Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
5RE64361
Kookveld zelfstandig
Piano cottura autonomo
Fristående matlagningsyta
Placa de vitrocerámica independiente

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5RE64361

  • Página 1 Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5RE64361 Kookveld zelfstandig Piano cottura autonomo Fristående matlagningsyta Placa de vitrocerámica independiente...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Inbedrijfstelling Voorzorgsmaatregelen, om het apparaat niet te beschadigen Voorzorgsmaatregelen voor het geval van een apparaatstoring Verdere beschermingsmaatregelen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Bedieningsveld GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING Voor het eerste gebruik Inschakelen Restwarmte-indicator Automatisch koken...
  • Página 4: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK • Pak alle materialen uit. • De installatie en de aansluiting van het apparaat moeten worden uitgevoerd door erkende vaklieden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, die ontstaat door installatie- of aansluitfouten. •...
  • Página 5: Voorzorgsmaatregelen, Om Het Apparaat Niet Te Beschadigen

    • Er mogen geen magnetische voorwerpen (creditcards, diskettes, zakrekenmachine) in de buurt van het ingeschakelde apparaat worden gebracht. • Plaats in het algemeen geen metalen voorwerpen buiten kookgerei op het glazen oppervlak. Bij voortijdig inschakelen of restwarmte kan dit verhitten, smelten of zelfs verbranden. •...
  • Página 6: Voorzorgsmaatregelen Voor Het Geval Van Een Apparaatstoring

    VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEVAL VAN EEN APPARAATSTORING • Wanneer een defect wordt vastgesteld, schakelt u het apparaat en de hoofdstroomvoorziening uit. • Wanneer het keramische glas scheuren of barsten vertoont, moet u het apparaat van het stroomnet loskoppelen en contact opnemen met de klantenservice. •...
  • Página 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE KENMERKEN Type 5RE64361 Totaalvermogen 6000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 180,7 Wh/kg Kookzone linksvoor Ø 190 mm Nominaal vermogen 1800 W Categorie met gestandaardiseerd kookgerei* Energieverbruik van de kookplaat EChob* 183,9 Wh/kg Kookzone linksachter Ø...
  • Página 8: Gebruik Van Het Apparaat

    BEDIENINGSPANEEL Zoneselectie [ + ] Aan-/uitknop Knop [ - ] GEBRUIK VAN HET APPARAAT DISPLAY Display Benaming Beschrijving De kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensniveau Keuze van het kookniveau Warmteversneller Automatisch koken Foutmelding Elektronica-fout Restwarmte De kookzone is warm Blokkering De kookplaat is vergrendeld...
  • Página 9: Inbedrijfstelling En Bediening

    INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de kookplaat met een vochtig doek en droog het oppervlak vervolgens grondig. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat een blauwachtige verkleuring kan veroorzaken op het glasoppervlak. INSCHAKELEN In-/uitschakelen van de kookplaat: Actie Bedieningsveld Display Inschakelen Tik op [ [ 0 ]...
  • Página 10: Automatisch Koken

    AUTOMATISCH KOKEN Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische kookfunctie. De kookzone start gedurende een bepaalde tijd met vol vermogen en reduceert dan automatisch het vermogen naar het vooraf gekozen niveau. Inschakelen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Tik op [ + ] [ 0 ] Vol vermogen Tik op [ + ]...
  • Página 11: Gebruikstijdbeperking

    GEBRUIKSTIJDBEPERKING Elke kookzone is uitgerust met een gebruikstijdbeperking: De kookzone wordt na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld, zonder dat de instellingen worden veranderd. Deze tijd verschilt afhankelijk van het gekozen vermogensniveau, zoals in de volgende tabel beschreven. Vermogensniveau Bedrijfstijd (uren) AANWIJZINGEN VOOR HET KOKEN VOORBEELDEN VOOR KOOKINSTELLINGEN (De volgende waarden zijn richtwaarden)
  • Página 12: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING Schakel het apparaat voor het reinigen uit. Reinig de kookplaat niet, wanneer het glas te warm is: Gevaar voor brandwonden. • Verwijder lichte vlekken met een vochtig doek met in wat water verdund afwasmiddel. Vervolgens met koud water afspoelen en het oppervlak grondig drogen. •...
  • Página 13: Milieubescherming

