Página 1
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5RG64361 5RG74351 Kookveld zelfstandig Piano cottura autonomo Fristående matlagningsyta Placa de vitrocerámica independiente...
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Inbedrijfstelling Voorzorgsmaatregelen, om het apparaat niet te beschadigen Voorzorgsmaatregelen voor het geval van een apparaatstoring Verdere beschermingsmaatregelen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Bedieningsveld GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING Voor het eerste gebruik Touch-bediening Inschakelen Restwarmte-indicator...
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK • Pak alle materialen uit. • De installatie en de aansluiting van het apparaat moeten worden uitgevoerd door erkende vaklieden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, die ontstaat door installatie- of aansluitfouten. •...
• Leg geen metalen voorwerpen op de kookplaat, met uitzondering van pannen of kookgerei. Bij voortijdig inschakelen of restwarmte kan dit verhitten, smelten of zelfs verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Het kan zeer heet worden en vlam vatten.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEVAL VAN EEN APPARAATSTORING • Wanneer een defect wordt vastgesteld, schakelt u het apparaat en de hoofdstroomvoorziening uit. • Wanneer het keramische glas scheuren of barsten vertoont, moet u het apparaat van het stroomnet loskoppelen en contact opnemen met de klantenservice. •...
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE KENMERKEN 5RG64361 Type 5RG74351 Totaalvermogen 7000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 175,4 Wh/kg Kookzone linksvoor Ø 145/220 mm Nominaal vermogen* 1000 W/2200 W Categorie met gestandaardiseerd kookgerei* Energieverbruik van de kookplaat ECcw* 172,7 Wh/kg Kookzone linksachter Ø...
BEDIENINGSPANEEL Knop [ + ] Timer-weergave Vermogensaanduiding Knop [ - ] voor alle 4 kookzones Knop voor uitbreiding van de Timer -knop Aan-/uitknop zone GEBRUIK VAN HET APPARAAT DISPLAY Display Benaming Beschrijving De kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensniveau Keuze van het kookniveau Warmteversneller Automatisch koken Foutmelding...
INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de kookplaat met een vochtig doek en droog het oppervlak vervolgens grondig. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat een blauwachtige verkleuring kan veroorzaken op het glasoppervlak. TOUCH-BEDIENING Uw keramische kookplaat is uitgerust met een elektronische bediening voor de touch-bediening. Wanneer uw vinger de knop aanraakt, wordt het betreffende commando geactiveerd.
RESTWARMTE-INDICATOR Na het uitschakelen van de kookplaat zijn de kookzones nog warm en op het display wordt [ H ] getoond. Het symbool [ H ] verdwijnt, wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen worden aangeraakt. Raak de kookzones niet aan en leg er geen warmtegevoelige voorwerpen op, zolang de restwarmte-indicator brandt.
AUTOMATISCH KOKEN „STOP & GO“ Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische "Stop & Go"-kookfunctie. De kookzone start gedurende een bepaalde tijd met vol vermogen en reduceert dan automatisch het vermogen naar het vooraf gekozen niveau. Inschakelen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Tik op [ + ] [ 0 ] en controlelampje aan...
Página 12
Kooktijd stoppen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Tik op [ + ] van de zone [ 0 ] De resterende tijd tot afloop Timer selecteren Tik op [ van de timer wordt aangegeven Timer stoppen Tik gelijktijdig op [ - ] en [ Timer toont [ 00 ] en stopt Wanneer meerdere timers zijn geactiveerd, moet u deze procedure voor iedere timer afzonderlijk herhalen.
AANWIJZINGEN VOOR HET KOKEN VOORBEELDEN VOOR KOOKINSTELLINGEN (De volgende waarden zijn richtwaarden) Sauzen, boter, chocolade, gelatine, 1 tot 2 Smelten, opwarmen voorgekookte gerechten Gaar koken, ontdooien, Rijst, pudding, suikersiroop, gedroogde 2 tot 3 warmhouden groente, vis, diepvriesproducten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees Gestoomde aardappelen, soepen, pasta,...
PROBLEEMOPLOSSING De kookplaat of de kookzone kan niet worden ingeschakeld: • De kookplaat is niet aangesloten op het stroomnet. • De zekering schakelt de kookplaat. • De blokkering is geactiveerd • De touch-knoppen zijn met vet of water bedekt. • Er bevindt zich een voorwerp op de knoppen.
