 32: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNING • Packa upp allt material. • Installation och anslutning av produkten måste utföras av godkänd fackman. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som uppstår p.g.a. installations- eller anslutningsfel. • För att produkten skall kunna användas måste den vara välutrustad och installeras i en köks-ö samt anpassad och godkänd arbetsyta.
  • Página 33: Försiktighetsåtgärder Som Skydd För Produkten

    • Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
  • Página 34: Försiktighetsåtgärder I Händelse Av Produktfel

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I HÄNDELSE AV PRODUKTFEL • Om en defekt konstateras: stäng av produkten och huvudströmförsörjningen. • Vid brott, sprickor eller rännor i glaset: lossa produkten från nätet och kontakta kundtjänst. • Reparationer får utföras endast av specialist. Öppna inte produkten själv. •...
  • Página 35: Beskrivning Av Produkten

    BESKRIVNING AV PRODUKTEN TEKNISK BESKRIVNING 5RZ34411 Effekt totalt 3000 W Energiförbrukning för hällen EChob* 178,9 Wh/kg Främre höger kokzon Ø 155 mm Märkeffekt 1200 W Kategori med standardiserat kokkärl* Hällens energiförbrukning ECcw* 173,8 Wh/kg Bakre höger kokzon Ø 190 mm Märkeffekt...
  • Página 36: Användning

    ANVÄNDNING TOUCH-MANÖVRERING Din ceranhäll är utrustad med en elektronisk styrning för pekmanövrering. När fingret vidrör knappen aktiveras tillhörande kommando. Denna aktivering bekräftas med en kontrollampa, en bokstav resp. en siffra på displayen och/eller en pipton. Tryck alltid endast på en knapp i taget. DISPLAY Display Beteckning...
  • Página 37: Inkoppling Av Produkten

    INKOPPLING AV PRODUKTEN FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör hällen med en fuktig trasa och torka sedan av ytan noggrant. Använd inte rengöringsmedel som kan orsaka blåfärgning av den glasade ytan. INKOPPLING Koppla på/av hällen: Åtgärd Manöverfält Display Inkoppling: Tryck på [ [2x 0 ] Frånkoppling Tryck på...
  • Página 38: Automatisk Tillagning

    AUTOMATISK TILLAGNING Alla kokzoner är utrustade med en automatisk tillagningsfunktion ”Stop & Go“. Kokzonen startar med full effekt under en bestämd tid och minskar sedan automatiskt sin effekt till den förvalda nivån. Inkoppling: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på urvalsknappen [ 0 ] Full effekt Tryck på...
  • Página 39: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Stäng av produkten före rengöring. Rengör inte hällen om glaset är för varmt: Risk för brännskador. • Avlägsna lätta fläckar med en fuktig trasa med diskmedel utspätt med litet vatten. Skölj sedan med kallt vatten och torka ytan noggrant. •...
  • Página 40: Miljöskydd

    Symbol [ Er03 ] visas: • Ett föremål eller en vätska täcker över knapparna. Symbolen försvinner när knapparna inte är täckta eller har rengjorts. Symbol [ ER21 ] visas: • Hällen är överhettad. Låt den svalna, och knäpp på den igen. Symbol [ U400 ], [ Er25 ] eller [ U4 ] visas: •...
  • Página 41: Installationshänvisningar

    överensstämmelse med följande ritning. Limma fast tätningen (2) två millimeter från glasets yttre kant efter att du har tagit bort skyddsfolien (3). Montering – installation Snittstorlekarna är: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 42 • Den möbel eller det underlag, i vilket hällen skall byggas in, samt möbelkanter, laminatbeläggningar och det lim med vilket de sätts fast, måste klara temperaturer upp till 100 °C. • Kantens väggstavar måste vara värmebeständiga. • Hällen får inte installeras på ovansidan av oventilerad bakugn eller en diskmaskin. •...
  • Página 43: Elanslutning

    ELANSLUTNING • Installationen av denna produkt samt anslutningen till elsystemet får utföras endast av behörig elektriker. • Skydd mot de strömförande delarna skall vara säkerställt efter installation. • De erforderliga anslutningsdata återfinns på dekalerna på hällkåpan i närheten av anslutningsboxen. •...
  • Página 44 Anslutning av hällen Enfas 230V~1P+N: Förbind jorden med jordanslutningen, neutralledaren N med klämma N och fas L1 med klämma L1. Se upp! Kontrollera att kablarna är korrekt isatta och åtdragna. Vi kan inte göras ansvariga för olycksfall som härrör ur en felaktig anslutning eller som kan uppstå...
  • Página 45 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Medidas de precaución antes del primer uso Puesta en servicio Medidas de precaución para no dañar el aparato Medidas de precaución en caso de fallo del aparato Otras medidas de protección DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Panel de control EMPLEO Botones táctiles...
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • Desembale todos los materiales. • La instalación y la conexión del aparato deben ser realizadas por técnicos autorizados. El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes de una instalación o conexión defectuosa. •...
  • Página 47: Medidas De Precaución Para No Dañar El Aparato