    Een of alle kookzones zijn uitgeschakeld: • De veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. • U bent langere tijd vergeten, de kookzone uit te schakelen. • Er zijn een of meer touch-knoppen afgedekt. Het symbool [ Er03 ] wordt getoond: • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de bedieningstoetsen. Het symbool verdwijnt, zodra de knop niet bedekt is of wordt gereinigd.
  • Página 14: Installatieaanwijzingen

    Plak de afdichting (2) twee millimeter van de buitenste rand van het glas verwijderd, nadat u de beschermfolie hebt verwijderd (3). Inbouwen – Installeren De maten van de uitsparing zijn: 5RE64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 15 • Het meubelstuk of de onderlaag, waarin de kookplaat moet worden ingebouwd, evenals de meubelranden, de laminaatcoatings en de kleefstof, waarmee ze worden bevestigd, moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 100 °C. • De wandstaven van de rand moeten hittebestendig zijn. •...
  • Página 16: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie van dit apparaat en de aansluiting op het elektrische systeem mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. • De bescherming tegen de onder spanning staande delen moet na de installatie zijn gegarandeerd. • De benodigde aansluitgegevens bevinden zich op de stickers op de kookplaatbehuizing in de buurt van de aansluitkast.
  • Página 17 Aansluiting van de kookplaat Inrichten van de configuraties: Gebruik voor de verschillende aansluitsoorten de messing bruggen in de kast naast de klem. Een fase 230V~1P+N: Plaats een brug tussen klem 1 en 2. Verbind de aarde met de aardeaansluiting, de neutrale geleider N met klem 4 en fase L met een van de klemmen 1 of 2.
  • Página 18 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Misure precauzionali prima dell’utilizzo Messa in servizio Misure precauzionali per non danneggiare l’apparecchio Misure precauzionali per un eventuale guasto dell’apparecchio Ulteriori misure precauzionali DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Caratteristiche tecniche Pannello di comando USO DELL’APPARECCHIO Display MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO Prima del primo utilizzo Accensione Indicatore del calore residuo...
  • Página 19: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI PRIMA DELL’UTILIZZO • Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. • L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere effettuati da specialisti autorizzati. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da errori di installazione o collegamento.
  • Página 20: Misure Precauzionali Per Non Danneggiare L'apparecchio

    • In generale, non collocare sulla superficie del vetro oggetti metallici diversi dalle pentole. Se l’apparecchio viene acceso prematuramente o se c'è del calore residuo, può riscaldarsi, fondersi o addirittura bruciare. • Non coprire mai l’apparecchio con un panno o una pellicola protettiva: potrebbero diventare molto caldi e prendere fuoco.
  • Página 21: Misure Precauzionali Per Un Eventuale Guasto Dell'apparecchio

    MISURE PRECAUZIONALI PER UN EVENTUALE GUASTO DELL’APPARECCHIO • Se si rileva un difetto, scollegare l’apparecchio e l’alimentazione elettrica principale. • Se il vetroceramica presenta crepe o incrinature, è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e rivolgersi al servizio clienti. • Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da uno specialista. Non aprire in autonomia l’apparecchio.
  • Página 22: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE TECNICHE Tipo 5RE64361 Potenza complessiva 6000 W Consumo energetico del piano cottura EChob* 180,7 Wh/kg Zona di cottura anteriore sinistra Ø 190 mm Corrente nominale 1800 W Categoria con stoviglie standard* Consumo energetico del piano cottura EChob*...
  • Página 23: Pannello Di Comando

    PANNELLO DI COMANDO Selezione zone [ + ] Tasto On/Off Tasto [ - ] USO DELL’APPARECCHIO DISPLAY Display Denominazione Descrizione Zero La zona di cottura è attivata 1…9 Livello di potenza Selezione del livello di cottura Acceleratore di calore Cottura automatica Messaggio di errore Errore elettronico Calore residuo...
  • Página 24: Messa In Servizio E Funzionamento

    MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il piano cottura con un panno umido e infine asciugare bene la superficie. Non utilizzare alcun detergente che potrebbe causare una colorazione bluastra sulla superficie in vetro. ACCENSIONE Accensione/Spegnimento del piano cottura: Azione Pannello di comando Display...
  • Página 25: Cottura Automatica

    COTTURA AUTOMATICA Tutte le zone di cottura dispongono di una funzione di cottura automatica. La zona di cottura si avvia a piena potenza per un determinato periodo di tempo e poi riduce automaticamente la sua potenza al livello preselezionato. Accensione: Azione Pannello di comando Display...
  • Página 26: Limite Del Tempo Di Funzionamento