Het symbool [ Er03 ] wordt getoond: • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de bedieningstoetsen. Het symbool verdwijnt, zodra de knop niet bedekt is of wordt gereinigd. Het symbool [ ER21 ] wordt getoond: • De kookplaat is oververhit. Laat hem afkoelen en schakel hem dan weer in. Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt getoond: •...
INSTALLATIEAANWIJZINGEN De installatie valt onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van specialisten. De installateur moet de lokale wetten en geldende normen aanhouden. Afdichting aanbrengen De met de kookplaat meegeleverde afdichting voorkomt het binnendringen van vloeistoffen in de kast. De met het apparaat meegeleverde afdichting houdt het apparaat ook in positie. Het is niet nodig, een ander bevestigingssysteem te gebruiken.
Página 17
Inbouwen – Installeren De maten van de uitsparing zijn: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Let erop, dat tussen de kookplaat en de wand of de zijden een afstand van 50 mm bestaat.
Página 18
voldoen aan de specificaties van de fabrikant van de kap. Bij ontbrekende gegevens moet een minimale afstand van 650 mm worden aangehouden. • De aansluitkabel mag na de installatie niet mechanisch worden belast. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatafdekkingen, die door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen resp.
ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie van dit apparaat en de aansluiting op het elektrische systeem mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. • De bescherming tegen de onder spanning staande delen moet na de installatie zijn gegarandeerd. • De benodigde aansluitgegevens bevinden zich op de stickers op de kookplaatbehuizing in de buurt van de aansluitkast.
Página 20
Inrichten van de configuraties: Gebruik voor de verschillende aansluitsoorten de messing bruggen in de kast naast de klem. Een fase 230V~1P+N: Plaats een brug tussen klem 1 en 2. Verbind de aarde met de aardeaansluiting, de neutrale geleider N met klem 4 en fase L met een van de klemmen 1 of 2.
Página 21
INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Misure precauzionali prima dell’utilizzo Messa in servizio Misure precauzionali per non danneggiare l’apparecchio Misure precauzionali per un eventuale guasto dell’apparecchio Ulteriori misure precauzionali DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Caratteristiche tecniche Pannello di comando USO DELL’APPARECCHIO Display MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO Prima del primo utilizzo Comando touch Accensione...
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI PRIMA DELL’UTILIZZO • Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. • L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere effettuati da specialisti autorizzati. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da errori di installazione o collegamento.
• Non coprire mai l’apparecchio con un panno o una pellicola protettiva: potrebbero diventare molto caldi e prendere fuoco. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive nonché da persone con carenza di esperienza e di conoscenze, a condizione che siano istruite da una persona responsabile per la loro sicurezza circa l’utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i rischi e i pericoli che ne derivano.
MISURE PRECAUZIONALI PER UN EVENTUALE GUASTO DELL’APPARECCHIO • Se si rileva un difetto, scollegare l’apparecchio e l’alimentazione elettrica principale. • Se il vetroceramica presenta crepe o incrinatura, è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e rivolgersi al servizio clienti. • Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da uno specialista. Non aprire in autonomia l’apparecchio.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE TECNICHE 5RG64361 Tipo 5RG74351 Potenza complessiva 7000 W Consumo energetico del piano cottura EChob* 175,4 Wh/kg Zona di cottura anteriore sinistra Ø 145/220 mm Corrente nominale* 1000 W/2200 W Categoria con stoviglie standard* Consumo energetico del piano cottura ECcw*...
PANNELLO DI COMANDO Tasto [ + ] Indicatore del timer Indicatore di potenza Tasto [ - ] per tutte e 4 le zone di cottura Tasto timer Tasto On/Off Tasto per l’ampliamento della zona USO DELL’APPARECCHIO DISPLAY Display Denominazione Descrizione Zero La zona di cottura è...
MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il piano cottura con un panno umido e infine asciugare bene la superficie. Non utilizzare alcun detergente che potrebbe causare una colorazione bluastra sulla superficie in vetro. COMANDO TOUCH Il piano cottura in ceramica è dotato di un controllo elettronico per il comando touch. Se il dito tocca il tasto, si attiva il comando corrispondente.
INDICATORE DI CALORE RESIDUO Dopo aver spento il piano cottura, le zone di cottura sono ancora calde e sul display viene visualizzato l’indicatore [ H ]. L’indicatore [ H ] scompare quando è possibile toccare la zona di cottura senza rischi. Non toccare le zone di cottura e non appoggiarvi oggetti sensibili al calore finché...
