Página 1
Traducción del manual original Tradução do manual original Prevedeno s izvornih uputa Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 53 Eredeti használati utasítás fordítása PRM1015 WWW.FERM.COM...
Página 4
EN 60745; it may be used Thank you for buying this Ferm product. to compare one tool with another and as a By doing so you now have an excellent product, preliminary assessment of exposure to vibration delivered by one of Europe’s leading suppliers.
18. Zero mark 19. Parallel fence stop before removing any blocked or routed 20. Guide rod material around the cutter. Use a long stick for 21. Depth stop revolver 22. Screws 23. Template guide surface. 24. Dust adapter 25. Dust tube producing any unusual noise or starts vibrating excessively.
Página 6
Mounting and removing cutters 4. OPERATION Fig. B Only use cutters with a shaft diameter which corresponds with the size of the collet. Only use The ON/OFF switch cutters which are suited for the maximum speed of the machine. The cutter diameter should not switch (1, Fig.
Página 7
Rough setting: Material Diameter Speed stages Router bit Hardwood >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 scale. The difference between the two values <10 mm 5 – max value on the scale (12) is 8.5 in the zero- Softwood >20 mm 1 –...
Página 8
Cleaning Faulty and/or discarded electrical or Regularly clean the machine housing with a soft electronic apparatus have to be cloth, preferably after each use. Keep the collected at the appropriate recycling locations. does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
OBERFRÄSE 1. MASCHINENDATEN PRM1015 Technische Daten Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Spannung 230 V~ erworben, dass von einem der führenden Frequenz 50 Hz Lieferanten Europas geliefert wird. Leistungsbedarf 1300 W Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind...
Produktinformationen Drehzahlsreglung. Abb. A1, A2 & C 1. An-/Ausschalter 2. Griff 3. Bodenplatte Tragen Sie einen Ohr- und 4. Befestigungsschrauben für Anschlag Augenschutz. 5. Schalterverrieglungstaste 6. Spannmutter 7. Spindelsperre 8. Einstellknopf für Tauchtiefe Tragen Sie eine Staubmaske. 9. Flügelschraube für Tiefenanschlag 10.
Bevor Sie Zubehör montieren, sorgen Werkzeug ein. Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz genommen ist. Führungsstangen in die Grundplatte, und ziehen Sie die Flügelschrauben ausreichend fest. Warten Sie, bis die Maschine völlig zum Stillstand gekommen ist und sich der Fräser abgekühlt hat, bevor der Fräser Abb.
Tipps zur Anwendung Wenn Sie für längere Zeit mit niedriger Drehzahl gearbeitet haben, lassen Sie die Maschine ist, überzeugen Sie sich davon, dass sie die abkühlen, indem Sie diese einige Minuten ohne volle Drehzahl erreicht, bevor Sie sie am Last bei hoher Drehzahl laufen lassen. Werkstück anwenden.
Página 13
Ammoniakwasser und so weiter. Diese nachdem Knopf (8) gedreht worden ist, dann Lösungsmittel können die Kunststoffteile ist die Tauchtiefe auf 1,5 cm eingestellt beschädigen. worden. Fehlersuche Feineinstellung: Ursachen und Lösungen für mögliche Fehler. eingestellt. Drehen Sie diesen Knopf völlig im 1 Der Schalter ist angeschaltet, aber der entgegengesetzten Uhrzeigersinn, bis er sich Motor läuft nicht...
Página 14
BOVENFREES elektrische oder elektronische Geräte PRM1015 müssen an entsprechenden Recyclingsstellen gesammelt werden. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Garantie aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten gesondert beigefügten Garantiekarte.
Trillingsniveau 13. Aanpasknop voor elektronische Het trillingsemissieniveau, dat in deze snelheidscontrole gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde 16. Stofafvoer opening test volgens EN 60745; deze mag worden 17. Parallelgeleider liniaal gebruikt om twee machines met elkaar te 18.
Página 16
Extra veiligheidsinstructies Frezen gemaakt van high speed steel (HSS) zijn geschikt voor bewerking van zachte materialen, het oppervlak van het materiaal, zoals bijv. zacht hout en kunststof. uitstekende spijkers enz., om de kop van de Hard metalen (HM) frezen zijn bij uitstek geschikt frees te beschermen.
Página 17
1 – 2 = lage snelheid schroeven (22) op bodemplaat (3). 3 – 4 = gemiddelde snelheid 5 – 6 = hoge snelheid (16 afb. F). Max = maximale snelheid stofbuis (25, afb. F). De gewenste snelheid is afhankelijk van het materiaal en kan worden vast gesteld door een Zorg voor een goed zicht op uw test.