    LIMITE DEL TEMPO DI FUNZIONAMENTO Ciascuna zona di cottura è dotata di un limite del tempo di funzionamento: si spegne automaticamente dopo un determinato periodo di tempo senza modificare le impostazioni. Tale periodo di tempo varia a seconda del livello di potenza selezionato, come descritto nella tabella sottostante.
  • Página 27: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Non pulire il piano cottura se il vetro è troppo caldo: sussiste il pericolo di ustioni. • Rimuovere le macchie leggere con un panno umido e del detersivo diluito in acqua. Quindi sciacquare con acqua fredda e asciugare bene la superficie.
  • Página 28: Tutela Dell'ambiente

    Una o tutte le zone di cottura sono disattivate: • L’arresto di sicurezza è attivato. • La zona di cottura non è stata spenta per un lungo periodo. • Uno o più tasti touch sono coperti. Viene visualizzato il simbolo [ Er03 ]: •...
  • Página 29: Indicazioni Per L'installazione

    L’installazione deve essere effettuata con precisione secondo il seguente disegno. Incollare la guarnizione (2) a due millimetri dal bordo esterno del vetro dopo aver rimosso la pellicola protettiva (3). Incasso – Installazione Le dimensioni di taglio sono: 5RE64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 30 • Il mobile o il piano su cui va installato il piano cottura nonché i bordi del mobile, i rivestimenti in laminato e l’adesivo con cui vengono fissati devono essere in grado di resistere a temperature fino a 100 °C. •...
  • Página 31: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO • L’installazione di questo apparecchio e il collegamento all’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. • Dopo l’installazione deve essere garantita la protezione contro le parti sotto tensione. • I dati di collegamento necessari sono riportate sulle etichette applicata sull’alloggiamento del piano cottura, vicino alla cassetta di connessione.
  • Página 32 Collegamento del piano cottura Impostazione delle configurazioni: Per i diversi tipi di collegamento, utilizzare i ponticelli in ottone nella scatola accanto al morsetto. Monofase 230V~1F+N: Posizionare un ponte tra i morsetti 1 e 2. Collegare la messa a terra al morsetto di collegamento a terra, il conduttore neutro N al morsetto 4 e la fase L ad uno dei morsetti 1 o 2.
  • Página 33 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Försiktighetsåtgärder före idrifttagning Idrifttagning Försiktighetsåtgärder som skydd för produkten Försiktighetsåtgärder i händelse av produktfel Ytterligare skyddsåtgärder BESKRIVNING AV PRODUKTEN Teknisk beskrivning Manöverfält ANVÄNDNING AV PRODUKTEN Display IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING Före första användning Inkoppling Visning av restvärme Automatisk tillagning Spärr av manöverpanelen Driftstidsbegränsning INFORMATION OM TILLAGNING...
  • Página 34: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNING • Packa upp allt material. • Installation och anslutning av produkten måste utföras av godkänd fackman. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som uppstår p.g.a. installations- eller anslutningsfel. • För att produkten skall kunna användas måste den vara välutrustad och installeras i en köks-ö samt anpassad och godkänd arbetsyta.
  • Página 35: Försiktighetsåtgärder Som Skydd För Produkten

    • Täck aldrig matlagningsytan med dukar eller skyddsfolie. De kan bli mycket heta och ta eld. • Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
  • Página 36: Försiktighetsåtgärder I Händelse Av Produktfel

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I HÄNDELSE AV PRODUKTFEL • Om en defekt konstateras: stäng av produkten och huvudströmförsörjningen. • Vid brott, sprickor eller rännor i glaset: lossa produkten från nätet och kontakta kundtjänst. • Reparationer får utföras endast av specialist. Öppna inte produkten själv. •...
  • Página 37: Beskrivning Av Produkten

    BESKRIVNING AV PRODUKTEN TEKNISK BESKRIVNING 5RE64361 Effekt totalt 6000 W Energiförbrukning för hällen EChob* 180,7 Wh/kg Främre vänster kokzon Ø 190 mm Märkeffekt 1800 W Kategori med standardiserat kokkärl* Energiförbrukning för hällen EChob* 183,9 Wh/kg Bakre vänster kokzon Ø 155 mm Märkeffekt...
  • Página 38: Användning Av Produkten