COTTURA AUTOMATICA “STOP & GO” Tutte le zone di cottura dispongono di una funzione di cottura automatica “Stop & Go”. La zona di cottura si avvia a piena potenza per un determinato periodo di tempo e poi riduce automaticamente la sua potenza al livello preselezionato. Accensione: Azione Pannello di comando...
Página 30
Arresto del tempo di cottura: Azione Pannello di comando Display Scelta di una zona Premere il tasto [ + ] della zona [ 0 ] Viene visualizzato il tempo Selezione del timer Premere [ rimanente alla fine del timer Premere contemporaneamente Il timer indica [ 00 ] e si Arresto del timer [ - ] e [...
AVVERTENZE PER CUCINARE ESEMPI PER LE IMPOSTAZIONI DI COTTURA (I valori sotto riportati sono indicativi) Salse, burro, cioccolata, gelatina, piatti Da 1 a 2 Scioglimento, riscaldamento precotti Ammollo, scongelamento, Riso, budino, sciroppo di zucchero, Da 2 a 3 mantenimento in caldo verdure essiccate, pesce, prodotti surgelati Da 3 a 4 Cottura a vapore...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: • Il piano cottura non è collegato alla rete elettrica. • Il fusibile di protezione accende il piano cottura. • Il blocco è attivato. • I tasti touch sono coperti di grasso o acqua. •...
Viene visualizzato il simbolo [ Er03 ]: • Un oggetto oppure un liquido copre i tasti. Il simbolo scompare non appena il tasto è scoperto o viene pulito. Viene visualizzato il simbolo [ ER21 ]: • Il piano cottura si è surriscaldato. Lasciarlo raffreddare e poi riaccenderlo. Viene visualizzato il simbolo [ U400 ], [ Er25 ] o [ U4 ].
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva competenza degli specialisti. L’installatore deve rispettare le leggi locali e le norme vigenti. Inserimento della guarnizione La guarnizione fornita in dotazione con il piano cottura impedisce ai liquidi di penetrare nel mobile. La guarnizione fornita in dotazione con l’apparecchio tiene anche in posizione l’apparecchio stesso. Non è...
Página 35
Incasso – Installazione Le dimensioni di taglio sono: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Assicurarsi che tra il piano cottura e la parete o i lati ci sia una distanza di 50 mm.
• Il cavo di collegamento non deve essere sottoposto a sollecitazioni meccaniche dopo l’installazione. • AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente coperture per piani cottura progettate o indicate come idonee dal produttore dell’apparecchio di cottura o coperture per piani cottura integrate nell’apparecchio. L'utilizzo di coperture per piani cottura non adatte può causare incidenti. COLLEGAMENTO ELETTRICO •...
Página 37
Attenzione! Il presente apparecchio deve essere collegato a una rete da 230 V/400 V ~ 50/60 Hz. Collegare sempre il cavo di messa a terra. Seguire lo schema di collegamento. La cassetta di connessione si trova in basso, sul retro dell’alloggiamento del piano cottura. Utilizzare un cacciavite di media grandezza per aprire il coperchio.
Página 38
Attenzione! Allentare e serrare frequentemente le viti comporta il rischio di compromissione della tenuta. È quindi consigliabile continuare ad avvitare e svitare le viti al minimo. Assicurarsi che i cavi siano inseriti e avvitati correttamente. Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti causati da un collegamento errato o che potrebbero essere causati dall’uso di un dispositivo che non è...
Página 39
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Försiktighetsåtgärder före idrifttagning Idrifttagning Försiktighetsåtgärder som skydd för produkten Försiktighetsåtgärder i händelse av produktfel Ytterligare skyddsåtgärder BESKRIVNING AV PRODUKTEN Teknisk beskrivning Manöverfält ANVÄNDNING AV PRODUKTEN Display IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING Före första användning Touch-manövrering Inkoppling Visning av restvärme Utökningszon Spärr av manöverpanelen Automatisk tillagning ”Stop &...
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNING • Packa upp allt material. • Installation och anslutning av produkten måste utföras av godkänd fackman. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som uppstår p.g.a. installations- eller anslutningsfel. • För att produkten skall kunna användas måste den vara välutrustad och installeras i en köks-ö samt anpassad och godkänd arbetsyta.
• Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I HÄNDELSE AV PRODUKTFEL • Om en defekt konstateras: stäng av produkten och huvudströmförsörjningen. • Vid brott, sprickor eller rännor i glaset: lossa produkten från nätet och kontakta kundtjänst. • Reparationer får utföras endast av specialist. Öppna inte produkten själv. •...
IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör hällen med en fuktig trasa och torka sedan av ytan noggrant. Använd inte rengöringsmedel som kan orsaka blåfärgning av den glasade ytan. TOUCH-MANÖVRERING Din ceranhäll är utrustad med en elektronisk styrning för pekmanövrering. När fingret vidrör knappen aktiveras tillhörande kommando.
VISNING AV RESTVÄRME Efter frånslagning av hällen är kokzonerna fortfarande heta och på displayen visas [ H ]. Symbolen [ H ] försvinner när det går att vidröra kokzonerna utan fara. Vidrör inte kokzonerna och placera inte värmekänsliga föremål på dem, så länge som restvärmesindikeringen lyser.
AUTOMATISK TILLAGNING ”STOP & GO“ Alla kokzoner har en automatisk tillagningsautomatik. Kokzonen startar med full effekt under en bestämd tid och minskar sedan automatiskt sin effekt till den förvalda nivån. Inkoppling: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på [ + ] [ 0 ] och kontrollampan lyser Full effekt Tryck på...
Página 48
Stoppa tillagningstiden: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på [ + ] för zonen [ 0 ] Resterande tid fram tills att Välj timer Tryck på [ timern löper ut visas Tryck samtidigt på [ - ] Timern visar [ 00 ] och Stoppa tiden och [ stannar...
PROBLEMLÖSNING Hällen eller kokzonerna kan inte knäppas på: • Hällen är inte ansluten till elnätet. • Skyddssäkringen ställer om hällen. • Spärren är aktiverad • Pekknapparna är täckta av fett eller vatten. • Det finns ett föremål på knapparna. Symbol [ F ] visas: •...
Symbol [ Er03 ] visas: • Ett föremål eller en vätska täcker över knapparna. Symbolen försvinner när knapparna inte är täckta eller har rengjorts. Symbol [ ER21 ] visas: • Hällen är överhettad. Låt den svalna, och knäpp på den igen. Symbol [ U400 ], [ Er25 ] eller [ U4 ] visas: •...
INSTALLATIONSHÄNVISNINGAR Installation får utföras endast av behörig fackman. Installatören måste beakta lokal lagstiftning och gällande standarder. Montering av tätning Den tätning som levereras med hällen förhindrar inträngning av vätskor i skåpet. Den tätning som levereras med produkten håller produkten i position. Det är inte nödvändigt att använda annat fästsystem.
Página 53
Montering – installation Snittstorlekarna är: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Se till att det finns ett avstånd på 50 mm mellan hällen och väggen eller sidorna.
• Anslutningskabeln får inte belastas mekaniskt efter installation. • VARNING: Använd endast sådana hällskydd som har utformats resp. angivits av tillverkaren av hällen såsom lämpliga, eller hällskydd som är inbyggda i produkten. Användning av olämpliga hällskydd kan orsaka olycksfall. ELANSLUTNING •...
Página 55
Se upp! Denna produkt får endast anslutas till ett nät med 230 V/400 V ~ 50/60 Hz . Anslut alltid jordningskabeln. Beakta anslutningsschemat. Anslutningsboxen sitter nedtill på baksidan av hällkåpan. För att öppna locket, använd en medelstor skruvmejsel. Sätt i den i spåret och öppna kåpan. Kapslingskla Nät Anslutning...
Página 56
Se upp! Om skruvarna på anslutningsboxen lossas och dras åt ofta, finns det risk för att tätheten försämras. Därför skall i- och urskruvning begränsas till ett minimum. Kontrollera att kablarna är korrekt införda och ordentligt åtskruvade. Vi kan inte göras ansvariga för olycksfall som härrör ur en felaktig anslutning eller som kan uppstå...
Página 57
ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Medidas de precaución antes del primer uso Puesta en servicio Medidas de precaución para no dañar el aparato Medidas de precaución en caso de fallo del aparato Otras medidas de protección DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Panel de control UTILIZACIÓN DEL APARATO Display...
INDICACIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • Desembale todos los materiales. • La instalación y la conexión del aparato deben ser realizadas por técnicos autorizados. El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes de una instalación o conexión defectuosa. •...