Página 18
Voorbereiding: 5. ONDERHOUD De frees kan omlaag worden gedrukt, hierbij drukt u de veren in. Controleer of de stekker uit het wandcontact is verwijderd voordat u hout aanraakt, vergrendel de kolom nu met de onderhoud aan de motor van de klemhendel (11).
Página 19
DÉFONCEUSE 4 Vonken binnen de behuizing PRM1015 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Defecten Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Neem in het geval van een storing, bijv. slijtage proposé par l’un des principaux fabricants van een onderdeel, contact op met het adres op européens.
Productinformatie 1. INFORMATIONS SUR L’APPAREIL Fig. A1, A2 & C Caractéristiques techniques 2. Poignée 3. Embase Tension 230 V~ Fréquence 50 Hz 5. Verrouillage interrupteur Puissance absorbée 1300 W 6. Ecrou de mandrin Vitesse à vide 9000-30000/min 7. Verrouillage broche 8.
Página 21
Débranchez toujours votre outil avant Commande de vitesse variable. d’y monter un accessoire. Port de protections oculaires et Attendez que la machine soit complètement arrêtée et que la lame se auditives. soit refroidie avant de remplacer la lame. 3. MONTAGE Port d’un masque antipoussières.
Página 22
Montage du guide de coupe Fig. D façon régulière sur la pièce à usiner. Ne forcez Le guide de coupe est une aide pratique pour la pas la machine. découpe d’un motif. aucun signe d’usure. Les lames usées ont un de la défonceuse (3) à...
Página 23
La défonceuse peut être enfoncée contre la force Réglage à l’aide de la butée de profondeur du ressort. rotative Verrouillez la colonne de la défonceuse à l’aide La butée de profondeur rotative vous permet de du levier de serrage choisir rapidement entre trois profondeurs de La défonceuse est à...
Página 24
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. défonceuse Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más 3 Vibrations excessives elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte excelente servicio de atención al cliente,...
1 Portaherramientas de 6 mm 1. ESPECIFICACIONES DE LA 6 Bits de enrutador MÁQUINA Datos técnicos 1 Tarjeta de garantía Información del producto Voltaje 230 V~ Fig. A1, A2 & C Frecuencia 50 Hz Entrada de alimentación 1300 W 2. Asa Velocidad sin carga 9000-30000/min 3.
aprobado para la entrada de alimentación de Saque la toma del enchufe de red. la máquina. El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm . Cuando utilice una bobina de cable, deshaga siempre la bobina al completo. Antes de montar un accesorio, Control de velocidad variable.
Ajuste de la regla de la hendidura paralela La hendidura paralela es una herramienta de funcionando. No coloque la máquina en una gran utilidad para el enrutamiento de precisión a podrán entrar en el mecanismo. Consejos de uso herramienta. máquina alcanza la máxima velocidad antes guía en la placa de base y apriete de utilizarla en la pieza de trabajo.
Tras largos periodos de funcionamiento a baja Ajuste preliminar: velocidad, deje que la máquina se enfríe dejándola funcionar varios minutos a velocidad alta sin ninguna carga. la balanza. La diferencia entre ambos valores Fijación de la altura de la columna del enrutador Por ejemplo: Si el valor en la escala (12) es Fig.
Página 29
Limpieza Medio ambiente Limpie las cubiertas de la máquina Para evitar daños a la máquina durante el periódicamente con un paño suave, transporte, se entrega en un paquete resistente. preferiblemente después de cada uso. Mantenga La mayoría de los materiales de empaquetado las ranuras de ventilación libres de toda suciedad pueden reciclarse.
Europa. avaliação preliminar de exposição à vibração Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais mencionadas. elevados requisitos de desempenho e segurança.
12. Régua de profundidade de imersão Usar luvas de protecção. 13. Roda de ajuste para controlo electrónico de velocidade 15. Botão de sintonização de profundidade de Instruções de segurança adicionais imersão 16. Sistema de extracção de pó 17. Régua de cerca paralela pregos salientes, etc., para proteger a cabeça da 18.
Página 32
As peças da fresadora são de aço de alta Montar o adaptador para extracção de pó velocidade (HSS) são adequadas para trabalhar Fig. E & F com materiais suaves, por exemplo, madeira Utilizar o adaptador de pó para a extracção de suave e plástico.