    • No coloque objetos metálicos sobre la vitrocerámica, a excepción de sartenes o utensilios de cocina. Éstos podrían calentarse, derretirse o incluso inflamarse en caso de encendido prematuro o calor residual. • Jamás cubra el aparato con un paño o una lámina protectora. Éstos podrían calentarse mucho y prender fuego.
  • Página 48: Medidas De Precaución En Caso De Fallo Del Aparato

    MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN CASO DE FALLO DEL APARATO • Si se detecta un defecto, desconecte el aparato y la alimentación principal. • Si el cristal de cerámica presenta fisuras o fracturas, debe desconectar el aparato de la red eléctrica y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
  • Página 49: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo 5RZ34411 Potencia total 3000 W Consumo de energía de la vitrocerámica EChob* 178,9 Wh/kg Placa de cocina delantera derecha Ø 155 mm Potencia nominal 1200 W Categoría con batería de cocina estandarizada* Consumo de energía de la vitrocerámica ECcw*...
  • Página 50: Empleo

    EMPLEO CONTROL TÁCTIL Su vitrocerámica está equipada con un control electrónico para manejo táctil. Cuando su dedo toca la tecla, el comando correspondiente se activa. Esta activación se confirma mediante un piloto de control, una letra o un número en el display y/o un pitido. Pulse siempre solo una tecla cada vez.
  • Página 51: Encendido Del Aparato

    ENCENDIDO DEL APARATO ANTES DEL PRIMER USO Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y seque a continuación toda la superficie. No utilice productos de limpieza que puedan provocar coloraciones azules en la superficie de cristal. ENCENDIDO Encendido/apagado de la vitrocerámica: Acción Panel de control Display...
  • Página 52: Cocción Automática

    COCCIÓN AUTOMÁTICA Todas las placas disponen de una función de cocción automática "Stop & Go". La placa comienza a funcionar durante un tiempo determinado a plena potencia y, a continuación la reduce automáticamente al nivel preseleccionado. Encender: Acción Panel de control Display Seleccionar zona Tocar la tecla de selección...
  • Página 53: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Apague el aparato antes de limpiarlo. No limpie la vitrocerámica si el cristal está demasiado caliente: peligro de quemaduras. • Limpie las manchas superficiales con un paño húmedo con un poco de detergente diluido en agua. A continuación, limpie con agua fría y seque toda la superficie. •...
  • Página 54: Protección Medioambiental

    Se muestra el símbolo [ Er03 ]: • Un objeto o un líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece en cuanto la tecla deja de estar cubierta o se limpia. Se muestra el símbolo [ ER21 ]: • La vitrocerámica está...
  • Página 55: Indicaciones De Instalación

    Pegue la junta (2) a dos mm del borde exterior del cristal, una vez retirada la lámina protectora (3). Montaje – instalación Tamaños de corte: 5RZ34411 290 mm 520 mm 270 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 56 • El mueble o la base en la que debe montarse la vitrocerámica, así como los cantos de muebles, revestimientos laminados y el pegamento de fijación, deben soportar temperaturas de hasta 100 °C. • Los listones de pared del canto deben ser resistentes al calor. •...
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y la conexión del sistema eléctrico deben ser realizadas por un electricista cualificado. • La protección contra elementos conductores de tensión debe estar garantizada tras la instalación. • Los datos de conexión requeridos se encuentran en adhesivos situados en la carcasa de la vitrocerámica, cerca de la caja de conexión.
  • Página 58: Conexión De La Vitrocerámica

    Conexión de la vitrocerámica Monofase 230V~1P+N: Conecte la tierra a la conexión de tierra, el conductor neutro N al borne N y la fase L1 al borne L1. ¡Atención! Asegúrese de que los cables están correctamente insertados y apretados. No podemos responsabilizarnos de accidentes causados por una conexión incorrecta o por el empleo de un aparato sin conexión a tierra o equipado con una toma de tierra defectuosa.
  • Página 60 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland/Germany Luxemburg/Luxembourg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich/Austria Schweiz/Switzerland service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande/Netherlands Italien/Italy service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien/Belgium Spanien/Spain service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden/Sweden Großbritannien/Grat Britain service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich/France Malta/Malta service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com Dänemark/Denmark service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com 1800 252 878 658 1800 209 2096...

Tabla de contenido