• Jamás cubra el aparato con un paño o una lámina protectora. Éstos podrían calentarse mucho y prender fuego. • Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o experiencia y conocimientos insuficientes, siempre y cuando sean instruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprendido los riesgos y peligros que conlleva su uso.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN CASO DE FALLO DEL APARATO • Si se detecta un defecto, desconecte el aparato y la alimentación principal. • Si el cristal de cerámica presenta fisuras o fracturas, debe desconectar el aparato de la red eléctrica y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
DESCRIPCIÓN DEL APARATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5RG64361 Tipo 5RG74351 Potencia total 7000 W Consumo de energía de la vitrocerámica EChob* 175,4 Wh/kg Placa de cocina delantera izquierda Ø 145/220 mm Potencia nominal* 1000 W/2200 W Categoría con batería de cocina estandarizada* Consumo de energía de la vitrocerámica ECcw*...
PANEL DE CONTROL Tecla [+ ] Indicación del temporizador Indicación de potencia Tecla [ - ] para las 4 placas Tecla de Tecla para ampliación de la placa Tecla ENCENDIDO/ temporizador APAGADO UTILIZACIÓN DEL APARATO DISPLAY Display Denominación Descripción Cero Placa activada 1…9 Nivel de potencia...
PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO ANTES DEL PRIMER USO Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y seque a continuación toda la superficie. No utilice productos de limpieza que puedan provocar coloraciones azules en la superficie de cristal. CONTROL TÁCTIL Su vitrocerámica está...
INDICACIÓN DE CALOR RESIDUAL Después de apagar la vitrocerámica, las placas aún están calientes y en el display se muestra la indicación [ H ]. El símbolo [ H ] se apaga cuando las placas pueden tocarse sin peligro. No toque las placas y no coloque objetos sensibles al calor, mientras la indicación de calor residual se encuentre encendida.
COCCIÓN AUTOMÁTICA "STOP & GO" Todas las placas disponen de una función de cocción automática "Stop & Go". La placa comienza a funcionar durante un tiempo determinado a plena potencia y, a continuación la reduce automáticamente al nivel preseleccionado. Encender: Acción Panel de control Display...
Página 66
Detener el tiempo de cocción: Acción Panel de control Display Seleccionar zona Pulse [ + ] de la placa [ 0 ] Seleccionar el Se muestra el tiempo Pulse [ temporizador restante del temporizador Pulse simultáneamente [ - ] El temporizador muestra Detener temporizador [ 00 ] y se detiene Si existen varios temporizadores activos, debe repetir esta operación para cada uno de...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La vitrocerámica o la placa no se encienden: • La vitrocerámica no está conectada a la red eléctrica. • Se ha disparado el fusible de la vitrocerámica. • El bloqueo se encuentra activado • Las teclas táctiles están cubiertas de grasa o agua. •...
Se muestra el símbolo [ Er03 ]: • Un objeto o un líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece en cuanto la tecla deja de estar cubierta o se limpia. Se muestra el símbolo [ ER21 ]: • La vitrocerámica está...
INDICACIONES DE INSTALACIÓN La instalación es responsabilidad exclusiva de especialistas. El instalador debe cumplir las leyes y normas locales vigentes. Colocación de la junta La junta suministrada con la vitrocerámica impide la entrada de líquido en el armario. La junta suministrada con el aparato lo mantiene en posición. No es necesario usar un sistema de fijación distinto.
Página 71
Montaje – instalación Tamaños de corte: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Asegúrese de que entre la vitrocerámica y la pared o los lados quede una distancia de 50 •...
• La distancia de seguridad entre la vitrocerámica y la campana extractora situada encima debe corresponderse con las indicaciones del fabricante de la campana. Si no se dispone de esta información, manténgase una distancia mínima de 650 mm. • El cable de conexión no debe estar sometido a esfuerzos mecánicos tras la instalación. •...
Página 73
¡Atención! Este aparato debe conectarse exclusivamente a una red de 230 V/400 V ~ 50/60 Hz. Conecte siempre el cable de puesta a tierra. Tenga en cuenta el diagrama de conexión. La caja de conexiones se encuentra en la parte posterior de la carcasa de la vitrocerámica. Para abrir la tapa, utilice un destornillador de tamaño medio.
Página 74
¡Atención! Soltar y apretar repetidamente los tornillos en la caja de conexiones puede afectar a la estanqueidad. Por ello, se aconseja reducir el desajuste/ajuste de los tornillos al mínimo. Asegúrese de que los cables están correctamente instalados y atornillados. No podemos responsabilizarnos de accidentes causados por una conexión incorrecta o por el empleo de un aparato sin conexión a tierra o equipado con una toma de tierra defectuosa.