Página 33
Selecção prévia de velocidade A velocidade pretendida pode ser seleccionada Fig. G+A1 previamente com o selector rotativo. Além disso, A profundidade de imersão pode ser ajustada durante o funcionamento, pode ajustar a velocidade de rotação. ranhura em questão pode ser encaminhada para 1 –...
2 A fresadora está a funcionar lentamente determinados pelo ajuste do batente de profundidade (10). Para obter maiores profundidades de fresagem, é recomendável efectuar vários cortes repetitivos com intervalos de remoção interiores. fresadora rodando o batente de profundidade do revólver (21). 3 Vibração excessiva 5.
Página 35
Europa. preliminare di esposizione alla vibrazione quando Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati si impiega l’utensile per le applicazioni in conformità con i più rigidi standard in materia menzionate.
13. Manopola di regolazione per il controllo della Istruzioni di sicurezza aggiuntive velocità elettronica 16. Sistema di estrazione della polvere chiodi sporgenti, ecc., per proteggere la testa 17. Regolo di precisione recinzione parallela della fresatrice. 18. Segno zero 19. Recinzione parallela completamente prima di togliere qualsiasi 20.
Página 37
Montaggio dell’adattatore per l’estrazione Le punte di fresatrice fatte di acciaio ad alta della polvere velocità (HSS) sono adatte per la lavorazione di Fig. E & F materiali morbidi, es. legno morbido e plastica. Usare l’adattatore della polvere per l’estrazione Le punte di fresatrice in metallo duro (HM) sono della polvere.
Página 38
Preselezione della velocità Impostazione della profondità di taglio La velocità richiesta può essere preselezionata Fig. G+A1 con il comando a rotella. E’ possibile regolare la La profondità di taglio può essere regolata velocità di rotazione anche durante il usando i pulsanti 8, 9, 11 e 15. Se la profondità di funzionamento.
Página 39
eseguire diversi tagli ripetitivi con velocità di 3 Vibrazione eccessiva rimozione inferiori. ruotando il revolver di arresto della profondità 4 Scintille all’interno dell’alloggiamento (21). 5. MANUTENZIONE Guasti Assicuratevi che la macchina non sia di un pezzo, si prega di contattare il servizio di sotto tensione quando eseguite lavori di assistenza indicato sulla scheda di garanzia.
Página 40
PRM1015 av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; Tack för att du valde denna Ferm-produkt. detta värde kan användas för att jämföra Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en vibrationen hos olika verktyg och som en av Europas ledande leverantörer.
Página 41
17. Skala för paralellanslag Ytterligare säkerhetsinstruktioner 18. Nollmärke 19. Parallelanslag något hinder på materialytan, som utstickande 20. Styrstång spikar etc, för att skydda fräshuvudet. 21. Djupstoppstång 22. Skruvar innan du tar bort 23. Schablonledare material eller frässpån som har fastnat runt 24.
Página 42
Fig. B så att du kan se arbetsstycket ordentligt. Används fräsverktyg vars skaftdiameter överrenskommer med spännstångens mått. Använd endast fräsverktyg som är lämpade för 4. ANVÄNDNING maskinens maximala varvtal.Fräsdiametern för inte överskrida den maximala diametern (se Strömställaren PÅ/AV fräsverktyg i spänntången.spänntången kan page 2) intryckt för att starta verktyget.
Página 43
Grovinställning: Material Diameter Hastighet frässtål Hårt träslag >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 igenSkillanden mellan de två värdena är <10 mm 5 – max fräsdjupet.Till exempel:Om vädert på skalan (12) är 8.5 vid nollinställningen och värdet är Mjukt träslag >20 mm 1 –...
Página 44
Felsökning JYRSIN PRM1015 eventuella fel. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. 1 Startknappen är påslagen, men motorn Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka startar inte valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan.
Página 45
Tärinätaso 18. Nollamerkintä Tämän ohjekirjan takana mainittu 19. Rinnakkaisraja tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745 20. Ohjainvarsi mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan 21. Syvyydenrajoittimen revolveri käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä 22. Ruuvit alustavana tärinälle altistumisen arviona 23. Malliohjain käytettäessä laitetta manituissa 24.
Página 46
Muita turvallisuusohjeita Kuva B poikkeamien varalta, kuten ulostulevien Käytä ainoastaan jyrsinosia, joiden akselin naulojen jne. varalta, jyrsinpään halkaisija vastaa holkin kokoa. Käytä ainoastaan suojaamiseksi. jyrsinosia, jotka sopivat koneen maksiminopeuteen. Jyrsinosan halkaisija ei saa ennen siihen kiinni jääneen tai ylittää maksimihalkaisijaa (katso ‘Tekniset tiedot’). jyrsityn materiaalin poistamista jyrsinosan Älä...