    MANÖVERPANEL Val av zon [ + ] På/av-knapp Knapp [ - ] ANVÄNDNING AV PRODUKTEN DISPLAY Display Beteckning Beskrivning Noll Matlagningszonen är aktiverad 1…9 Effektsteg Val av matlagningssteg Värmeaccelerator Automatisk tillagning Felmeddelande Elektronikfel Restvärme Zonen är het Spärr Hällen är spärrad...
  • Página 39: Idrifttagning Och Användning

    IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör hällen med en fuktig trasa och torka sedan av ytan noggrant. Använd inte rengöringsmedel som kan orsaka blåfärgning av den glasade ytan. INKOPPLING Koppla på/av hällen: Åtgärd Manöverfält Display Inkoppling: Tryck på [ [ 0 ] Frånkoppling Tryck på...
  • Página 40: Automatisk Tillagning

    AUTOMATISK TILLAGNING Alla kokzoner har en automatisk tillagningsautomatik. Kokzonen startar med full effekt under en bestämd tid och minskar sedan automatiskt sin effekt till den förvalda nivån. Inkoppling: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på [ + ] [ 0 ] Full effekt Tryck på...
  • Página 41: Information Om Tillagning

    BEGRÄNSNING AV DRIFTSTIDEN Varje kokzon är utrustad med en driftstidsbegränsning. Kokzonen slås ifrån efter en viss tid utan att inställningarna ändras. Denna tid varierar beroende på valt effektsteg, se tabellen nedan. Effektsteg Driftstid (timmar) INFORMATION OM TILLAGNING EXEMPEL PÅ TILLAGNINGSINSTÄLLNINGAR (Nedanstående värden är riktvärden) Såser, smör, choklad, gelatin, förkokta 1 till 2...
  • Página 42: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Stäng av produkten före rengöring. Rengör inte hällen om glaset är för varmt: Risk för brännskador. • Avlägsna lätta fläckar med en fuktig trasa med diskmedel utspätt med litet vatten. Skölj sedan med kallt vatten och torka ytan noggrant. •...
  • Página 43: Miljöskydd

    En eller alla kokzoner är frånslagna: • Säkerhetsfrånslagningen har aktiverats. • Någon har glömt att stänga av en kokzon under en längre tid. • En eller flera pekknappar är täckta. Symbol [ Er03 ] visas: • Ett föremål eller en vätska täcker över knapparna. Symbolen försvinner när knapparna inte är täckta eller har rengjorts.
  • Página 44: Installationshänvisningar

    överensstämmelse med följande ritning. Limma fast tätningen (2) två millimeter från glasets yttre kant efter att du har tagit bort skyddsfolien (3). Montering – installation Snittstorlekarna är: 5RE64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 45 • Den möbel eller det underlag, i vilket hällen skall byggas in, samt möbelkanter, laminatbeläggningar och det lim med vilket de sätts fast, måste klara temperaturer upp till 100 °C. • Kantens väggstavar måste vara värmebeständiga. • Hällen får inte installeras på ovansidan av oventilerad bakugn eller en diskmaskin. •...
  • Página 46: Elanslutning

    ELANSLUTNING • Installationen av denna produkt samt anslutningen till elsystemet får utföras endast av behörig elektriker. • Skydd mot de strömförande delarna skall vara säkerställt efter installation. • De erforderliga anslutningsdata återfinns på dekalerna på hällkåpan i närheten av anslutningsboxen. •...
  • Página 47 Anslutning av hällen Uppläggning av konfigurationen: Använd mässingsbryggorna i lådan invid klämman för de olika anslutningssätten. Enfas 230V~1P+N: Lägg en brygga mellan klämma 1 och 2. Förbind jorden med jordanslutningen, neutralledaren N med klämma 4 och fas L med en av klämmorna 1 eller 2.
  • Página 48 ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Medidas de precaución antes del primer uso Puesta en servicio Medidas de precaución para no dañar el aparato Medidas de precaución en caso de fallo del aparato Otras medidas de protección DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Panel de control UTILIZACIÓN DEL APARATO Display...
  • Página 49: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • Desembale todos los materiales. • La instalación y la conexión del aparato deben ser realizadas por técnicos autorizados. El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes de una instalación o conexión defectuosa. •...
  • Página 50: Medidas De Precaución Para No Dañar El Aparato

    • Por lo general, no coloque objetos metálicos sobre la superficie de cristal, excepto baterías de cocina. Éstos podrían calentarse, derretirse o incluso inflamarse en caso de encendido prematuro o calor residual. • Jamás cubra el aparato con un paño o una lámina protectora. Éstos podrían calentarse mucho y prender fuego.
  • Página 51: Medidas De Precaución En Caso De Fallo Del Aparato

    MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN CASO DE FALLO DEL APARATO • Si se detecta un defecto, desconecte el aparato y la alimentación principal. • Si el cristal de cerámica presenta fisuras o fracturas, debe desconectar el aparato de la red eléctrica y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
  • Página 52: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo 5RE64361 Potencia total 6000 W Consumo de energía de la vitrocerámica EChob* 180,7 Wh/kg Placa de cocina delantera izquierda Ø 190 mm Potencia nominal 1800 W Categoría con batería de cocina estandarizada* Consumo de energía de la vitrocerámica EChob*...
  • Página 53: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Selección de zona [ + ] Tecla de ENCENDIDO/ Tecla [ - ] APAGADO UTILIZACIÓN DEL APARATO DISPLAY Display Denominación Descripción Cero Placa activada 1…9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción Calentamiento acelerado Cocción automática Mensaje de fallo Error electrónico Calor residual...
  • Página 54: Puesta En Servicio Manejo

    PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO ANTES DEL PRIMER USO Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y seque a continuación toda la superficie. No utilice productos de limpieza que puedan provocar coloraciones azules en la superficie de cristal. ENCENDIDO Encendido/apagado de la vitrocerámica: Acción Panel de control Display...
  • Página 55: Cocción Automática

    COCCIÓN AUTOMÁTICA Todas las placas disponen de una función de cocción automática. La placa comienza a funcionar durante un tiempo determinado a plena potencia y, a continuación la reduce automáticamente al nivel preseleccionado. Encender: Acción Panel de control Display Seleccionar zona Pulse [ + ] [ 0 ] Máxima potencia...
  • Página 56: Limitación Del Tiempo De Funcionamiento

    LIMITACIÓN DEL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO Cada placa dispone de una limitación del tiempo de funcionamiento: La placa se desconecta automáticamente al cabo de un tiempo establecido, sin que se modifiquen los ajustes. Este tiempo varía en función del nivel de potencia seleccionado, tal como se describe en la siguiente tabla. Nivel de potencia Tiempo de funcionamiento (horas) CONSEJOS DE COCCIÓN...
  • Página 57: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Apague el aparato antes de limpiarlo. No limpie la vitrocerámica si el cristal está demasiado caliente: peligro de quemaduras. • Limpie las manchas superficiales con un paño húmedo con un poco de detergente diluido en agua. A continuación, limpie con agua fría y seque toda la superficie. •...
  • Página 58: Protección Medioambiental

    Una o todas las placas están apagadas: • La desconexión de seguridad está activada. • Ha olvidado apagar una placa durante un tiempo prolongado. • Una o varias teclas táctiles están cubiertas. Se muestra el símbolo [ Er03 ]: • Un objeto o un líquido cubre las teclas de control.
  • Página 59: Indicaciones De Instalación

    Pegue la junta (2) a dos mm del borde exterior del cristal, una vez retirada la lámina protectora (3). Montaje – instalación Tamaños de corte: 5RE64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm •...
  • Página 60 • El mueble o la base en la que debe montarse la vitrocerámica, así como los cantos de muebles, revestimientos laminados y el pegamento de fijación, deben soportar temperaturas de hasta 100 °C. • Los listones de pared del canto deben ser resistentes al calor. •...
  • Página 61: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y la conexión del sistema eléctrico deben ser realizadas por un electricista cualificado. • La protección contra elementos conductores de tensión debe estar garantizada tras la instalación. • Los datos de conexión requeridos se encuentran en adhesivos situados en la carcasa de la vitrocerámica, cerca de la caja de conexión.
  • Página 62 Conexión de la vitrocerámica Ajuste de las configuraciones: Utilice para diferentes tipos de conexión los puentes de latón en la caja, junto al borne. Monofase 230V~1P+N: Coloque un puente entre los bornes 1 y 2. Conecte la tierra a la conexión de tierra, el conductor neutro N al borne 4 y la fase L a uno de los bornes 1 o 2.
  • Página 64 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland/Germany Luxemburg/Luxembourg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich/Austria Schweiz/Switzerland service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande/Netherlands Italien/Italy service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien/Belgium Spanien/Spain service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden/Sweden Großbritannien/Grat Britain service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich/France Malta/Malta service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com Dänemark/Denmark service.DK@blaupunkt-einbaugeraete.com 1800 252 878 658 1800 209 2096...

Tabla de contenido