Página 47
Pidä koneen poistoaukko koneen takana Materiaali Halkaisija Nopeusjaksot hyvän näköyhteyden takaamiseksi työstökappaleeseen. Kova puu >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 4. KÄYTTÖ <10 mm 5 – max Pehmeä puu >20 mm 1 – 3 10 –...
Página 48
Likimääräinen asetus: Seuraavalla sivulla on joitakin toimintahäiriöiden mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja. uudelleen. Kahden lukeman välinen ero on pistosyvyyden asetus. Esimerkiksi: jos mittarin moottori ei toimi (12) lukema on 8,5 nolla-asetuksessa ja arvo on 7,0 painikkeen (8) käännön jälkeen, pistosyvyys on asetettu arvoon 1,5 cm. irronneet.
Página 49
EN Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. 60745; den kan brukes til å sammenligne et Du har nå et fremragende produkt fra en av verktøy med et annet, og som et foreløpig...
Página 50
19. Parallellanlegg Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner 20. Styrestag 21. Dybdestopprevolver 22. Skruer etc., for å beskytte hodet på overfresen. 23. Sjablonguide 24. Støvadapter tilstoppinger eller fresematerialer rundt 25. Støvslange fresehodet. Bruk en lang pinne for dette og 2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER uvanlige lyder eller starter å vibrere mye. Følgende symboler er brukt i denne bruksanvisningen: fjernet etc.
Página 51
Montering og fjerning av fresehoder Fig. B for å få god oversikt over arbeidsstykket. Bruk kun fresehoder med en akseldiameter som tilsvarer størrelsen på spennhylsen. Bruk kun fresehoder som passer for maksimums- 4. BETJENING hastigheten på maskinen. Diameteren på fresehodet skal ikke overskride maksimums- Stram aldri til mutteren til spennhylsen hvis det ikke er noe fresehode i hylsen.;...
Página 52
Materiale Diameter Trinnvis Forskjellen mellom disse to verdiene er fresehode hastighet innstillingen på spordybden. For eksempel: Hardved >20 mm 1 – 2 Hvis verdien på skalaen (12) er 21,59 cm er 10 – 20 mm 3 – 4 nullinnstillingen og verdien 17,78 cm etter at <10 mm 5 –...
Página 53
OVERFRÆSER PRM1015 og løsninger til mulige feil. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk motoren går ikke produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation...
Página 54
Vibrationsniveau 16. Støvudtag hjælpemiddel Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne 17. Parallel hegn lineal betjeningsvejledning er målt i henhold til den 18. Nulmarkering standardiserede test som anført i EN 60745; den 19. Parallel hegn lineal kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj 20.
Página 55
hårde og abrasive materialer som f.eks hårdt træ Yderligere sikkerhedsforskrifter og aluminium. Montering of afmontering af fræsere eksempelvis søm m.m. for at beskytte Fig. B overfræserhovedet. Anvend udelukkende fræsere med en akseldiameter der passer til størrelsen af spændepatronen. Anvend fjerner nogle kun fræsere der er beregnet til maskinens højeste fastklemte eller fræsede materialer fra hastighed.
Página 56
Materiale Diameter Hastighedfaser maskinen for at sikre et godt udsyn til overfræser arbejdsemnet. Hårdt træ >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 4. BETJENING <10 mm 5 – max Blødt træ >20 mm 1 – 3 Tænd/sluk-kontakten 10 –...
Página 57
Grovindstilling: årsager og løsninger på mulige fejlkilder. Forskellen på de to værdier er dykdybde indstillingen. For eksempel: Hvis værdien på fungerer ikke skalen (12) er 8,5 i nulindstillingen og værdien er 7.0 efter knapv (8) er blevet drejet, så er dykdybden blvet indstillet til 1,5 cm.
Página 58
EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és felmérésére használható fel az eszköznek az biztonsági szabványok alapján kerülnek során.
13. Állítókerék az elektromos sebesség- További biztonsági utasítások vezérléshez munkát akadályozó tárgyakra, például a kiálló 16. Poreltávolító rendszer szögekre, hogy megvédje a marógép fejeket. 17. Párhuzamos korlát vonalzója 18. Nulla jelölés 19. Párhuzamos korlát kimart anyagot eltávolítana. Ehhez használjon egy hosszú fadarabot és soha se az ujjait. 22.
nagyobb dörzshatást okozó anyagokhoz például csavarokkal (2) a vágófej talpára (3). a keményfákhoz és az alumíniumokhoz használhatóak. kimenetéhez(16, F. Ábra). A vágófejek felszerelése és eltávolítása F. Ábra). B. Ábra Tartsa a porkimenetet a gép mögött, Csak olyan vágófejet használjon, amelynek hogy az ne akadályozza a munkadarab olyan vágófejet használjon, amely alkalmas a gép maximális sebességével való...
Página 61
1 – 2 = alacsony sebesség 3 – 4 = közepes sebesség 5 – 6 = nagy sebesség A maró lefele nyomásához az ellenrúgónál Max = maximális sebesség A szükséges sebesség az anyag függvénye, amit megérintse a munkadarabot, majd rögzítse azt gyakorlati tesztekkel lehet megállapítani.
Hibák 5. KARBANTARTÁS Hiba esetén, pl. egy alkatrész elkopásakor, lépjen kapcsolatba a szervizzel, amelynek címe megtalálható a garancián. A robbantott ábra az választva az elektromos hálózatról, ha a motort tartja karban. A gépet úgy terveztük, hogy minimális érdekében azt szilárd csomagolóanyagban karbantartással lehessen hosszabb ideig szállítjuk.
PRM1015 aplikacím. vibracím. návodu. Chráníte tak sebe a osoby, které se mohou nacházet ve vaší blízkosti postupy. Obsah balení Úvod 1 Vodící šablona 1 Redukce pro odsávání prachu Obsah nainstalováno na frézce) 1. Technické parametry 6 Frézovací nástroje - frézky 3.
Página 64
16. Odsávání prachu poškozením. 22. Šrouby 23. Vodící šablona 24. Redukce prachového odsávání 25. Trubice odsávání prachu rotující frézky. Návod k obsluze frézky obsahuje následující symboly: uvedeno na štítku stroje. Vaše frézka je vybavena dvojitou izolací 1,5 mm zásuvky. prachu. nezastaví...
Página 65
hliník, atd. otvoru (16 Obr. F). (25, Obr. F). Obr. B 4. OBSLUHA Obr. A1, strana 2) a frézka se vypne. upínacím šroubem (6) dokud nezapadne do (1, Obr. A1, strana 2). Vzdálenost je nastavena od okraje obrobku. nástroje. Tupé nebo jinak poškozené frézky Obr.
Página 66
Materiál Hrubé nastavení: frézovací nástroj >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – max nastavenou hodnotou je nastavená hloubka >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 –...
Página 67
obalového materiálu je recyklovatelná. plastové díly. dvorech. Záruka nepracuje minimum.
Página 68
HORNÁ FRÉZKA Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej PRM1015 strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v pre uvedené aplikácie. nasledujúcich rokov. tieto pokyny skôr, ako toto zariadenie zorganizujete. Obsah balenia 1 Horná frézka Horná frézka sa navrhla pre smerovanie dreva a 1 Súprava karbónovej kefy...
Página 69
13. Nastavovacie koliesko pre elektronické 16. Zariadenie na odsávanie prachu 17. Pravítko paralelnej zábrany 19. Paralelná zábrana 22. Skrutky povrchu. 25. Prachová trubica prevádzku. nasledujúce symboly: je v súlade s napätím na menovitom štítku. Vaše zariadenie má dvojitú izoláciu, zranenia, ako aj riziko poškodenia stroja v pokynoch.
Página 70
skrutkami (22) na pätu rezného disku (3). napr. tvrdé drevo a hliník. prachu (16 obr. F). Obr. B trubice (25, obr. F). 4. PREVÁDZKA zapnutia/vypnutia (1, obr. A1, strana 2). A1, strana 2), nástroj sa vypne. disku. vypnutia (1, obr. A1, strana 2). mechanizmu.
Página 71
Príprava: nedotkne opracúvaného predmetu, potom ho nadol. Materiál Priemer bit rýchlosti Tvrdé drevo >20 mm 1 – 2 nastavila na 0 mm. 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – max Hrubé nastavenie: Mäkké drevo >20 mm 1 –...
Página 72
Ak by sa vyskytla porucha, napr. po opotrebovaní motore. Zariadenia sa navrhli tak, aby sa dlhodobo uspokojivá prevádzka závisí od správnej starostlivosti o zariadenie a od pravidelného Chybné a/alebo zahodené elektrické alebo elektronické zariadenie sa musí miestach. Záruka predchádzajúceho upozornenia. Riešenie problémov nefunguje zásuvke...
Página 73
Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po orodja za namene, ki so omenjeni. dolgo vrsto let. izpostavljenosti.
17. Ravnilo vzporednega vodila Dodatna varnostna navodila 19. Vzporedno vodilo 20. Vodilni drog 21. Revolver globinskega zaustavljalnika 22. Vijaki 23. Vodilna predloga popolnoma zaustavi. Za odstranjevanje 24. Adapter odsesovanlnika uporabite daljšo palico. 25. Cev odsesovanlnika delov. 2. VARNOSTNA NAVODILA oziroma prekomerne vibracije, stroj takoj ugasnite.
Página 75
4. DELOVANJE Slika B Uporabljajte le razalnike, katerih dimenzije Stikalo za VKLOP/IZKLOP ustrezajo velikosti vpenjalne glave. Pazite tudi na dovoljene hitrosti vrtenja. premer rezalnika nikoli vklop/izklop (1, Slika. A1, stran 2). A1, stran 2), se bo orodje izklopilo. njej ni vstavljenega nastavka; pri tem bi slednjo najprej pritisnite nanj (1, Slika.
Página 76
Groba nastavitev: Materiala Hitrostne Nastavek stopnje glede rezkarja na premer Trd les >20 mm 1 – 2 skali. Razlika med dvema vrednostma je 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – max obratu gumba (8) pa je vrednost 7,0, je globina Mehak les >20 mm 1 –...
Página 77
Nikoli ne uporabljajte raztopin kot so bencin, Garantie alkohol, vodna raztopina amoniaka, itd. Slednje De garantievoorwaarden kunt u vinden op het apart bijgesloten garantiebewijs. Odpravljanje napak Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. Na naslednji strani si lahko ogledate nekaj potencialnih vzrokov in rešitev za odpravo okvar.
Página 78
Poziom wibracji POSUWEM PRM1015 w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje 1 Frezarka Wprowadzenie 1 Prowadnica - wzornik Ta frezarka jest przeznaczona do frezowania z 1 Klucz maszynowy 1 Tuleja zaciskowa 8 mm (zamontowana na uszkodzeniu w transporcie.
Página 79
frezowania 18. Oznaczenie punktu zerowego 23. Prowadnica - wzornik Nigdy nie rób tego palcem! frezowania. na tabliczce znamionowej. przypadku nieprzestrzegania instrukcji instrukcji. . W przypadku Przed zamontowaniem akcesorium Zmienna regulacja obrotów. zatrzyma i frez ostygnie, zanim...
Página 80
aluminium. obrabiany przedmiot. Rys. B odpowiedniej dla rozmiaru tulei zaciskowej. najpierw (1, Rys. A1, strona 2) i potem strona 2). frez. równomiernie nad obrabianym przedmiotem. Rys. D frezowania wzorów. Rys. E i F 1 – 2 = niskie obroty 5 – 6 = wysokie obroty Max = obroty maksymalne...
Página 81
obrabianego przedmiotu, po czym zablokuj obrotów Drewno twarde >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – maks. Regulacja ogólna: Drewno >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 –...
Página 82
5. KONSERWACJA Usterki zasilania, zanim zaczniesz konserwacyjnych silnika. punktem o adresie podanym na karcie prac konserwacyjnych. Nieprzerwana czyszczenia. transporcie, jest ono solidnie opakowane. odpowiedniego punktu zbiórki. odpadów. alkohol, woda amoniakalna, itp. Rozpuszczalniki Gwarancja sztucznych. poluzowane wtyczki 2 Frezarka pracuje powoli 3 Nadmierne drgania...
Página 83
VERTIKALI FREZA Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio PRM1015 teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio 1 vertikali freza 1 šablono kreipiamoji 1 atsuktuvas gaminiams frezuoti. Patikrinkite, ar gabenimo dalys ir priedai. 1 griebtuvas, 6 mm 6 frezos antgaliai 1 saugos instrukcija 2.
19. Lygiagretusis kreiptuvas 20. Kreipiamasis strypas 23. Šablono kreipiamoji palaukite, kol freza visiškai sustos. Niekada 2. SAUGOS INSTRUKCIJA paviršiaus. tokie simboliai: Visuomet patikrinkite, ar tiekiamos šioje gaminio naudojimo instrukcijoje skersmuo – 1,5 mm tinklo. 3. SURINKIMAS Frezos antgalio parinkimas (angl. High Speed Steel - HSS), tinkami plastmasei frezuoti.
Página 85
B pav. ruošinys. 4. VEIKIMAS pav., 2 psl.). pav., 2 psl.). tiksliam frezavimui nustatytu atstumu nuo ruošinio krašto. Šablono kreipiamosios sumontavimas D pav. sumontavimas E ir F pav. 3 – 4 = vidutinis greitis 5 – 6 = didelis greitis Max = maksimalus greitis Tinkamas greitis priklauso nuo apdirbamos (22).
Página 86
Apytikslis nustatymas: Skersmuo frezos antgalis Kietmedis >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – maks. Minkšta >20 mm 1 – 3 mediena 7,0, tuomet yra nustatytas 1,5 cm pjovimo 10 – 20 mm 3 –...
Página 87
Garantija benzino, alkoholio, amoniako tirpalo ir pan. Šie tirpikliai gali apgadinti plastmasines dalis. Kitame puslapyje rasite aprašytas kelias galimas neveikia nauju Gedimai Aplinkosauga punktus. Sugedusius ir (arba) išmestinus perdirbimo punktus.
Página 88
PRM1015 viens no Eiropas vadošajiem ar citiem vai nepietiekami koptiem garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo gaitu. Iepakojuma saturs Ievads 1 Ogles suku komplekts atvienojusies. Saturs 3. Salikšana 1 Garantijas karte A1., A2. un C. att. 1. INSTRUMENTA TEHNISKIE DATI 2.
Página 89
20. Virzošais stienis 23. Šablona sliede spriegumam. kas atbilst instrumenta ieejas jaudai. . Ja darboties un grieznis ir atdzisis. 3. SALIKŠANA plastmasu;...
Página 90
pamatnes (3); (16, F. att.); B. att. cauruli (25, F. att.). tehniskos datus). A1. att., 2. lpp.). nospiestu. uzgriezni. lpp.). ietvara uzgriezni. Padomi lietošanai D. att. izgriešanai. E. un F. att.
Página 91
Sagatavošana: galam uz leju. Diametrs uzgalis Cieta koksne >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – max >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max >15 mm <15 mm 1 –...
Página 93
FREES Vibratsioonitase Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva PRM1015 standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste elektritööriistade tarnijalt. jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel.
Página 94
17. Paraleelpiiriku joonlaud Lisaohutusjuhised 18. Nullmärk 19. Paralleelpiirik ei oleks segavaid naelu vms. 20. Juhikpulk 21. Sügavuse seadistus 22. Poldid materjali eemaldamist. Kasutage selleks pikka 23. Šablooni juhik 24. Tolmuadapter 25. Tolmutoru 2. OHUTUSJUHISED kinni ja reguleerimistööriistad on eemaldatud jne. Juhises kasutatakse järgnevaid sümboleid: Alati kontrollige, et toiteallka pinge vastaks pingele plaadil.
Página 95
Freeside paigaldamine ja eemaldamine 4. KASUTAMINE Joon. B tsangi omale. Kasutage vaid masina maksimumkiirusega sobivaid otsikuid. Otsiku nuppu all (1, joon. A1, lk 2). diameeter ei tohiks ületada maksimaalselt lubatut lülitub tööriist välja. Ärge kunagi keerake tsangi mutrit kinni, kui ja seejärel nuppu (5, Joon.
Página 96
Robustne seadistus: Materjal Diameeter otsik Kiirusvalikud >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 väärtus. Nende kahe väärtuse vahe ongi <10 mm 5 – max on 8.5 0-seadistuses ja väärtus on 7.0 peale Pehme puit >20 mm 1 –...
Página 97
Rikked PRM1015 Ferm. tööta Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate või remontida 2 Frees käib aeglaselt sigur pentru utilizarea viitoare. 3 Liigne vibratsioon Introducere 4 Sädemed korpuses Cuprins Rikked garantiikaardil toodud aadresssil. 3. Asamblare Kasutusjuhendist leiate ka tellitavate osadega 4.
Página 98
18. Marcaj zero 19. Ghidaj paralel 21. Revolver de oprire pentru profunzime 24. Adaptor pentru praf 25. Tub pentru praf defectare a aparatului în cazul 1 Ghidaj paralel 1 Set perii carbon Pericol de electrocutare. 1 Adaptor pentru extragerea prafului 1 Cheie 1 Cheie Hex 4mm 6 Scule de frezare...
Página 99
Fig. B precum cuie etc., pentru a proteja capul frezei. excesiv. acestei proceduri. utilizare. folosirea cheii. alimentare corespund tensiunii de pe Reglarea riglei pentru ghidajul paralel muchia piesei de lucru. conductorului este de 1,5 mm Fig. D Montarea adaptorului pentru extragerea prafului 3.
Página 100
Material Nivelurile de de frezare Lemn dur >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 4. UTILIZAREA <10 mm 5 – max Lemn moale >20 mm 1 – 3 Comutatorul Pornit/Oprit 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 –...
Página 101
Reglaj brut: Remedierea problemelor 1 Comutatorul de operare este pornit, dar Reglajul fin: Reglarea prin folosirea blocajului revolver pentru adâncime Acestea sunt determinate de asemenea prin rate mici. 4 Scântei în interiorul carcasei (21). Mediu rezistent. Cele mai multe dintre materialele Aparatele electrice sau electronice a aparatului.
Página 102
PRM1015 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam proizvedeni su prema najvišim izvedbenim proizvoda još mnogo godina. Radi vaše osobne sigurnosti i sigurnosti proizvod i izbjegnete nepotrebne rizike. Uvod 2. Sigurnosne upute 3. Sastavljanje 4.
Razina vibracija ovog naputka za uporabu izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se 20. Šipka vodilice 22. Vijci vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene. 24. Prilagodnik za prašinu 25. Cijev za prašinu uporaba ove alatke za druge namjene ili s 2.
Página 104
Dodatne sigurnosne upute Slika B prepreka na površini materijala, kao što su zaustavi prije uklanjanja štap, nikad ne koristite prste. pritisnutom. napajanje naponu navedenom na opisnoj oznaci. pravilno ne zabravi. nije potrebna. radnog materijala. izuzetno opasno. kabel koji je pogodan za ulaznu snagu 1,5 mm kabel uvijek u cijelosti odmotajte.
Página 105
Materijal Promjer Stupnjevi nastavak brzine dobru preglednost radnog materijala. Tvrdo drvo >20 mm 1 – 2 4. UPOTREBA 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – najv Meko drvo >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 –...
Página 106
Gruba postavka: vodi. Nikad ne upotrebljavajte otopine kao što su benzin, alkohol, amonijak itd. Ove otopine mogu postavka dubine prodiranja. Na primjer: Ako Uklanjanje problema vrijednost na ljestvici (12) iznosi 8,5 u nultom je 7,0, tad je dubinu prodiranja potrebno postaviti na 1,5 cm.
Página 107
Garantie De garantievoorwaarden kunt u vinden op het PRM1015 apart bijgesloten garantiebewijs. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. bez upozorenja. napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo.
Página 108
Nivo vibracija 17. Lenjir za paralelnu ogradu 18. Oznaka nula uputstva za upotrebu izmeren je u skladu sa 19. Paralelna ograda standardizovanim testom datim u EN 60745; on alatke sa drugom, kao i za preliminarnu procenu 22. Zavrtnjevi za pomenute namene. 24.
Página 109
Dodatna bezbednosna uputstva Slika B prepreke na površini materijala, kao što su ukucani ekseri itd., radi zaštite glave glodalice. tu svrhu upotrebite dug štap a nikada vaš prst. Nikada nemojte stegnuti navrtku prstenastog za glodanje. Uvek proverite da snabdevanje vretena pritisnutom. Vaša mašina je dvostruko izolovana, radi toga nije potrebno uzemljivati je.
Página 110
otvoru za prašinu (16 slika F). okretnjaa. prašinu (25, slika F). Materijal Stepeni brzine glodala radi boljeg pogleda na radni matetrijal. Tvrdo drvo >20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 4. RAD <10 mm 5 – max Meko drvo >20 mm 1 –...
Página 111
materijal, onda ga blokirajte upotrebom poluge za stezanje (11). Osigurajte se da mašina nema na motoru. sve do kraja. Ova mašina je konstruisana da radi dug period Dubina glodanja je sada podešena precizno na 0 mm. Grubo podešavanje: podešenje za dubinu glodanja. Na primer: ako prljavštine.
Página 112
Kvarovi Ukoliko nastupi neki kvar, na primer nakon PRM1015 habanje nekog dela, molimo stupite u kontakt sa elektronske aparate se moraju sakupljati recikliranje. Garancija prethodne najave.
Página 116
>20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm >15 mm <15 mm 1 – 2 >15 mm 1 – 2 <15 mm 2 –...
Página 127
>20 mm 1 – 2 10 – 20 mm 3 – 4 <10 mm 5 – max >20 mm 1 – 3 10 – 20 mm 3 – 6 <10 mm 5 – max >15 mm <15 mm 1 – 2 >15 mm 1 –...
Página 129
DECLARATION OF CONFORMITY PRM1015 ROUTER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic...