Seca 376 Manual De Instrucciones Y Garantía
Seca 376 Manual De Instrucciones Y Garantía

Seca 376 Manual De Instrucciones Y Garantía

Ocultar thumbs Ver también para 376:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 124

Enlaces rápidos

seca 376

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 376

  • Página 1 376...
  • Página 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....33 Mode d’emploi et garantie ..... 63 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4. Übersicht ..... 8 seca Funkgruppen ..21 4.1 Bedienelemente ... . . 8 Kanäle .
  • Página 4: Mit Brief Und Siegel

    1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    376 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen fürs Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Página 6: Sicherheitshinweise In Dieser Gebrauchsanweisung

    Nacheichung” auf Seite 28). • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Ser- vicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca- Zubehör und -Ersatzteile.
  • Página 7: Umgang Mit Batterien Und

    Deutsch 3.3 Umgang mit Batterien und Akkus Dieses Gerät wird mit 6 Mignon-Batterien, Typ AA aus- geliefert. Dieser Batterietyp ist nicht wiederaufladbar. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise. WARNUNG! Personenschäden durch unsachgemäße Handhabung Batterien enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Handhabung explosionsartig freigesetzt werden können. −...
  • Página 8: Übersicht

    4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren hold - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren tare • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert einstellen Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden...
  • Página 9: Symbole Im Display

    Deutsch 4.2 Symbole im Display Symbol Bedeutung Betrieb mit Netzgerät Batterien sind schwach Nicht eichfähige Funktion aktiv Aktuell genutze Wägebereich: 1: Genauere Gewichtsanzeige bei geringerer Tragkraft 2: Maximale Tragkraft Differenzwert-Funktion (BMIF: Breast Milk Intake Function) aktiv Messergebnis auf Speicherplatz 1 (BMIF-Funktion) Speicherplatz wählen (BMIF-Funktion) 4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol...
  • Página 10 Text/Symbol Bedeutung Für Kanada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG. Symbol der FCC (USA) Gerät nur mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 10 •...
  • Página 11: Menü-Struktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro • Year Raum (ID): Funkgruppe: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Babywaage Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Personenwaage • Hour 1 Babywaage - 1 Längenmessstab...
  • Página 12: Bevor Es Richtig Los Geht

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. − Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung not- wendigen Gerätestecker auf das Netzgerät.
  • Página 13: Waage Aufstellen

    Deutsch 5.2 Waage aufstellen Die Waage ist bei Auslieferung vollständig montiert. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. − Stellen Sie die Waage so auf, dass sie aus- schließlich mit den Fußschrauben Boden- kontakt hat.
  • Página 14: Wiegevorgang Starten

    Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Drücken Sie die Start-Taste. se[A In der Anzeige erscheint , dann werden alle Elemente des Displays kurz angezeigt. Die Waage ist betriebsbereit, wenn die Anzeige 0. 0 00 im Display erscheint.
  • Página 15: Messergebnis Dauerhaft Anzeigen (Hold)

    “Autohold-Funktion aktivieren (Ahold)” auf Seite 18. Messergebnisse an Wenn die Waage in ein Funknetz- seca 360° wireless werk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Funkempfänger senden Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB Funkmodul) senden.. ♦ Drücken Sie die Enter-Taste (send/print).
  • Página 16: Waage Ausschalten

    ♦ Drücken Sie die Start-Taste. Waage ausschalten HINWEIS: Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird. 6.2 Weitere Funktionen nutzen Im Menü der Waage stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie die Waage optimal für Ihre Nutzungsbedinungen konfigurieren.
  • Página 17 Deutsch 4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Enter-Taste. send Die aktuelle Einstellung für den Menüpunkt oder ein print Untermenü werden angezeigt (hier Stufe „0“). 5. Um die Einstellung zu ändern oder ein anderes Un- hold termenü aufzurufen, drücken Sie die Pfeil-Taste so tare oft, bis die gewünschte Einstellung (hier: Stufe „2“) angezeigt wird.
  • Página 18: Autohold-Funktion Aktivieren

    10. Wählen Sie im Menü den Punkt BMIF (Breast Milk Intake Function) aus. 11. Bestätigen Sie die Auswahl. CALC 12. Wählen Sie den Menüpunkt aus. 13. Bestätigen Sie die Auswahl. 14. Wählen Sie den Speicherplatz aus, auf dem Sie das anfängliche Gewicht des Säuglings gespeichert haben (hier: 2).
  • Página 19: Dämpfung Einstellen (Fil)

    Deutsch HINWEIS: Die Funktion „Signalton bei stabilem Gewichts- wert“ ist werkseitig aktiviert. Falls gewünscht, können Sie diese Funktion deaktivieren. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „BEEP“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie einen Menüpunkt aus: – Press: Signalton bei Tastendruck –...
  • Página 20: Das Funknetzwerk Seca 360° Wireless

    3. Schalten Sie die Waage aus. Die Werkseinstellungen werden wieder hergestellt und stehen zur Verfügung, wenn die Waage wieder eingeschaltet wird. 7. DAS FUNKNETZWERK SECA 360° WIRELESS 7.1 Einführung Dieses Gerät ist mit einem Funkmodul ausgestattet. Das Funkmodul ermöglicht die drahtlose Übertragung von Messergebnissen zur Auswertung und Dokumen- tation.
  • Página 21: Seca Funkgruppen

    Um eine störungsfreie Datenübertragung zu gewähr- leisten, müssen die Kanäle weit genug auseinander liegen. Wir empfehlen einen Abstand von mindestens 30. Jede Kanalzahl darf für nur jeweils einen Kanal ver- wendet werden. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 21...
  • Página 22: Geräteerkennung

    • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen dazu, wie Sie im Menü navigieren, finden Sie auf Seite 16.
  • Página 23: Funkgruppe Einrichten (Lrn)

    8. Bestätigen Sie Ihre Auswahl für Kanal 1. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 2 (hier C2 „30“) vor. Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über- nehmen oder mit der Pfeil-Taste eine andere Kanal- zahl einstellen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23...
  • Página 24 HINWEIS: Die Darstellung zweistelliger Kanalzahlen erfolgt ohne Leerzeichen. Die Anzeige „C230“ bedeu- tet: Kanal „2“, Kanalzahl „30“. 9. Bestätigen Sie ihre Auswahl für Kanal 2. Das Gerät schlägt eine Kanalzahl für Kanal 3 vor (hier C3 „60“). Sie können die vorgeschlagene Kanalzahl über- nehmen oder mit der Pfeil-Taste eine andere Kanal- zahl einstellen.
  • Página 25: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    (APrt) angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“ aus und bestätigen Sie die Auswahl.
  • Página 26: Uhrzeit Einstellen (Time)

    Uhr des Funkdruckers übertragen. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „Time“...
  • Página 27: Was Tun, Wenn

    - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Página 28: Wartung/Nacheichung

    Störung Ursache/Beseitigung • Das Funkmodul ist aktiviert und es ist keine ... im rf-Menü nur die Funkgruppe eingerichtet. Punkte „SYS“ und „lrn“ - Funkgruppe einrichten (siehe “Funkgruppe sichtbar sind? einrichten (Lrn)” auf Seite 23). • kein Funkdrucker in der Funkgruppe ...
  • Página 29: Eichzählerinhalt Prüfen

    Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kun- dendienst. Sollte eine Nacheichung erforderlich wer- den, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Nacheichungs- marke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes ver- wendet. Diese Marke wird durch die zur Nacheichung...
  • Página 30: Technische Daten

    Person mit einem Zusatzsiegel gesichert. Die Nacheichungsmarke kann unter der Nummer 14- 05-01-886 vom seca Kundendienst bezogen werden. 11.TECHNISCHE DATEN Technische Daten seca 376 Abmessungen • Tiefe 358 mm • Breite 620 mm • Höhe 190 mm Eigengewicht 3,5 kg Temperaturbereich +10°...
  • Página 31: Zubehör

    Zubehör Artikelnummer seca Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische seca analytics 105 Lizenzpakete • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stromversorgung: •...
  • Página 32: Batterien Und Akkus

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Página 33 (RESET) ....49 3.3 Handling (rechargeable) 7. seca 360° wireless Network ..50 batteries ....37 7.1 Introduction .
  • Página 34: Full Certification

    1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys- tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
  • Página 35: Description Of Device

    170 years and as a market leader in many coun- tries, is constantly setting new standards with its innova- tive developments for weighing and measurement.
  • Página 36: Safety Information In This Manual

    You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca acces- sories and spare parts. Otherwise the war- ranty provided by seca will become null and void.
  • Página 37: Handling (Rechargeable) Batteries

    English 3.3 Handling (rechargeable) batteries The device is supplied with 6 batteries, type AA (Mignon). This type of battery is not rechargeable. Please take note of the following safety information. WARNING! Personal injury with improper handling Batteries contain harmful substances which may explode if not handled properly.
  • Página 38: Overview

    4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features No. Control/Feature Function Arrow key • During weighing: - Press briefly: Activate Hold function hold - Hold down: Activate Tare function tare • In menu: - Select submenu, select menu item - Adjust value Enter key •...
  • Página 39: Symbols In Display

    English 4.2 Symbols in display Symbol Meaning Operation with power supply unit Batteries are weak Non-calibratable function active Weighing range currently in use: 1: More precise weight indication with reduced load- bearing capacity 2: Maximum load-bearing capacity Differential value function (BMIF: Breast Milk Intake Function) active Measured result in memory location 1 (BMIF function) Select memory location (BMIF function)
  • Página 40 Text/Symbol Meaning For Canada: Device licensing number issued by authority Industry Canada Device complies with EC standards and directives. Symbol for FCC (USA) Only operate device with DC Do not discard with household waste 40 •...
  • Página 41: Menu Structure

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Group (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Time • Maximum configuration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour wireless group: 1 Babywaage •...
  • Página 42: Before You Get Started

    This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. − Only use genuine seca plug-in power supply units with 9V or a controlled 12 V output volt- age. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
  • Página 43: Set Up Scales

    English 5.2 Set up scales The scales are fully assembled on delivery. ATTENTION! Incorrect measurement with force shunt If the housing of the scales is resting on some- thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. − When setting up the scales, ensure that they only make contact with the ground via the foot screws.
  • Página 44: Start Weighing

    Start weighing 1. Check that there is no load on the scales. 2. Press the Start key. se[A The display will read and then quickly run through all elements of the display. The scales are ready for operation when the display 0.
  • Página 45: Continuous Display Of Measured Result (Hold)

    "Activate Autohold function (Ahold)" on page 48. Transmit measured If the scales are integrated in a net- seca 360° wireless work, you can transmit the measured results to results to a radio receive-ready equipment (wireless printer, PC with receiver wireless USB module) at the touch of a button.
  • Página 46: Switch Off Scales

    ♦ Press the Start key. Switch off scales NOTE: When in battery mode, the scales will switch off automatically after a short period if no load is placed on them. 6.2 Use additional functions Additional functions are available in the menu for the scales.
  • Página 47: Use Differential Function (Bmif)

    English 4. Confirm your selection with the Enter key. send The current selection for the menu item or a sub- print menu is displayed (here level "0"). 5. To change your selection or call up another sub- hold menu, keep pressing the arrow key until the re- tare quired selection is displayed (here: level "2").
  • Página 48: (Ahold)

    CALC 12. Select the menu item 13. Confirm the selection. 14. Select the memory location where you stored the baby's initial weight (here: 2). Arrows can be seen flashing in the display. 15. Confirm your selection. The weight difference, i.e. the quantity of food consumed, is displayed.
  • Página 49: Select Attenuation (Fil)

    English 3. Select a menu item: – Press: Acoustic signal whenever a key is pressed – Hold: Acoustic signal with a stable weighing value. 4. Confirm your selection. The current selection is displayed. 5. Select the setting you require: – On –...
  • Página 50: Seca 360° Wireless Network

    Data can be transmitted to the following equipment devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless module seca wireless groups network operates with wireless seca 360° wireless groups.
  • Página 51: Channels

    • 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
  • Página 52: Operate Scales In A Wireless Group

    7.2 Operate scales in a wireless group All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu "rF". For information how to navigate in the menu see page 46. …… • Channel 1 (C1)
  • Página 53 NOTE: With certain devices a special switch-on proce- dure has to be followed if they are to be inte- grated in a wireless group. Consult the user manual for each device. seca 360° wireless Network • 53...
  • Página 54: Activate Automatic Transmission (Asend)

    (APrt) are automatically printed out by a wireless printer logged into the wireless group. NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 54 •...
  • Página 55: Set Time (Time)

    NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "Time" in the "rf" submenu.
  • Página 56: Cleaning

    NOTE: For further operation of the wireless printer see its user manual. 8. CLEANING To clean the tray and housing of the scales use a household detergent or standard disinfectant as required. Take note of the instructions provided by the manufacturer.
  • Página 57 English Malfunction Cause/Remedy • The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless prin- ter or PC with seca USB wireless module). – Check that the scales are integrated in the wireless network. – Check that the receiver is switched on.
  • Página 58: Maintenance/Recalibration

    − You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with the national legal require- ments.
  • Página 59: Technical Data

    This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform recalibration. The recalibration sticker is available from the seca customer service department under the number 14-05-01-886. 11.TECHNICAL DATA...
  • Página 60: Accessories

    Article number seca wireless network seca 360° wireless • Wireless printer country-specific variants seca 360° wireless printer 465 country-specific variants seca 360° wireless printer Advanced 466 • PC software application-specific licence seca analytics 105 packages • USB wireless module 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 61: Disposal

    Additional accessories 418-00-00-009 • Head and foot rest • Length measuring device country-specific variants seca 233 13.DISPOSAL 13.1 Disposal of device Do not discard with household waste. The device must be disposed of properly as electronic waste. Comply with the national provisions applicable in your country.
  • Página 62 The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
  • Página 63 7.1 Introduction ....81 4.3 Symboles sur la plaque seca Groupes sans fil ..81 signalétique....69 Canaux .
  • Página 64: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Página 65: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et du seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 3.
  • Página 66: Consignes De Sécurité De Ce Mode D'emploi

    • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Página 67: Manipulation Des Piles Et Accus

    Français REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à l'utilisation de cet appareil. 3.3 Manipulation des piles et accus Cet appareil est fourni avec 6 piles Mignon de type AA. Ce type de pile n'est pas rechargeable. Observez les consignes de sécurité suivantes. AVERTISSEMENT ! Dommages corporels dus à...
  • Página 68: Aperçu

    4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction Tare hold tare • Dans le menu : - Sélectionner un sous-menu, sélectionner un point de menu - Régler une valeur Touche Entrée...
  • Página 69: Symboles De L'écran

    Français 4.2 Symboles de l'écran Symbole Signification Fonctionnement avec bloc d'alimentation Les piles sont faibles Fonction non étalonnable active Étendue de pesage actuellement utilisée : 1: Affichage du poids plus précis avec une capacité de charge plus faible 2: Capacité de charge maximale Fonction Valeur différentielle (BMIF : Breast Milk Intake Function) active Résultat de mesure à...
  • Página 70 Texte/Symbole Signification Pour le Canada : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'autorité compétente Industrie Canada L'appareil est conforme aux normes et directives CE. Symbole de la FCC (États-Unis) L'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères 70 •...
  • Página 71: Structure Du Menu

    Autosend • • System • seca 360° wireless *Réseau sans fil • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
  • Página 72: Avant De Commencer

    − Utilisez exclusivement des blocs d'alimenta- tion enfichables seca d'origine avec une ten- sion de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Página 73: Monter La Balance

    Français 5.2 Monter la balance La balance fournie est entièrement montée. ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc- tement. − Installez la balance de manière à ce qu'elle soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
  • Página 74: Démarrer Le Pesage

    Démarrer le pesage 1. Assurez-vous qu'aucune charge ne repose sur la balance. 2. Appuyez sur la touche Start. se[A L'indication apparaît à l'écran, puis tous les éléments de l'écran s'affichent brièvement. La balance est prête à fonctionner lorsque l'indica- 0. 0 00 tion apparaît à...
  • Página 75: Afficher En Permanence Le Résultat De Mesure (Hold)

    Si la balance est intégrée dans un réseau sans fil mesure au récepteur , vous pouvez envoyer les résultats seca 360° wireless de mesure aux appareils prêts à recevoir (imprimante sans fil sans fil, ordinateur avec module sans fil USB) par une simple pression sur une touche.
  • Página 76: Éteindre La Balance

    ♦ Déchargez complètement la balance. L'étendue de pesage 1 est de nouveau active. ♦ Appuyez sur la touche Start. Éteindre la balance REMARQUE : En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un bref délai si elle ne détecte aucune charge. 6.2 Utiliser les autres fonctions D'autres fonctions sont disponibles dans le menu de la balance.
  • Página 77: Naviguer Dans Le Menu

    Français Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance. 2. Maintenez enfoncées la touche Entrée et la touche send hold fléchée simultanément. print tare Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « Ahold »). 3. Appuyez sur la touche fléchée jusqu'à ce que le hold hold point de menu souhaité...
  • Página 78: Activer La Fonction Autohold (Ahold)

    6. Confirmez la sélection. Sto 1 L'indication apparaît. Le symbole « Sélectionner un emplacement de mémoire » apparaît. Les flèches clignotent à l'écran. 7. Sélectionnez un des trois emplacements de mémoire (ici : 2). 8. Confirmez votre sélection. La valeur de poids actuelle est enregistrée. 9.
  • Página 79: Activer Les Signaux Sonores (Beep)

    Français 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et sonores (BEEP) lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte.
  • Página 80: Rétablir Les Réglages D'usine (Reset)

    3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: atténuation faible – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonctions suivantes : d'usine (RESET) Fonction Réglage d'usine...
  • Página 81: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    Pour chaque groupe sans fil, la combinaison d'appareils suivante est possible : • 1 pèse-bébé • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec seca module sans fil USB Le réseau sans fil seca 360° wireless • 81...
  • Página 82: Canaux

    • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec seca module sans fil USB • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système 82 •...
  • Página 83: Utiliser La Balance Dans Un Groupe Sans Fil

    7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez des informations relatives à la navigation dans le menu à la Page 77.
  • Página 84 4. Confirmez la sélection. 5. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « lrn» (learn). 6. Confirmez la sélection. Le groupe sans fil en cours de réglage (ici : Groupe sans fil 0 « ID 0 ») s'affiche. Si le groupe sans fil « 0 » existe déjà et si vous sou- haitez configurer un autre groupe sans fil avec cet appareil, sélectionnez un autre ID avec la touche fléchée (ici : Groupe sans fil 1 « ID 1 »).
  • Página 85: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « ASend » et confirmez la sélection. 3. Sélectionnez le réglage « on » et confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 85...
  • Página 86: Sélectionner L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Página 87: Nettoyage

    Français 6. Répétez les étapes 3. et 4. pour « Mois » ( hour « Jour » ( ), Heure ( ) et Minute ( 7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à...
  • Página 88 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Página 89: Maintenance/Réétalonnage

    à des partenaires SÀV autorisés. − Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un rééta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
  • Página 90: Contrôler Le Contenu Du Compteur D'étalonnage

    10.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autorisés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un comp- teur d'étalonnage qui constate toute modification des...
  • Página 91: Caractéristiques Techniques

    Français 11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques seca 376 Dimensions • Profondeur 358 mm • Largeur 620 mm • Hauteur 190 mm Poids à vide 3,5 kg Plage de températures +10° C à +40°C Hauteur des chiffres 21 mm Pile Alimentation Bloc d'alimentation (option) Consommation •...
  • Página 92: Accessoires

    360° wireless • Imprimante sans fil Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer 465 Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Logiciel pour ordinateur Licences globales spécifiques seca analytics 105 à l'application • Module sans fil USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 93: Piles Et Accus

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Página 94 7.1 Introduzione ....111 3.3 Utilizzo di batterie e seca Gruppi radio..112 accumulatori....98 Canali .
  • Página 95: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Página 96: Descrizione Dell'apparecchio

    Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi standard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Página 97: Indicazioni Per La Sicurezza In

    • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di...
  • Página 98: Utilizzo Di Batterie E Accumulatori

    INDICAZIONE: contiene informazioni aggiuntive relative all'utilizzo dell'apparecchio. 3.3 Utilizzo di batterie e accumulatori Questo apparecchio viene fornito con 6 batterie mignon, tipo AA. Questo tipo di batterie non è ricarica- bile. Rispettare le seguenti indicazioni per la sicurezza. AVVERTENZA! Danni a persone a seguito di un utilizzo improprio Le batterie contengono sostanze nocive che possono liberarsi sotto forma di esplosione in...
  • Página 99: Panoramica

    Italiano 4. PANORAMICA 4.1 Elementi di comando Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione HOLD - lunga pressione: attivazione della funzione TARE hold tare • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - impostazione del valore Tasto Invio...
  • Página 100: Simboli Sul Display

    4.2 Simboli sul display Simbolo Significato Utilizzo con alimentatore Batterie scariche Funzione non tarabile attiva Campo di pesatura attualmente utilizzato: 1: indicazione del peso più precisa con portata minima 2: portata massima Funzione valore differenza (BMIF: Breast Milk Intake Function (funzione latte ingerito durante l'allattamento)) attiva Risultato di misura su posizione di memoria 1 (funzione BMIF)
  • Página 101 Italiano Testo/Simbolo Significato Per il Canada: numero di omologazione dell'apparecchio presso l'auto- rità Industry Canada L'apparecchio è conforme alle norme e alle direttive CE Simbolo FCC (USA) Utilizzare l'apparecchio solo con corrente continua Non smaltire l'apparecchio nei rifiuti domestici Panoramica • 101...
  • Página 102: Struttura Del Menu

    • seca 360° wireless *Rete radio *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Gruppo (ID): • Year Raum (ID): max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configurazione massima per Time • gruppo radio: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: •...
  • Página 103: Prima Di Cominciare Veramente

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. − Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
  • Página 104: Installazione Della Bilancia

    5.2 Installazione della bilancia Al momento della fornitura, la bilancia è completamente montata. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. −...
  • Página 105: Avvio Della Pesatura

    Italiano Avvio della pesatura 1. Accertarsi che la bilancia non sia carica. 2. Premere il tasto Start. se[A Compare la scritta , quindi vengono visualiz- zati brevemente tutti gli elementi del display. La bilancia è operativa quando sul display compare 0.
  • Página 106: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    “Attivazione funzione Autohold (Ahold)” a pagina 109. Invio dei risultati di Se la bilancia è integrata in una rete radio seca 360° i risultati di misura possono essere inviati pre- misura al destinatario wireless mendo un tasto agli apparecchi pronti per la ricezione radio (stampante radio, PC con modulo radio USB).
  • Página 107: Spegnimento Della Bilancia

    Italiano ♦ Scaricare completamente la bilancia. Il campo di pesatura 1 è di nuovo attivo. ♦ Premere il tasto Start. Spegnimento della bilancia NOTA: con il funzionamento a batterie, la bilancia si spegne automaticamente dopo un breve periodo di tempo se non viene caricata. 6.2 Utilizzo di altre funzioni Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni.
  • Página 108: Utilizzo Della Funzione Differenza (Bmif)

    3. Premere il tasto freccia, finché non compare sul hold hold display la voce di menu desiderata (qui: tare tare attenuazione "Fil"). 4. Confermare la selezione con il tasto Invio. send Vengono visualizzati l'impostazione attuale per la print voce di menu o un sottomenu (qui livello "0"). 5.
  • Página 109: Attivazione Funzione Autohold (Ahold)

    Italiano 9. Poggiare di nuovo il neonato sulla bilancia dopo il pasto. 10. Selezionare nel menu la voce BMIF (Breast Milk Intake Function). 11. Confermare la selezione. CALC 12. Selezionare la voce di menu 13. Confermare la selezione. 14. Selezionare la posizione di memoria nella quale è stato memorizzato il peso iniziale del neonato (qui: 2).
  • Página 110: Impostazione Dell'attenuazione (Fil)

    NOTA: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile" viene attivata in fabbrica. Se lo si desidera, è possibile disattivare questa funzione. 1. Selezionare nel menu la voce "BEEP". 2. Confermare la selezione. 3. Selezionare una voce di menu: –...
  • Página 111: Rete Radio Seca 360° Wireless

    È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con seca modulo radio USB Rete radio seca 360° wireless • 111...
  • Página 112: Seca Gruppi Radio

    • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca modulo radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
  • Página 113: Riconoscimento Apparecchio

    • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni su come navigare nel menu si trovano a Pagina 107.
  • Página 114: Configurazione Del Gruppo Radio (Lrn)

    3. Confermare la selezione. 4. Selezionare l'impostazione "on". 5. Confermare la selezione. Il menu si chiude automaticamente. Configurazione del Per configurare un gruppo radio, procedere come gruppo radio (Lrn) indicato di seguito: 1. accendere l'apparecchio. 2. Aprire il menu. 3. Selezionare nel menu la voce "rF". 4.
  • Página 115: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    “off”) (vedere “Selezione dell’opzione di stampa (APrt)” a pagina 116). 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "ASend" e confermare la selezione. Rete radio seca 360° wireless • 115...
  • Página 116: Selezione Dell'opzione Di Stampa (Aprt)

    NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Página 117: Pulizia

    Italiano 5. Confermare la selezione. 6. Ripetere le operazioni 3. e 4. per "Mese" ( hour "Giorno" ( ), Ora ( ) e Minuti ( 7. Confermare risp. la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio.
  • Página 118 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Página 119: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    − Per conoscere il partner di assistenza più vi- cino visitare il sito www.seca.com o inviare un’e-mail a service@seca.com. Fare eseguire da personale autorizzato una verifica metrologica della taratura successiva in conformità alle disposizioni di legge nazionali.
  • Página 120: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    Questo marchio viene protetto con un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad ese- guire la ritaratura. Il marchio della ritaratura si può otte- nere dal servi zio tecnico assistenza clienti di seca con il numero di codice 14-05-01-886. 120 •...
  • Página 121: Dati Tecnici

    Italiano 11.DATI TECNICI Dati tecnici seca 376 Dimensioni • Profondità 358 mm • Larghezza 620 mm • Altezza 190 mm Peso proprio 3,5 kg Campo di temperature +10° C -+40°C Altezza cifre 21 mm Batteria Alimentazione elettrica Alimentatore (optional) Assorbimento di corrente •...
  • Página 122: Accessori

    360° wireless • Stampante radio Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer 465 Varianti specifiche per paese seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software PC Pacchetti di licenza specifici seca analytics 105 per applicazione • Modulo radio USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 123: Batterie E Accumulatori

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 123...
  • Página 124 7.1 Introducción....141 4. Vista general ....129 Grupos inalámbricos seca . . . 142 4.1 Elementos de mando ..129 Canales .
  • Página 125: Calidad Garantizada

    El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición sanitarios.
  • Página 126: Descripción Del Aparato

    376 adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases.
  • Página 127: Indicaciones De Seguridad En Estas Instrucciones De Uso

    • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los telé- fonos móviles, a una distancia mínima de aprox.
  • Página 128: Manejo Con Pilas Y Acumuladores

    3.3 Manejo con pilas y acumuladores Este aparato se suministra con 6 pilas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilas no es recargable. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. ¡ADVERTENCIA! Daños personales debido a un manejo inadecuado Las pilas contienen sustancias nocivas que con un manejo inadecuado se pueden liberar de forma explosiva.
  • Página 129: Vista General

    Español 4. VISTA GENERAL 4.1 Elementos de mando Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar función Hold hold - Pulsación larga: activar función Tare tare • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Ajustar valor Tecla Enter •...
  • Página 130: Símbolos En El Visor

    4.2 Símbolos en el visor Símbolo Significado Funcionamiento con equipo de alimentación Las pilas tienen poca carga Función no calibrable activa Margen de pesaje utilizado actualmente 1: Indicador de peso más preciso con una capacidad de carga menor 2: Capacidad de carga máxima Función del valor diferencial (BMIF: Breast Milk Intake Function) activa Resultado de la medición en la memoria 1 (función BMIF)
  • Página 131 Español Texto/símbolo Significado Para Canadá Número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada El aparato cumple las normas y directivas de la CE Símbolo de la FCC (EE.UU.) Utilizar el aparato únicamente con corriente continua No desechar el aparato con la basura doméstica Vista general •...
  • Página 132: Estructura Del Menú

    Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year 0, 1, 2 Raum (ID): • Month Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés 1 Babywaage •...
  • Página 133: Antes De Empezar

    − Utilice exclusivamente equipos de alimenta- ción originales de seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente.
  • Página 134: Colocar La Báscula

    5.2 Colocar la báscula En el momento del suministro la báscula está completamente montada. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente.
  • Página 135: Inicio Del Proceso De Pesaje

    Español Inicio del proceso de 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. pesaje 2. Pulse la tecla Start. se[A En el visor aparece , después se muestran brevemente todos los elementos del visor. La báscula está operativa cuando en el visor 0.
  • Página 136: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    Enviar los resultados de Si la báscula está integrada en una red inalámbrica la medición a , usted puede enviar los resultados seca 360° wireless de la medición a aparatos listos para la recepción receptores (impresora inalámbrica, PC con módulo inalámbrico inalámbricos...
  • Página 137: Desconectar La Báscula

    Español ♦ Retire todo el peso de la báscula. El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo. ♦ Pulse la tecla Start. Desconectar la báscula NOTA: Cuando funciona con pilas, la báscula se des- conecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella.
  • Página 138: Navegar Por El Menú

    Navegar por el menú 1. Encienda la báscula. 2. Mantenga pulsadas al mismo tiempo las teclas send hold Enter y de cursor. print tare El punto del menú seleccionado por última vez aparece en el visor (en este caso: Autohold “Ahold”).
  • Página 139: Activar La Función Autohold (Ahold)

    Español 6. Confirme la selección. Sto 1 Aparece la indicación Aparece el símbolo “Seleccionar memoria”. En el visor parpadean flechas. 7. Seleccione una de las tres memorias (en este caso: 2). 8. Confirme su selección. Se almacena el peso del momento. 9.
  • Página 140: Activar Tonos De Señal (Beep)

    4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. (BEEP) Esto es importante para la función Hold/Autohold. NOTA: La función “Tono de señal para valor estable del peso”...
  • Página 141: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Los datos se pueden transmitir a los siguientes aparatos: • Impresora inalámbrica seca • PC con módulo inalámbrico USB seca La red inalámbrica seca 360° wireless • 141...
  • Página 142: Grupos Inalámbricos Seca

    • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu- nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable...
  • Página 143: Reconocimiento De Aparatos

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en la Página 138.
  • Página 144: Activar El Módulo Inalámbrico (Sys)

    Activar el módulo El aparato se suministra con el módulo inalámbrico desactivado. Debe activarlo para poder establecer un inalámbrico (SYS) grupo inalámbrico. NOTA: Si activa el módulo inalámbrico, aumenta el consumo de electricidad del aparato. Para utili- zar el aparato dentro de una red inalámbrica recomendamos emplear una fuente de alimentación.
  • Página 145 15. Salga del menú con la tecla Enter o espere a salir automáticamente del menú. La red inalámbrica seca 360° wireless • 145...
  • Página 146: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “APrt” y confirme la selección.
  • Página 147: Ajustar La Hora (Time)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
  • Página 148: Qué Hacer Cuando

    • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que la báscula se encuen- tra integrada en la red inalámbrica.
  • Página 149 Español Avería Causa/solución • El módulo inalámbrico está desactivado..en el menú rf solo se - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar puede ver el punto el módulo inalámbrico (SYS)” en la “SYS”? página 144). • El módulo inalámbrico está activado y no se ha ...
  • Página 150: Mantenimiento/Recalibrado

    10.2 Comprobar el contenido del contador Esta báscula seca está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para ga- rantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que registra cualquier modificación de los...
  • Página 151: Datos Técnicos

    Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario realizar un recalibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de recalibrado contiguo para marcar el valor indicado en el contador.
  • Página 152: Accesorios

    360° wireless • Impresora inalámbrica Variantes específicas de cada seca 360° Wireless Printer 465 país Variantes específicas de cada seca 360° Wireless Printer Advanced 466 país • Software del PC Paquetes de licencia seca analytics 105 específicos para cada aplicación...
  • Página 153: Evacuación

    Otros accesorios 418-00-00-009 • Apoyo para cabeza y pies Variantes específicas de cada • Metro de longitudes seca 233 país 13.EVACUACIÓN 13.1 Evacuación del aparato No deseche el aparato en la basura doméstica. El apa- rato se debe desechar de forma apropiada como material electrónico.
  • Página 154 La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Página 155 7.1 Introduktion ....172 3.2 Sikkerhedshenvisninger i seca Radiogruppe ..172 denne brugsanvisning ..158 Kanaler .
  • Página 156: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber du ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndighederne, loven og institutter. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love. Med seca køber du et stykke fremtid.
  • Página 157: Beskrivelse Af Apparatet

    Med den elektroniske vægt til spædbørn seca 376 du købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhe- dens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye dimensioner.
  • Página 158: Sikkerhedshenvisninger I Denne Brugsanvisning

    • Benyt altid kun originalt seca-tilbehør og - reservedele. Ellers giver seca ingen garanti. • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til HF- enheder, fx mobiltelefoner, for at undgå...
  • Página 159: Omgang Med Batterier Og Akkus

    Dansk 3.3 Omgang med batterier og akkus Dette apparat bliver leveret med 6 Mignon-batterier, type AA. Denne batteritype kan ikke genoplades. Over- hold følgende sikkerhedshenvisninger. ADVARSEL! Personskader ved forkert håndtering Batterier indeholder skadelige stoffer, som ved forkert håndtering kan frigøres eksplosions- agtigt.
  • Página 160: Oversigt

    4. OVERSIGT 4.1 Kontrol Betjenings- Funktion element Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres hold - Langt tryk: Tare-funktionen aktiveres tare • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Indstilling af værdi Enter-tast • Under vejningen (hvis der er indrettet et radionetværk): - Kort tryk: Måleresultater sendes til apparater, som er parate til at modtage (PC med radiostyret USB- modul)
  • Página 161: Symboler På Displayet

    Dansk 4.2 Symboler på displayet Symbol Betydning Drift med netenhed Batterierne er svage Ikke justérbar funktion aktiv Aktuelt benyttet vejeområde: 1: Nøjagtigere vægtvisning ved lavere bærekraft 2: Maksimal bærekraft Forskelsværdi-funktionen (BMIF: Breast Milk Intake Function) er aktiv Måleresultat på hukommelsesplads 1 (BMIF-funktion) Vælg hukommelsesplads (BMIF-funktion) 4.3 Markering: se typeskiltet Tekst/symbol...
  • Página 162 Tekst/symbol Betydning For Canada: Apparatets godkendelsesnummer hos myndigheden Industry Canada Apparatet stemmer overens med EF's standarder og direktiver. FCC's symbol (USA) Apparatet må kun benyttes med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet 162 •...
  • Página 163: Menu-Struktur

    Maksimal-konfiguration pr. radio- *Funknetzwerk seca 360° Wireless: gruppe: • Year Raum (ID): - 1 babyvægt • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 personvægt Time • - 1 længdemålepind Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 radiostyret printer 1 Babywaage •...
  • Página 164: Inden Du Går Rigtigt I Gang

    Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. − Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangs- spænding. 1. Tilslut det netstik, som er nødvendigt for din strømforsyning, til netenheden.
  • Página 165: Opstilling Af Vægten

    Dansk 5.2 Opstilling af vægten Vægten leveres fuldstændigt monteret. BEMÆRK! Fejlmålinger ved kraftshunt Hvis vægtens hus ligger på fx et håndklæde, bliver vægten ikke målt korrekt. − Opstil vægten, så den kun har kontakt med gulvet over fodskruerne. 1. Stil vægten på en solid, plan undergrund. BEMÆRK! Fejlmåling ved forkert indstilling Libellen er meget følsom.
  • Página 166: Vejningen Startes

    Vejningen startes 1. Kontroller, at vægten er ubelastet. 2. Tryk på Start-tasten. se[A På displayet vises , derefter vises alle display- ets elementer kort. 0. 0 00 Vægten er parat til brug, når der vises på displayet. Hvis vægten bruges med en netenhed, vises symbolet på...
  • Página 167: Måleresultater Sendes Til Radiomodtager

    (Ahold)” på side 170. Måleresultater sendes Hvis vægten er integreret i et radio- seca 360° wireless netværk, kan du sende måleresultaterne til modtagel- til radiomodtager sesklare apparater (radiostyret printer, PC med radiostyret USB-modul) ved at trykke på en tast.
  • Página 168: Brug Af Andre Funktioner

    6.2 Brug af andre funktioner I vægtens menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Sto 1 • Sto 2 BMIF Store • Sto 3 • - Sto 1 •...
  • Página 169 Dansk 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten. send print Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger opkalder du menuen igen og går frem på den beskrevne måde. HENVISNING: Hvis der i ca. 24 sekunder ikke trykkes på nogen tast, bliver menuen automatisk forladt. Brugen af forskels- Med BMIF-funktionen (BMIF: Breast Milk Intake Funk- tion) kan du fastslå...
  • Página 170: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    15. Bekræft valget. Så vises vægtforskellen, dvs. den optagne mængde næring. 16. For at deaktivere funktionen vælger du i menuen punktet BMIF igen. 17. Bekræft valget. Funktionen er deaktiveret. Menuen forlades automatisk. Aktivering af autohold- Hvis du aktiverer Autohold-funktionen, bliver måleresul- tatet for hver enkelt vejning stadig vist, efter at vægten funktionen (Ahold) er aflastet.
  • Página 171: Indstilling Af Dæmpning (Fil)

    Dansk 4. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 5. Vælg den ønskede indstilling: – On – Off 6. Bekræft valget. Menuen forlades automatisk. 7. Hvis du også for den anden funktion vil aktivere de akustiske signaler, gentager du proceduren. Indstilling af dæmpning Med dæmpningen (Fil = filter) kan du reducere forstyr- relser under fastslåelsen af vægten (fx pga.
  • Página 172: Radionetværket Seca 360° Wireless

    10 meter. Bestemte lokale forhold, fx væggenes tykkelse og beskaffenhed, kan nedsætte rækkevidden. Pr. radiogruppe er følgende apparatkombination mulig: • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 længdemålepind • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul 172 •...
  • Página 173: Kanaler

    (fx MO 3). Tallene har følgende betydning: • 1: Personvægt • 2: Længdemålepind • 3: Radiostyret printer • 4: PC med seca Radiostyret USB-modul • 7: Babyvægt • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse Radionetværket seca 360° wireless • 173...
  • Página 174: Brug Af Vægten I En Radiogruppe

    7.2 Brug af vægten i en radiogruppe Alle funktioner, du har brug for, for at bruge apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på Side 168. …… •...
  • Página 175 Når den radiostyrede printer registreres, høres en biplyd. HENVISNING: Så snart du har integreret den radiostyrede printer i radiogruppen, skal du derefter vælge en trykoption (Menu\rf\APrt) og indstille klokke- slættet (Menu\rf\time). Radionetværket seca 360° wireless • 175...
  • Página 176: Aktivering Af Den Automatike Transfer (Asend)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Página 177: Indstilling Af Klokkeslættet (Time)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "Time".
  • Página 178: Rengøring

    (fx mobiltelefoner). og der lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel. 178 •...
  • Página 179 Dansk Fejl Årsag/udbedring • Det radiostyrede modul er deaktiveret..kun vises punktet - Aktiver det radiostyrede modul (se “Aktivering "SYS" i rf-menuen? af det radiostyrede modul (SYS)” på side 174). • Det radiostyrede modul er aktiveret, men der er ...
  • Página 180: Vedligeholdelse/Efterjustering

    10.2 Kontrol af justeringstællerens indhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun fore- tages af autoriserede institutter. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fasthol- der enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data.
  • Página 181: Tekniske Data

    Dansk partner eller seca-kundetjenesten. Skulle en efterjuste- ring blive nødvendig, bruges - i stedet for det ovenfor viste seca justeringstællermærke - det efterjusterings- mærke, som vises ved siden af, til at markere juste- ringstællerstanden. Dette mærke sikres med et ekstra segl af den person, som er autoriseret til at foretage efterjusteringen.
  • Página 182: Tilbehør

    Tilbehør varenummer seca radionetværk seca 360° wireless • Radiostyret printer seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Landespecifikke varianter • PC-software seca analytics 105 Brugerspecifikke licenspakker • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Página 183: Bortskaffelse

    Apparatet skal bortskaffes faglig korrekt som elek- tronikskrot. Overhold de bestemmelser, som gælder i landet. Vedr. yderligere oplysninger bedes De kontakte vor service under: service@seca.com 13.2 Batterier og genopladelige batterier Brugte (genopladelige) batterier må ikke kommes i skraldespanden, uafhængigt af, om de indeholder ska- delige stoffer eller ej.
  • Página 184 3.3 Hantering av batterier ..188 seca Radiogrupper ..201 Kanaler....202 4.
  • Página 185: Garanterat

    Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca-produkt får du inte bara en tek- nik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Página 186: Apparatbeskrivning

    är en högprecisionsapparat som samti- digt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innovativa utvecklingsarbete inom vägnings- och mätningsområdet.
  • Página 187: Säkerhetsföreskrifter I Bruksanvisningen

    Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin. • Håll alltid minst cirka 1 meters avstånd till högfrekvensapparater, t.ex. mobiltelefoner, för att förhindra felaktiga mätvärden och...
  • Página 188: Hantering Av Batterier

    3.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 6 stavbatterier typ AA. Batte- rierna går inte att ladda om. Följ nedanstående säker- hetsföreskrifter. VARNING! Osakkunnig hantering kan orsaka personskador Batterier innehåller skadliga ämnen som kan fri- göras och explodera vid osakkunnig hantering. −...
  • Página 189: Översikt

    Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras hold - Lång tryckning: Tare-funktionen aktiveras tare • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ställ in ett värde Enter-knapp • Under vägningen (om ett trådlöst nätverk har inrättats): - Kort tryckning: Sänd mätvärdet till mottagningsklara apparater (PC med trådlöst USB-modem) send...
  • Página 190: Symboler På Displayen

    4.2 Symboler på displayen Symbol Innebörd Drift med nätadapter Batterierna är svaga En ej kalibreringsbar funktion är aktiv Aktuellt utnyttjat vägningsområde: 1: Noggrannare viktangivelse vid lägre vikt 2: Maximal vikt Differensvärdesfunktionen (BMIF: Breast Milk Intake Function) aktiv Mätvärde på minnesplats 1 (BMIF-funktion) Välj minnesplats (BMIF-funktion) 4.3 Märkningar på...
  • Página 191 Svenska Text/symbol Innebörd För Kanada: Apparatens godkännandenummer hos myndigheten Industry Canada Apparaten överensstämmer med EU:s normer och direktiv. Symbol för FCC (USA) Apparaten får bara drivas med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall Översikt • 191...
  • Página 192: Menystruktur

    *Trådlöst nätverk *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Grupp (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Time • Maximal konfiguration per radio- Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour grupp: 1 Babywaage •...
  • Página 193: Innan Du Kan Sätta Igång

    än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. − Använd därför enbart original seca nätadap- trar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut den stickpropp som behövs för strömförsörj- ningen till nätadaptern.
  • Página 194: Uppställning Av Vågen

    5.2 Uppställning av vågen Vågen är komplett monterad vid leveransen. SE UPP! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöver- föring Om vågen och höljet ligger an mot t.ex. en handduk mäts inte vikten korrekt. − Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna.
  • Página 195: Start Av Vägningen

    Svenska Start av vägningen 1. Kontrollera att vågen är obelastaed. 2. Tryck på Start. se[A Displayen visar . Därefter visas alla elementen på displayen kortvarigt. 0. 0 00 Vågen är klar för användning när talet visas på displayen. Om vågen används med en nätadapter visas symbolen på...
  • Página 196: Sändning Av Mätvärden Till Trådlös Mottagare

    "Aktivering av Autohold-funktionen (Ahold)" på sida 199. Sändning av mätvärden När vågen är integrerad i ett tråd- seca 360° wireless löst radionätverk, kan mätresultaten skickas till motta- till trådlös mottagare gande apparater (radioskrivare, PC med USB radiomodul) per knapptryck.
  • Página 197: Användning Av Övriga Funktioner

    Svenska 6.2 Användning av övriga funktioner Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset • Sto 1 • Sto 2 BMIF Store • Sto 3 • - Sto 1 •...
  • Página 198: Användning Av Differensvärdesfunktion En (Bmif)

    6. Bekräfta inställningen med Enter. send print Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill göra fler inställningar måste du hämta menyn på nytt och följa beskrivningen ovan. OBSERVERA: Om ingen knapp har tryckts in under cirka 24 sekunder släcks menyn automatiskt. Användning av Med BMIF-funktionen (BMIF = Breast Milk Intake Fun- ction) kan du bestämma den mängd näringsämnen...
  • Página 199: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    Svenska 15. Bekräfta markeringen. Viktdifferensen, dvs. den upptagna närings- mängden, visas. 16. Om du vill avaktivera funktionen markerar du på nytt punkten BMIF på menyn. 17. Bekräfta markeringen. Funktionen har nu avaktiverats. Menyn släcks automatiskt. Aktivering av Autohold- Om du aktiverar Autohold-funktionen visas mätvärdet funktionen (Ahold) vid alla vägningsförlopp även efter att vågen har avlas- tats.
  • Página 200: Inställning Av Dämpning (Fil)

    5. Markera önskad inställning: – On – Off 6. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill aktivera signaltonerna också för den an- dra funktionen upprepar du proceduren. Inställning av dämpning Med hjälp av dämpningen (Fil = filter) kan du minska störningarna vid viktbestämningen (t.ex.
  • Página 201: Det Trådlösa Nätverket Seca 360° Wireless • 201

    I var och en av radiogrupperna kan följande apparat- kombination finnas. • 1 spädbarnsvåg • 1 personvåg • 1 längdmätsticka • 1 seca trådlös skrivare • 1 PC med seca trådlöst USB-modem Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 201...
  • Página 202: Kanaler

    (t.ex. MO 3). Siffrorna har följande innebörder: • 1: Personvåg • 2: Längdmätsticka • 3: Trådlös skrivare • 4: PC med seca trådlöst USB-modem • 7: Spädbarnsvåg • 5, 6 och 8-12: Reserverade för systemutbyggnad 202 •...
  • Página 203: Användning Av Vågen I En Radiogrupp

    Svenska 7.2 Användning av vågen i en radiogrupp Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". Information om hur du navigerar i menyn finns på Sida 197. …… • Channel 1 (C1)
  • Página 204 5. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "lrn" (learn). 6. Bekräfta markeringen. Den för tillfället inställda radiogruppen (här radio- grupp 0 "ID 0") visas. Om radiogruppen "0" redan finns och du vill inrätta ytterligare en radiogrupp med apparaten markerar du ett annat ID-nummer med pilknappen (här radio- grupp 1 "ID 1").
  • Página 205: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "APrt". Bekräfta markeringen. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 205...
  • Página 206: Inställning Av Tid (Time)

    överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "Time".
  • Página 207: Rengöring

    - Vänta omkring 15 minuter tills vågen har anpassat sig till omgivningstemperaturen. • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skri- vare eller PC med trådlöst seca USB-modem). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket.
  • Página 208 Orsak/åtgärd • Radiomodulen har avaktiverats..bara punkten "SYS" - Aktivera radiomodulen (se "Aktivering av syns på rf-menyn? radiomodulen (SYS)" på sida 203). • Radiomodulen har aktiverats, men ingen radio- ... bara punkterna "SYS" grupp har inrättats. och "lrn" syns på rf- - Inrätta en radiogrupp (se "Inrättande av en menyn? radiogrupp (Lrn)"...
  • Página 209: Service/Omkalibrering

    överensstämmer med siffrorna på den gällande kalibreringsmarkeringen. 10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som no- terar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data.
  • Página 210: Tekniska Data

    Den auktoriserade person som utför omkalibreringen ska säkra marke- ringen med en extra plombering. Omkalibrerings- markeringen kan beställas från secas kundtjänst under nummer 14-05-01-886. 11.TEKNISKA DATA Tekniska data seca 376 Yttermått • Djup 358 mm • Bredd 620 mm • Höjd...
  • Página 211: Tillbehör

    Artikelnummer seca trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara applikationsspecifika seca analytics 105 licenspaket • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strömförsörjning:...
  • Página 212: Avfallshantering

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
  • Página 213 4. Oversikt ....218 seca Trådløse grupper ..230 4.1 Kontrollelementer ..218 Kanaler .
  • Página 214: Med Brev Og Segl

    Å spare naturlige ressurser er en hjertesak for oss. Derfor gjør vi det vi kan for å spare emballasje overalt hvor dette er meningsfullt. Og det som blir igjen av emballasje kan avhendiges på...
  • Página 215: Beskrivelse Av Apparatet

    376 du kjøpt et ekstremt presist og samtidig robust apparat. I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med innovative utviklinger for veiing og måling.
  • Página 216: Sikkerhetsinstrukser I Denne Bruksanvisningen

    • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å...
  • Página 217: Håndtering Av Batterier Og Akkumulatorer

    Norsk 3.3 Håndtering av batterier og akkumulatorer Dette apparatet leveres med 6 mignon-batterier, type AA. Denne batteritypen kan ikke lades opp igjen. Følg sikkerhetsinstruksene nedenfor. ADVARSEL! Personskader på grunn av ikke-forskrifts- messig håndtering Batteriene inneholder skadelige stoffer som kan bli satt fri eksplosjonsaktig ved ikke-forskrifts- messig håndtering.
  • Página 218: Oversikt

    4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: Aktivere Hold-funksjonen hold - Trykkes lenge: Aktivere Tare-funksjonen tare • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Innstilling av verdi Enter-tast • Under veiingen (når et trådløst nettverk er installert): - Trykkes kort: Sende måleresultat til mottaksklare apparater (PC med trådløs USB-modul) send...
  • Página 219: Symboler I Displayet

    Norsk 4.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Bruk med nettadapter Batteriene er svake Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv Aktuelt benyttet vektområde: 1: Mer nøyaktig vektindikering ved lav vektkapasitet 2: Maksimal vektkapasitet Differanseverdifunksjon (BMIF: Breast Milk Intake Function) aktiv Måleresultat på...
  • Página 220 Tekst/symbol Betydning For Canada: Apparatets godkjenningsnummer hos myndigheten Industry Canada Apparatet samsvarer med standarder og direktiver i EF. Symbol for FCC (USA) Apparatet skal bare drives med likestrøm Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet 220 •...
  • Página 221: Menystruktur

    Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, *Funknetzwerk seca 360° Wireless: 1, 2 • Year Raum (ID): Maks.-konfigurasjon per trådløs • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Babyvekt • Hour 1 Babywaage - 1 Personvekt •...
  • Página 222: Før Du Setter I Gang

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. − Bruk kun original-seca pluggbare nettadapte- re med 9V eller regulert 12 V utgangs- spenning.
  • Página 223: Oppstilling Av Vekten

    Norsk 5.2 Oppstilling av vekten Vekten er komplett montert ved levering. OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f.eks. på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. − Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene.
  • Página 224: Starte Veiingen

    Starte veiingen 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2. Trykk Start-tasten. se[A I displayet vises , deretter vises alle displayets elementer kort. 0. 0 00 Vekten er klar til bruk når indikeringen vises i displayet. Dersom vekten brukes med nettadapter, vises symbolet i displayet.
  • Página 225: Sende Måleresultater Til Trådløse Mottakere

    “Aktivere Auto- hold-funksjonen (Ahold)” på side 228. Sende måleresultater til Dersom vekten er integrert i et seca 360° wireless trådløst nettverk, kan du sende måleresultatene per trådløse mottakere tastetrykk til mottaksklare apparater (trådløs skriver, PC med trådløs USB-modul).
  • Página 226: Bruk Av Andre Funksjoner

    6.2 Bruk av andre funksjoner Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • Sto 1 • Sto 2 BMIF Store • Sto 3 • - Sto 1 •...
  • Página 227: (Bmif)

    Norsk 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å utføre flere innstillinger. MERKNAD: Dersom ingen tast trykkes i ca. 24 sekunder, forlates menyen automatisk. Bruk av Med BMIF-funksjonen (BMIF: Breast Milk Intake Function) kan du fastsette mengden av næringsmiddel differansefunksjon som spedbarnet tar til seg under et måltid.
  • Página 228: Aktivere Autohold-Funksjonen

    16. Velg på nytt punktet BMIF i menyen for å deaktivere funksjonen. 17. Bekreft valget. Funksjonen er deaktivert. Menyen forlates automatisk. Aktivere Autohold- Når du aktiverer Autohold-funksjonen, vises måleresul- tatet for hver veiing fortsatt etter at vekten avlastes. Det funksjonen (Ahold) er da ikke lenger nødvendig å...
  • Página 229: Innstilling Av Demping (Fil)

    Norsk 7. Gjenta prosedyren dersom du også vil aktivere signaltoner for den andre funksjonen. Innstilling av demping Med demping (Fil = filter) kan du redusere støy under målingen av vekten (f.eks. på grunn av pasientens (Fil) bevegelser). 1. Velg punktet „Fil“ i menyen. 2.
  • Página 230: Det Trådløse Nettverket Seca

    • 1 Babyvekt • 1 Personvekt • 1 Målestav for lengde • 1 seca Trådløs skriver • 1 PC med seca trådløs USB-modul Kanaler Innenfor en trådløs gruppe kommuniserer apparatene med hverandre på tre kanaler (C1, C2, C3). På den måten sikres en pålitelig og feilfri dataoverføring.
  • Página 231: Identifisering Av Apparater

    • 5, 6 og 8-12: Reservert for systemutvidelser 7.2 Bruk av vekten i en trådløs gruppe Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny „rF“. Du finner informasjon om hvordan du navigerer i menyen på Side 226.
  • Página 232: Aktivere Trådløs Modul (Sys)

    Aktivere trådløs modul Apparatet leveres med deaktivert trådløs modul. Du må aktivere den før du kan innrette en trådløs gruppe. (SYS) MERKNAD: Når du aktiverer den trådløse modulen, øker apparatets strømforbruk. Vi anbefaler å bruke nettadapter når apparatet skal brukes i et trådløst nettverk.
  • Página 233: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    (f.eks.: trådløs skriver, PC med trådløs USB-modul). MERKNAD: Dersom du bruker trådløs skriver, må du kon- trollere at utskriftsalternativet ikke er satt pp ”off” (se “Velg utskriftsalternativ (APrt)” på side 234). Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 233...
  • Página 234: Velg Utskriftsalternativ (Aprt)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med „learn“-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet „APrt“ i undermenyen „rf“ og be- kreft valget.
  • Página 235: Rengjøring

    Norsk 5. Bekreft valget. 6. Gjenta punkt 3. og 4. tilsvarende for „Måned“ ( hour „Dag“ ( ), time ( ) og minutt ( 7. Bekreft hvert enkelt valg. Etter at innstillingen for minutt er bekreftet, forlates menyen automatisk. Innstillingene overføres automatisk til den trådløse skriveren.
  • Página 236 • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Página 237: Vedlikehold/Kalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte organisasjoner. For å sikre at dette overholdes, er vekten utstyrt med kalibreringsteller som Vedlikehold/kalibrering • 237...
  • Página 238: Tekniske Data

    De to tallene må være identiske for at kalibreringen skal være gyldig. Dersom merket og kalibreringstelleren ikke er identiske, må det utføres en kalibrering. Henvend deg til din servicepartner eller seca-kundeservice. Dersom ny kalibrering blir nødvendig, brukes kalibreringsmerket ved siden av til å merke kalibreringstellerstanden i ste- det for det seca-kalibreringstellermerket som er avbil- det ovenfor.
  • Página 239: Tilbehør

    360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer 465 Spesifikke nasjonale varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvare Brukerspesifikke lisenspakker seca analytics 105 • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Página 240: Avhending

    Annet tilbehør • Hode- og fotstøtte 418-00-00-009 • Målestav for lengde Spesifikke nasjonale varianter seca 233 13.AVHENDING 13.1 Avhending av apparatet Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Apparatet må avhendiges forskriftsmessig som elektro- nisk avfall. Følg gjeldende nasjonale forskrifter. Hen- vend deg til vår service for å...
  • Página 241 Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garant- iytelse.
  • Página 242 4.1 Hallintaelementit ... 247 seca radioryhmät ..259 4.2 Näytön symbolit ... 248 Kanavat .
  • Página 243: Tarkastettu Ja Luotettu

    Suomi 1. TARKASTETTU JA LUOTETTU Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tässä käyttöohjeessa kuvatut tuotteet vastaavat lääkin- tälaitteita koskevaa lainsäädäntöä...
  • Página 244: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen vauvanvaaka on erittäin tarkka ja seca 376 samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista vauvanvaakaa käytetään...
  • Página 245: Tämän Käyttöohjeen Sisältämät Turvallisuusohjeet

    Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyy- dellä, jotta vältät mittausvirheitä ja häiriöitä...
  • Página 246: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    3.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 6 tyypin AA paristoa. Tätä paristotyyppiä ei voi ladata uudelleen. Noudata seuraa- via turvallisuusohjeita. VAROITUS! Epäasianmukainen käsittely voi aiheuttaa henkilövahinkoja Paristot sisältävät haitallisia aineita, jotka voivat vapautua räjähdysmäisesti epäasianmukaisen käsittelyn tuloksena. − Älä yritä ladata paristoja uudelleen. −...
  • Página 247: Yleistä

    Suomi 4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Hallinta- Toiminto elementti Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi hold - Pitkä painallus: Tare-toiminnon aktivointi tare • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon säätö Enter-näppäin • Punnituksen aikana (kun langaton verkko on toiminnassa): - Lyhyt painallus: Mittaustuloksen lähettäminen vastaanottokykyisille laitteille (PC jossa USB-radio-...
  • Página 248: Näytön Symbolit

    4.2 Näytön symbolit Symboli Merkitys Käyttö verkkolaitteella Paristot heikot Vakaamaton toiminto aktiivinen Tällä hetkellä käytettävä punnitusalue: 1: Tarkempi painon näyttö mutta pienempi kantokyky 2: Maksimaalinen kantokyky Painoeron näyttötoiminto (BMIF: Breast Milk Intake Function) aktiivinen Mittaustulos muistipaikkaan 1 (BMIF-toiminto) Muistipaikan valinta (BMIF-toiminto) 4.3 Tyyppikilven merkinnät Teksti/symboli Merkitys...
  • Página 249 Suomi Teksti/symboli Merkitys Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EY-standardeja ja direktiivejä. FCC:n symboli (USA) Käytä laitetta vain tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Yleistä • 249...
  • Página 250: Valikkorakenne

    360° *Langaton verkko *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Ryhmä (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maksimaalinen konfiguraatio 1 Babywaage •...
  • Página 251: Ennen Kuin Aloitat

    Suomi 5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Virran saanti Pariston asettaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja, jännite 1,5 volttia (sisältyvät toimitukseen). sisään 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Irrota paristokotelon kansi. 3. Irrota paristojen kiinnike. 4. Aseta paristot kiinnikkeeseen. OHJE: Varmista paristojen napojen oikea suunta (ks. merkinnät pariston kiinnikkeessä).
  • Página 252: Vaa'an Pystyttäminen

    5.2 Vaa'an pystyttäminen Vaaka toimitetaan täysin asennettuna. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyh- keeseen, painon mittaus ei toimi oikein. − Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. HUOMIO! Tasain Mittausvirhe asennon virheellisen säädön vuoksi...
  • Página 253: Lisäpainon Taaraus (Tare)

    Suomi Lisäpainon taaraus TARE-toiminnolla voit estää sen, että lisäpaino (esim. pyyhe tai punnitustasolla oleva alusta) vaikuttaa punni- (TARE) tustulokseen. HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos lisäpaino (esim. suurikokoinen pyyhe) kos- kee alustaan, jonka päällä vaaka on, painoa ei mitata oikein. −...
  • Página 254: Mittaustuloksien Lähettäminen Radiovastaanottimelle

    Kun AUTOHOLD-toiminto on aktivoitu, paino näkyy automaattisesti pysyvästi. ks. "AUTO- HOLD-toiminnon aktivointi (Ahold)" sivulla 257. Mittaustuloksien Jos vaaka on integroitu -verkkoon, seca 360° wireless lähettäminen mittaustulokset voidaan lähettää näppäimen painalluk- sella vastaanottokykyisille laitteille (langaton tulostin, PC radiovastaanottimelle jossa USB-radiomoduuli). ♦ Paina Enter-näppäintä (send/print).
  • Página 255: Muiden Toimintojen Käyttö

    Suomi 6.2 Muiden toimintojen käyttö Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset • Sto 1 • Sto 2 BMIF Store • Sto 3 • - Sto 1 •...
  • Página 256: Painoeron Näyttötoiminnon Käyttö (Bmif)

    6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä. send print Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti. OHJE: Jos mitään painiketta ei paineta n. 24 sekuntiin, laite poistuu valikosta automaattisesti. Painoeron BMIF-toiminnolla (BMIF: Breast Milk Intake Function) näyttötoiminnon voidaan määrittää, kuinka suuren määrän ravintoa...
  • Página 257: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    Suomi 15. Vahvista valinta. Painon ero eli vauvan saama ravintomäärä tulee näkyviin. 16. Toiminto voidaan deaktivoida valitsemalla valikosta uudelleen kohta BMIF. 17. Vahvista valinta. Toiminto on deaktivoitu. Laite poistuu valikosta automaattisesti. AUTOHOLD-toiminnon Kun aktivoit AUTOHOLD-toiminnon, jokaisen punnituk- aktivointi (Ahold) sen mittaustulos näkyy näytössä myös sen jälkeen, kun paino on poistettu vaa'alta.
  • Página 258: Vaimennuksen Asetus (Fil)

    5. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 6. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat aktivoida merkkiäänet toisellekin toiminnolle, toista kuvatut vaiheet. Vaimennuksen asetus Vaimennuksella (Fil = suodatin) voidaan alentaa painon määrityksessä esiintyviä häiriöitä (esim. potilaan (FIL) liikkuessa).
  • Página 259: Langaton Verkko Seca

    Kutakin radioryhmää kohti voidaan käyttää seuraavaa laiteyhdistelmää: • 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca USB-radiomoduuli Langaton verkko seca 360° wireless • 259...
  • Página 260: Kanavat

    Tunnistetut laitteet näkyvät vaa'an näytöllä moduuleina (esim. MO 3). Numeroiden merkitys: • 1: Henkilövaaka • 2: Mittasauva • 3: Langaton tulostin • 4: PC jossa seca USB-radiomoduuli • 7: Vauvanvaaka • 5, 6 ja 8-12: Varattu järjestelmän laajennukselle 260 •...
  • Página 261: Vaa'an Käyttö Radioryhmässä

    Laite poistuu valikosta automaattisesti. Radioryhmän luominen Radioryhmä luodaan seuraavalla tavalla: (Lrn) 1. Kytke laite päälle. 2. Hae valikko näkyviin. 3. Valitse valikosta kohta "rF". 4. Vahvista valinta. 5. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "lrn" (learn = oppiminen). Langaton verkko seca 360° wireless • 261...
  • Página 262 6. Vahvista valinta. Näkyviin tulee asetettu radioryhmä (tässä: radio- ryhmä 0 eli "ID 0"). Jos radioryhmä "0" on jo olemassa ja haluat luoda laitteella uuden radioryhmän, valitse nuolinäppäi- millä toinen tunnus (tässä: radioryhmä 1 eli "ID 1"). 7. Vahvista radioryhmän valinta. Laite ehdottaa kanavalle 1 kanavanumeroa (tässä...
  • Página 263: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "APrt" ja vahvista valinta. Langaton verkko seca 360° wireless • 263...
  • Página 264: Kellonajan Asettaminen (Time)

    Tätä varten laitteeseen on kerran asetettava päiväys ja kellonaika ja välitettävä se langattoman tulostimen sisäiseen kelloon. OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "Time". 3. Vahvista valinta.
  • Página 265: Puhdistus

    Suomi 8. PUHDISTUS Puhdista vaa'an punnitusalusta ja runko tarpeen mukaan kotitalouskäyttöön tarkoitetulla puhdistusai- neella tai normaalilla desinfiointiaineella. Noudata valmistajan ohjeita. 9. MITÄ TEHDÄ, JOS…? Häiriö Syy/korjaus … vaakaa kuor- Vaaka ei saa virtaa. mitettaessa paino ei tule - Tarkista, onko vaaka kytketty päälle näyttöön? - Tarkista, ovatko paristot sisällä...
  • Página 266 Häiriö Syy/korjaus • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia radio- vastaanottimelle (langaton seca-tulostin tai PC jossa seca USB-radiomoduuli). – Varmista, että vaaka on integroitu langattomaan verkkoon. – Varmista, että vastaanotin on kytketty ... lähetetään päällekyt- päälle. kennän jälkeen ensim- • Lähellä olevat korkeataajuuksiset laitteet (esim.
  • Página 267: Huolto/Jälkivakaus

    10.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca-vaaka on vaattu. Vakaamisen saavat suorit- taa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistamiseksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki vakaa- misen kannalta tärkeiden tietojen muutokset.
  • Página 268: Tekniset Tiedot

    Jotta vakaus on voimassa, lukemien on oltava samat. Jos merkki ja vakauslaskuri eivät vastaa toisiaan, on suo- ritettava uusi jälkivakaus. Käänny huoltopisteesi tai seca- asiakaspalvelun puoleen. Jos jälkivakaus on tarpeen, käytetään yllä kuvatun seca-vakausmerkin sijasta vie- ressä näkyvää jälkivakausmerkkiä, joka ilmoittaa vaka- uslaskurin lukeman.
  • Página 269: Lisätarvikkeet

    Tuotenumero seca langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset seca analytics 105 lisenssipaketit • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456...
  • Página 270: Jätteiden Hävittäminen

    60Hz / 12V= / 0.5A Muut lisätarvikkeet • Pää- ja jalkatuki 418-00-00-009 • Mittasauva Maakohtaiset vaihtoehdot seca 233 13.JÄTTEIDEN HÄVITTÄMINEN 13.1 Laitteen hävittäminen Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Laite on toimitettava asianmukaiseen elektroniikkajätteen vastaanottopisteeseen. Noudata käyttömaassa voi- massa olevia määräyksiä. Lisätietoja saat asiakaspalve- lustamme: service@seca.com...
  • Página 271 Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Página 272 7.1 Inleiding ....289 4.1 Bedieningselementen ..277 seca Draadloze groepen..290 4.2 Symbolen in het display ..278 Kanalen .
  • Página 273: Met Oorkonde En Zegel

    Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Página 274: Beschrijving Van Het Apparaat

    376 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelingen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
  • Página 275: Veiligheidsinstructies In Deze Gebruiksaanwijzing

    U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en – reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. • Houd HF-apparaten zoals mobiele telefoons op een minimum afstand van ca.
  • Página 276: Omgang Met Batterijen En Accu's

    3.3 Omgang met batterijen en accu's Dit apparaat wordt geleverd met 6 Mignon batterijen, type AA. Dit type batterij is niet oplaadbaar. Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht. WAARSCHUWING! Personenschade door onvakkundig gebruik Batterijen bevatten schadelijke stoffen die bij onvakkundig gebruik explosieachtig vrij kunnen komen.
  • Página 277: Overzicht

    Nederlands 4. OVERZICHT 4.1 Bedieningselementen Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: Hold-functie activeren hold - lang indrukken: Tare-functie activeren tare • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde instellen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - kort indrukken: meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (PC met USB- draadloze module) zenden...
  • Página 278: Symbolen In Het Display

    4.2 Symbolen in het display Symbool Betekenis Werking met netadapter Batterijen zijn zwak Niet ijkbare functie actief Actueel gebruikt weegbereik: 1: nauwkeurigere gewichtsweergave bij geringer draag- vermogen 2: maximaal draagvermogen Verschilwaarde functie (BMIF: Breast Milk Intake Function) actief Meetresultaat op geheugenplaats 1 (BMIF-functie) Geheugenplaats selecteren (BMIF-functie) 4.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool...
  • Página 279 Nederlands Tekst/symbool Betekenis Voor Canada: goedkeuringsnummer van het apparaat bij de instantie Industry Canada Het apparaat is in overeenstemming met de normen en richtlijnen van de EG. Symbool van de FCC (USA) Apparaat alleen met gelijkstroom toepassen Apparaat niet bij het huisvuil verwijderen Overzicht •...
  • Página 280: Menustructuur

    Groep (ID): *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Max. drie seca-draadloze groepen: 0, • Year Raum (ID): 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 maximale configuratie per Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: draadloze groep: • Hour 1 Babywaage - 1 babyweegschaal •...
  • Página 281: Voor Het Gebruik

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. − Gebruik uitsluitend originele seca netadap- ters met 9 V of geregelde 12 Volt uitgangs- spanning. 1. Steek de voor uw stroomvoorziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Página 282: Weegschaal Opstellen

    5.2 Weegschaal opstellen De weegschaal is bij de levering volledig gemonteerd. OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bij- voorbeeld op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. − Plaats de weegschaal zodanig dat deze uit- sluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem.
  • Página 283: Weegprocedure Starten

    Nederlands Weegprocedure starten 1. Controleer of de weegschaal onbelast is. 2. Druk op de starttoets. se[A In het display verschijnt , vervolgens worden alle elementen van het display kort weergegeven. De weegschaal is bedrijfsklaar wanneer de weer- 0. 0 00 gave in het display verschijnt.
  • Página 284: Meetresultaat Permanent Weergeven (Hold)

    (Ahold)” op pagina 287). Meetresultaten aan de Wanneer de weegschaal in een draadloos netwerk draadloze ontvanger is geïntegreerd, kunt u de meetre- seca 360° wireless sultaten met één toetsdruk naar ontvangende appara- zenden ten (afstandsprinter, pc met draadloze USB-module) sturen.
  • Página 285: Weegschaal Uitschakelen

    Nederlands ♦ ontlast de weegschaal volledig. Weegbereik 1 is weer actief. ♦ Druk op de starttoets. Weegschaal uitschakelen AANWIJZING: tijdens de batterijwerking schakelt de weeg- schaal na korte tijd automatisch uit wanneer deze niet wordt belast. 6.2 Gebruik maken van verdere functies In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar.
  • Página 286: Verschilwaarde Functie (Bmif)

    3. Druk zo vaak op de pijltoets tot het gewenste me- hold hold tare tare nupunt in het display verschijnt (hier: demping „Fil“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets. send De actuele instelling voor het menupunt of een print ondermenu worden weergegeven (hier trap „0“).
  • Página 287: Autohold-Functie Activeren (Ahold)

    Nederlands 7. Selecteer een van de drie geheugenplaatsen (hier: 2). 8. Bevestig uw selectie. De actuele gewichtswaarde wordt opgeslagen. 9. Leg de baby na de maaltijd weer op de weeg- schaal. 10. Selecteer het punt BMIF (Breast Milk Intake functie) in het menu.
  • Página 288: Geluidssignalen Activeren (Beep)

    Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- activeren (BEEP) naal hoorbaar is. Het laatste is van betekenis voor de functie Hold/Autohold. AANWIJZING: de functie „Geluidsignaal bij stabiele gewichts- waarde“...
  • Página 289: Fabrieksinstellingen Herstellen (Reset)

    De overdracht van de gegevens is mogelijk op de volgende apparaten: • seca afstandsprinter • PC met seca USB-draadloze module Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 289...
  • Página 290: Seca Draadloze Groepen

    • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 lengtemeetlat • 1 seca afstandsprinter • 1 PC met seca USB-draadloze module Kanalen Binnen een draadloze groep communiceren de appa- raten op drie kanalen (C1, C2, C3) met elkaar. Zo wordt een betrouwbare en storingsvrije datatransmissie gegarandeerd.
  • Página 291: Apparaatherkenning

    7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. Informatie over de navigatie in het menu, vindt u op Pagina 285.
  • Página 292: Draadloze Module Activeren (Sys)

    Draadloze module Het apparaat wordt geleverd met gedeactiveerde draadloze module. U moet deze activeren voordat u activeren (SYS) een draadloze groep kunt inrichten. AANWIJZING: wanneer u de draadloze groep activeert, stijgt het stroomverbruik van het apparaat. Wij advi- seren het gebruik van een netadapter voor de werking van het apparaat in een draadloos netwerk.
  • Página 293 15. Verlaat het menu met de entertoets of wacht tot het menu automatisch wordt verlaten. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 293...
  • Página 294: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de „learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „APrt“...
  • Página 295: Reiniging

    Nederlands AANWIJZING: deze functie is alleen toegankelijk wanneer via de „learn“-functie een seca afstandsprinter in de draadloze groep werd geïntegreerd. 1. Schakel het apparaat in. 2. Selecteer in het ondermenu „rf“ het menupunt „Time“. 3. Bevestig de selectie. De actuele instelling voor „Jaar (Year)“ wordt weergegeven.
  • Página 296 • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Página 297 Nederlands Storing Oorzaak/verhelpen • Geen afstandsprinter in de draadloze groep ... in het rf-menu de pun- aangemeld is. ten „APrt“ en „Time“ niet - Afstandsprinter via het menupunt „lrn“ in de zichtbaar zijn? draadloze groep aanmelden (zie “Draadloze groep inrichten (Lrn)” op pagina 292). De weegschaal is te hoog of werd aan één hoek te zwaar belast.
  • Página 298: Onderhoud/Herijking

    10.2 Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen, is de weegschaal met een ijkteller uitgerust die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt.
  • Página 299: Technische Gegevens

    Nederlands uitgevoerd. Neem hiervoor contact op met uw service- partner of de seca-klantenservice. Wanneer een herij- king noodzakelijk is wordt in plaats van de hierboven afgebeelde ijkmarkering de hiernaast staande marke- ring voor het herijken gebruikt voor het kentekenen van de stand van de ijkteller.
  • Página 300: Accessoires

    Artikelnummer seca draadloos netwerk seca 360° wireless • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiepakketten • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stroomvoorziening •...
  • Página 301: Verwijderen Van Afval

    Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Página 302 Grupos de comunicação via 3.3 Manuseamento de pilhas e rádio seca ....320 acumuladores... . . 306 Canais .
  • Página 303: Certificado

    Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Página 304: Descrição Do Aparelho

    376 cisão e ao mesmo tempo robusto. Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experiên- cia ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Página 305: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções

    • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma dis- tância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na trans-...
  • Página 306: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    ATENÇÃO! Identifica uma possível utilização errada do apa- relho. A inobservância desta indicação pode originar danos no aparelho ou resultados de medição errados. NOTA: Contém informações adicionais relativas à utilização deste aparelho. 3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 6 pilhas Mignon, tipo AA.
  • Página 307: Vista Geral

    Português 4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) hold - Longa pressão: activar a função Tare (tara) tare • No menu: - Seleccionar o submenu, seleccionar o item de menu - Definir o valor Tecla Enter...
  • Página 308: Símbolos No Display

    4.2 Símbolos no display Símbolo Significado Funcionamento com alimentador Pilhas fracas Função não calibrável activa Gama de pesagem actualmente utilizada: 1: Indicação de peso mais exacta com uma capacidade de carga mais reduzida 2: Capacidade de carga máxima Função de valor diferencial (BMIF: Breast Milk Intake Function) (função para determinar a quantidade de leite ingerido durante a amamentação) activa Resultado de medição no local de memória 1 (função...
  • Página 309 Português Texto/Símbolo Significado Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada O aparelho está em conformidade com as normas e directivas da CE. Símbolo da FCC (USA) Operar o aparelho apenas com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico Vista geral •...
  • Página 310: Estrutura Do Menu

    0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month de comunicação via rádio: Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Time • - 1 balança para bebés Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 balança para adultos 1 Babywaage •...
  • Página 311: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    − Utilize exclusivamente alimentadores origi- nais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 V. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
  • Página 312: Montar A Balança

    5.2 Montar a balança A balança é fornecida já completamente montada. ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- rectamente. − Coloque a balança de forma a que apenas os pés roscados tenham contacto com a super- fície de apoio.
  • Página 313: Iniciar O Processo De Pesagem

    Português Iniciar o processo de 1. Certifique-se de que a balança está vazia. pesagem 2. Prima a tecla Start (Iniciar). se[A Aparece no mostrador, de seguida são visu- alizados por breves instantes todos os elementos do display. A balança está operacional quando aparecer a 0.
  • Página 314: Indicar Permanentemente O

    Se a balança estiver integrada numa rede sem fios , é possível enviar os resultados de medição para o seca 360° wireless medição para aparelhos preparados para recepção, receptor de rádio (impressora sem fios, PC com módulo de rádio USB), através do accionamento das teclas.
  • Página 315: Desligar A Balança

    Português ♦ Esvazie completamente a balança. A gama de pesagem 1 está novamente activa. ♦ Prima a tecla Start (Iniciar). Desligar a balança NOTA: No funcionamento a pilhas, a balança desliga- se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 6.2 Utilizar outras funções No menu da balança estão disponíveis outras funções.
  • Página 316: Utilizar Função Diferencial (Bmif)

    3. Prima a tecla de seta as vezes necessárias até que hold hold apareça no display o item de menu desejado (aqui: tare tare Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter. São indicadas as definições actuais para o item de send print menu ou um submenu (aqui: nível "0").
  • Página 317: Activar A Função Autohold (Ahold)

    Português 9. Coloque novamente o lactente sobre a balança depois da refeição. 10. No menu, seleccione o item BMIF (Breast Milk Intake Function). 11. Confirme a selecção. CALC 12. Seleccione o item de menu 13. Confirme a selecção. 14. Seleccione o local de memória no qual guardou o peso inicial do lactente (aqui: 2).
  • Página 318: Ajustar O Amortecimento (Fil)

    NOTA: A função "Sinal acústico com um valor de peso estável" vem activada de fábrica. Se desejar, pode desactivar esta função. 1. No menu, seleccione o item "BEEP". 2. Confirme a selecção. 3. Seleccione um item de menu: – Press: Sinal acústico ao pressionar teclas –...
  • Página 319: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    ção. É possível fazer a transmissão dos dados para os seguintes aparelhos: • impressora sem fios seca • PC com módulo de rádio USB seca A rede sem fios seca 360° wireless • 319...
  • Página 320: Grupos De Comunicação Via Rádio Seca

    • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os apa- relhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Página 321: Detecção De Aparelhos

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema 7.2 Operar a balança num grupo de comunicação via...
  • Página 322: Activar Módulo De Rádio (Sys)

    Activar módulo de rádio O aparelho é fornecido com o módulo de rádio desac- tivado. Tem de o activar antes de poder configurar um (SYS) grupo de comunicação via rádio. NOTA: Quando activa o módulo de rádio, o consumo de energia do aparelho aumenta. Para o funcio- namento do aparelho numa rede sem fios reco- mendamos a utilização de um alimentador de rede.
  • Página 323 (menu\rf\time). 12. Repita o passo 11. para todos os aparelhos que deseja integrar neste grupo de comunicação via rádio. 13. Prima a tecla Enter para concluir o processo de procura. A rede sem fios seca 360° wireless • 323...
  • Página 324: Activar A Transmissão Automática (Asend) (Envio Automático)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Página 325: Definir A Hora (Time) (Hora)

    é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à impressora sem fios. A impressora sem fios acrescenta automatica- mente a data e a hora a todas as impressões. A rede sem fios seca 360° wireless • 325...
  • Página 326: Limpeza

    NOTA: Para mais operações com a impressora sem fios consulte o respectivo manual de instruções de utilização. 8. LIMPEZA Em caso de necessidade, limpe o prato de pesagem e a caixa da balança com um produto de limpeza doméstico ou com um desinfectante vulgar. Observe as indicações do fabricante.
  • Página 327 Falha Causa/Eliminação • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios. – Certifique-se de que o receptor está...
  • Página 328: Manutenção/Recalibração

    − Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um servi- ço de pós-venda autorizado. − Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternati- va, envie um e-mail para service@seca.com. As disposições legais nacionais relativas a uma recali- bração devem ser aplicadas por pessoal autorizado.
  • Página 329: Verificar O Índice Do Contador De Calibração

    Português 10.2 Verificar o índice do contador de calibração Esta balança seca está calibrada. As calibrações só po- dem ser efectuadas por postos autorizados. Para o as- segurar, a balança está equipada com um contador de calibração que fixa todas as alterações dos dados relevantes do ponto de vista da calibração.
  • Página 330 Dados técnicos seca 376 Pilhas Alimentação de energia Alimentador (opcional) Consumo de energia • com módulo de rádio desactivado aprox. 32 mA • com módulo de rádio activado aprox. 50 mA Tempo máximo de serviço em funcionamento a pilhas aprox. 5.600 minutos •...
  • Página 331: Acessórios

    360° wireless • Impressora sem fios Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer 465 Variantes específicas do país seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Software do PC Pacote de licença específico seca analytics 105 da utilização • Módulo de rádio USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 332: Garantia

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à garantia se dirija ao vendedor do respectivo país.
  • Página 333 συσσωρευτών... . . 337 seca ασύρματες ομάδες ..351 Κανάλια ....351 4.
  • Página 334: Εγγυημενη Ποιοτητα

    νόμους σε όλη την Ευρώπη. Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήμα, ανταποκρί- νονται στην ευρωπαϊκή Οδηγία περί ζυγαριών 2009/23/ EΚ. Οι ζυγαριές seca με αυτό το σήμα εκπληρώνουν τις υψηλές ποιοτικές και τεχνικές απαιτήσεις, στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται ζυγαριές με δυνατό...
  • Página 335: Περιγραφη Συσκευησ

    376 κτήσατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του...
  • Página 336: Υποδείξεις Ασφάλειας Στις Παρούσες Οδηγίες Χρήσης

    ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση an service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμ- βάνει καμία ευθύνη. • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή διαταραχών κατά τη ραδιομετάδοση πρέπει...
  • Página 337: Χειρισμός Μπαταριών Και Συσσωρευτών

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισημαίνει επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχε- ται να προκληθούν ελαφριοί ή μέτριοι τραυμα- τισμοί. ΠΡΟΣΟΧΗ! Επισημαίνει ενδεχόμενο εσφαλμένο χειρισμό της συσκευής. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται να προκληθούν βλάβες...
  • Página 338: Επισκοπηση

    ΠΡΟΣΟΧΗ! Βλάβες συσκευής και δυσλειτουργία εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού − Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον αναφερό- μενο τύπο μπαταριών/συσσωρευτών (βλέπε “Τοποθέτηση μπαταριών” στη σελίδα 342). − Αντικαταστείτε πάντα ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες/συσσωρευτές. − Μη βραχυκυκλώνετε μπαταρίες/ συσσωρευτές. − Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγά- λο...
  • Página 339: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Ελληνικά Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ραδιοστοι- send χείο USB) print - Παρατεταμένο πάτημα: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης...
  • Página 340: Σήμανση Στην Πινακίδα Τύπου

    Σύμβολο Σημασία Ενεργός λειτουργία τιμής διαφοράς (BMIF: Breast Milk Intake ) Αποτέλεσμα μέτρησης σε θέση μνήμης 1 (λειτουργία BMIF) Επιλογή θέσης μνήμης (λειτουργία BMIF) 4.3 Σήμανση στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Μοντέλο Αριθμός μοντέλου Τύπος Ονομασία τύπου Αρ. σειράς Αριθμός σειράς Λάβετε...
  • Página 341: Δομή Μενού

    360° wireless *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Ομάδα (ID): • Year Raum (ID): Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 0, 1, 2 Time • Μέγιστη διάρθρωση ανά Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour ασύρματη ομάδα: 1 Babywaage •...
  • Página 342: Πριν Απο Τη Θεση Λειτουργιασ

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. − Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τρο- φοδοτικά seca με 9V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12 V . 1. Εισάγετε το απαραίτητο βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό.
  • Página 343: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    Ελληνικά 5.2 Τοποθέτηση ζυγαριάς Η ζυγαριά παραδίνεται σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το πλαίσιο είναι π.χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. − Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει αποκλειστικά...
  • Página 344: Έναρξη Διαδικασίας Ζυγίσματος

    Έναρξη διαδικασίας 1. Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι χωρίς βάρος. ζυγίσματος 2. Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. se[A Στην ένδειξη εμφανίζεται , κατόπιν εμφανίζο- νται σύντομα όλα τα στοιχεία της οθόνης. Η ζυγαριά είναι σε λειτουργική ετοιμότητα εφόσον 0. 0 00 εμφανιστεί...
  • Página 345: Διαρκής Εμφάνιση

    (Ahold)” στη σελίδα 348. Μετάδοση Εάν η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη σε ραδιοδίκτυο , μπορείτε να μεταδίδετε τα αποτε- αποτελεσμάτων seca 360° wireless λέσματα μέτρησης με πάτημα πλήκτρου σε έτοιμες μέτρησης σε προς λήψη συσκευές (ασύρματο εκτυπωτή, PC με ραδιοδέκτες ραδιοστοιχείο USB).
  • Página 346: Απενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Για μεταγωγή πάλι στο όριο ζυγίσματος 1, ακολουθείτε την εξής διαδικασία: ♦ Ανακουφίστε πλήρως τη ζυγαριά. Το όριο ζυγίσματος 1 είναι πάλι σε ενέργεια. ♦ Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. Απενεργοποίηση ζυγαριάς ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Στη λειτουργία μπαταριών η ζυγαριά απενεργο ποιείται αυτόματα μετά από σύντομο διάστημα, εάν...
  • Página 347: Πλοήγηση Στο Μενού

    Ελληνικά Πλοήγηση στο μενού 1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά. 2. Διατηρήστε πατημένα ταυτόχρονα το πλήκτρο send hold Enter και το πλήκτρο βέλους. print tare Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: αυτόματη διατήρηση „Ahold“). 3. Πιέστε το πλήκτρο βέλους έως ότου εμφανιστεί hold hold στην...
  • Página 348: Ενεργοποίηση Λειτουργίας Αυτόματης Διατήρησης (Ahold)

    6. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Sto 1 Εμφανίζεται η ένδειξη Εμφανίζεται το σύμβολο „Επιλογή θέσης μνήμης“. Στην οθόνη αναβοσβήνουν βέλη. 7. Επιλέξτε μία από τρεις θέσεις μνήμης (εδώ: 2). 8. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Η τρέχουσα τιμή βάρους αποθηκεύεται. 9. Τοποθετήστε πάλι το βρέφος στη ζυγαριά μετά το γεύμα.
  • Página 349: Ενεργοποίηση Ηχητικών Σημάτων (Beep)

    Ελληνικά 3. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση: – On – Off 4. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Ενεργοποίηση ηχητικών Αν το επιθυμείτε, μπορείτε να ρυθμίσετε με κάθε πάτημα πλήκτρου και μόλις σημειωθεί σταθερή τιμή σημάτων (BEEP) βάρους να ηχεί ηχητικό σήμα. Το τελευταίο έχει σημα- σία...
  • Página 350: Αποκατάσταση Ρυθμίσεων Εργοστασίου (Reset)

    3. Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά. Γίνεται πάλι αποκατάσταση των ρυθμίσεων εργο στασίου και είναι διαθέσιμες μόλις ενεργοποιηθεί εκ νέου η ζυγαριά. 7. ΤΟ ΡΑΔΙΟΔΊΚΤΥΟ SECA 360° WIRELESS 7.1 Εισαγωγή Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα ραδιοστοι- χείο. Το ραδιοστοιχείο καθιστά εφικτή την ασύρματη...
  • Página 351: Seca Ασύρματες Ομάδες

    • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Κανάλια Εντός μιας ασύρματης ομάδας οι συσκευές επικοινω- νούν μεταξύ τους σε τρία κανάλια (C1, C2, C3). Έτσι...
  • Página 352: Αναγνώριση Συσκευής

    • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος 7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή- σετε τη ζυγαριά σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού „rF“. Σχετικές πληροφορίες περί πλοή- γησης στο μενού θα βρείτε στη Σελίδα 347.
  • Página 353: Ρύθμιση Ασύρματης Ομάδας (Lrn)

    8. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας για το κανάλι 1. Η συσκευή προτείνει έναν αριθμό καναλιού για το κανάλι 2 (εδώ C2 „30“). Μπορείτε να αποδεχτείτε τον προτεινόμενο αριθμό καναλιού ή να ρυθμίσετε με το πλήκτρο βέλους έναν άλλο αριθμό καναλιού. Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • 353...
  • Página 354 ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Η παράσταση διψήφιων αριθμών καναλιού γίνε ται χωρίς κενό διάστημα. Η ένδειξη „C230“ σημαίνει: Κανάλι „2“, αριθμός καναλιού „30“. 9. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας για το κανάλι 2. Η συσκευή προτείνει έναν αριθμό καναλιού για το κανάλι 3 (εδώ C3 „60“). Μπορείτε...
  • Página 355: Ενεργοποίηση Αυτόματης Μετάδοσης (Asend)

    – HI_MA: Αποτελέσματα μέτρησης από συ- σκευές μέτρησης ύψους και ζυγαριές (το μο- ντέλο αυτό δεν διαθέτει τη λειτουργία) – off: Καμία αυτόματη εκτύπωση, εφικτή εκτύ- πωση μόνο με μακρύ πάτημα του πλήκτρου Enter κατά τη διαδικασία ζυγίσματος. Το ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • 355...
  • Página 356: Ρύθμιση Ώρας (Time)

    σετε στο εσωτερικό ρολόι του ασύρματου εκτυπωτή. ΥΠΌΔΕΙΞΗ: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας „learn“ ενσωματώθηκε ασύρμα- τος εκτυπωτής seca στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „Time“. 3. Επιβεβαιώστε την επιλογή.
  • Página 357: Τι Κανετε Εαν

    Ελληνικά 9. ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ…; Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση … σε επιβάρυνση δεν Η ζυγαριά δεν έχει τροφοδοσία ρεύματος. εμφανίζεται ένδειξη - Ελέγχετε εάν είναι ενεργοποιημένη η ζυγαριά βάρους; - Ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί μπαταρίες Η ζυγαριά επιβαρύνθηκε πριν από την ενεργοποί ηση.
  • Página 358 Βλάβη Αιτία/αντιμετώπιση • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ραδιοστοιχείο USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωματωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο ... μετά την ενεργοποί- δέκτης...
  • Página 359: Συντηρηση/Επαναβαθμονομηση

    σης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιο- δοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. − Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. Η επαναβαθμονόμηση πρέπει να γίνει από εξουσιοδο- τημένο προσωπικό σύμφωνα με τις εθνικές νομικές...
  • Página 360: Έλεγχος Τιμής Μετρητή Βαθμονόμησης

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει επαναβαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυ πηρέτησης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη μία επαναβαθμονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απει- κονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης seca χρη- σιμοποιείται...
  • Página 361: Τεχνικα Δεδομενα

    Ελληνικά 11.ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Τεχνικά δεδομένα seca 376 Διαστάσεις • Βάθος 358 mm • Πλάτος 620 mm • Ύψος 190 mm Βάρος ζυγαριάς 3,5 kg Όρια θερμοκρασίας +10° C έως +40°C Ύψος ψηφίων 21 mm Μπαταρία Τροφοδοσία ρεύματος Τροφοδοτικό (προαιρετική παράδοση) Κατανάλωση...
  • Página 362: Αξεσουαρ

    ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Λογισμικό PC ειδικά πακέτα έγκρισης εφαρ seca analytics 105 μογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 363: Μπαταρίες Και Συσσωρευτές

    συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται...
  • Página 364 10.2 Sprawdzenie stanu licznika (HOLD) ....376 kalibracji ....392 Przesłanie wyników pomiaru do...
  • Página 365: Gwarancja Jakości

    100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej- skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Produkty opisane w niniejszej instrukcji obsługi speł- niają...
  • Página 366: Opis Urządzenia

    376 nabyli Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider ryn- kowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowa- cyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mierzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
  • Página 367: Zasady Bezpieczeństwa Obowiązujące W Niniejszej

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne akce- soria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komór- kowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć...
  • Página 368: Postępowanie Z Bateriami I Akumulatorami

    WSKAZÓWKA: Zawiera dodatkową informację odnośnie stosowania niniejszego urządzenia. 3.3 Postępowanie z bateriami i akumulatorami Niniejsze urządzenie dostarczane jest z 6 bateriami Mignon, typ AA. Tego typu baterie nie są wielokrotnie ładowalne. Należy przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają...
  • Página 369: Przegląd

    Polski 4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji Tara tare • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - ustawianie wartości Przycisk Enter •...
  • Página 370: Symbole Na Wyświetlaczu

    4.2 Symbole na wyświetlaczu Symbol Znaczenie Praca z podłączonym zasilaczem sieciowym Słabe baterie Włączona funkcja niesprawdzona przy legalizacji wagi Aktualnie używany zakres ważenia: 1: Dokładniejszy pomiar masy ciała przy mniejszej nośności 2: Nośność maksymalna Aktywna funkcja BMIF (Breast Milk Intake Function) Wynik pomiaru na pozycji zapisu 1 (funkcja BMIF) Wybór pozycji zapisu (funkcja BMIF) 4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej...
  • Página 371 Polski Tekst/Symbol Znaczenie Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry Canada Urządzenie jest zgodne z normami i dyrektywami Unii Europejskiej Symbol FCC (USA) Urządzenie zasilane tylko prądem stałym Nie wyrzucać urządzenia do zwykłych odpadów domowych Przegląd • 371...
  • Página 372: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: jednej grupy urządzeń bez- • Year Raum (ID): przewodowych: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 waga dla niemowląt Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz 1 Babywaage •...
  • Página 373: Przygotowanie Wagi Do Pracy

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. − Należy stosować wyłącznie oryginalne zasila- cze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
  • Página 374: Ustawienie Wagi

    5.2 Ustawienie wagi Waga dostarczana jest w stanie zmontowanym. UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. −...
  • Página 375: Rozpoczęcie Ważenia

    Polski Rozpoczęcie ważenia 1. Upewnić się, że waga nie jest obciążona. 2. Nacisnąć przycisk Start. se[A Na wyświetlaczu ukazuje się komunikat następnie wszystkie elementy wyświetlacza zostają krótko wyświetlone. Waga jest gotowa do pracy, jeśli na wyświetlaczu 0. 0 00 pojawi się komunikat Jeśli waga jest podłączona do zasilacza siecio- wego, wówczas na wyświetlaczu pojawia się...
  • Página 376: Zatrzymanie Wyniku Pomiaru (Hold)

    „Włączenie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 379. Przesłanie wyników Jeśli waga jest połączona z siecią bezprzewodową pomiaru do , wyniki pomiaru można przesłać do seca 360° wireless urządzeń odbiorczych (drukarka bezprzewodowa, PC z bezprzewodowego modułem bezprzewodowym USB). Wystarczy jedno urządzenia naciśnięcie przycisku.
  • Página 377: Wyłączenie Wagi

    Polski ♦ Zdjąć całkowite obciążenie z wagi. Zakres ważenia 1 jest znowu aktywny. ♦ Nacisnąć przycisk Start. Wyłączenie wagi WSKAZÓWKA: Przy zasilaniu bateryjnym waga, jeśli nie jest obciążona, wyłącza się automatycznie po krótkim czasie. 6.2 Korzystanie z innych funkcji W menu wagi do dyspozycji są również inne funkcje. Wagę...
  • Página 378: Korzystanie Z Funkcji Bmif

    3. Naciskać wielokrotnie przycisk Strzałka do czasu, hold hold aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu tare tare (tutaj: filtrowanie „Fil”). 4. Zatwierdzić wybór przyciskiem Enter. send Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie print dla danego punktu menu lub podmenu (tutaj stopień...
  • Página 379: Włączenie Funkcji Autohold (Ahold)

    Polski 7. Wybrać jedną z trzech pozycji zapisu (tutaj: 2). 8. Zatwierdzić wybór. Aktualna wartość pomiaru zostaje zapisana. 9. Po karmieniu niemowlę położyć ponownie na wadze. 10. Wybrać w menu punkt BMIF (Breast Milk Intake Function). 11. Zatwierdzić wybór. CALC 12.
  • Página 380: Włączenie Sygnału

    Włączenie sygnału Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru sły- dźwiękowego (BEEP) szalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold. WSKAZÓWKA: Funkcja „Sygnał dźwiękowy przy stabilnej war- tości pomiaru” jest włączona fabrycznie. W razie potrzeby można tę...
  • Página 381: Przywrócenie Ustawień Fabrycznych (Reset)

    Niniejsze urządzenie wyposażone jest w moduł bez- przewodowy. Moduł bezprzewodowy umożliwia bez- przewodowe przesłanie wyników pomiaru do analizy i dokumentacji. Dane można przesłać do następują- cych urządzeń: • drukarka bezprzewodowa seca • PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 381...
  • Página 382: Grupy Urządzeń Bezprzewodowych Seca

    • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Kanały W obrębie jednej grupy urządzeń bezprzewodowych urządzenia komunikują się na trzech kanałach (C1, C2, C3).
  • Página 383: Rozpoznanie Urządzeń

    (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu 7.2 Używanie wagi w grupie urządzeń...
  • Página 384: Włączenie Modułu

    Włączenie modułu Urządzenie dostarczane jest z wyłączonym modułem bezprzewodowym. Należy go włączyć, zanim zdefiniuje bezprzewodowego się grupę urządzeń bezprzewodowych. (SYS) WSKAZÓWKA: Włączenie modułu bezprzewodowego powo- duje zwiększenie zużycia prądu przez urządze- nie. Do używania urządzenia w sieci bezprzewodowej zaleca się stosowanie zasilacza.
  • Página 385 (menu\rf\APrt) i ustawić godzinę (menu\rf\time). 12. Czynność 11. powtórzyć dla wszystkich urządzeń, które mają być podłączone do tej grupy urządzeń bezprzewodowych. 13. Nacisnąć przycisk Enter, by zakończyć wyszukiwanie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 385...
  • Página 386: Włączenie Przesyłu

    (APrt) bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bez- przewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt”...
  • Página 387: Ustawienie Godziny (Time)

    ) i „minuta” ( 7. Za każdym razem zatwierdzić wybór. Po zatwierdzeniu ustawienia minuty następuje automatyczne wyjście z menu. Ustawienia zostaną przesłane automatycznie do drukarki bezprzewodowej. Drukarka bezprzewodowa dodaje automatycznie datę i godzinę do każdego wydruku. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 387...
  • Página 388: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA: W celu dalszej obsługi drukarki bezprzewodo- wej należy przestrzegać instrukcji obsługi drukarki bezprzewodowej. 8. CZYSZCZENIE Szalkę i obudowę wagi czyścić w razie potrzeby środ- kami czyszczącymi używanymi w gospodarstwie domowym lub środkami dezynfekcyjnymi dostępnymi w handlu. Przestrzegać wskazówek producenta. 9.
  • Página 389 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
  • Página 390 Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej – Upewnić się, że urządzenie odbiorcze jest włączone...
  • Página 391: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    − Konserwacje i naprawy powinny być prze- prowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. − Adres serwisu w pobliżu Państwa miejsca za- mieszkania można znaleźć na stronie www.seca.com lub prosimy o wysłanie do nas emaila na adres service@seca.com z prośbą o informację. Konserwacja/legalizacja ponowna • 391...
  • Página 392: Sprawdzenie Stanu Licznika Kalibracji

    Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przepro- wadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca. Jeśli przeprowa- dzenie legalizacji ponownej jest konieczne, wówczas zamiast pokazanej wyżej cechy legalizacyjnej wskazu- jącej ilość...
  • Página 393: Dane Techniczne • 393

    Polski 11.DANE TECHNICZNE Dane techniczne seca 376 Wymiary • głębokość 358 mm • szerokość 620 mm • wysokość 190 mm Masa własna 3,5 kg Temperatura pracy +10° C do+40°C Wysokość cyfr 21 mm baterie Zasilanie zasilacz sieciowy (opcjonalnie) Pobór prądu •...
  • Página 394: Akcesoria

    360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju • PC-Software pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 395: Baterie I Akumulatory

    Polski Przestrzegać krajowych regulacji obowiązujących w danym kraju. Więcej informacji udzieli Państwu nasz serwis dostępny pod adresem: service@seca.com 13.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania...
  • Página 396 396 •...
  • Página 397: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Página 398 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Página 399 Die nichtselbsttätige Säuglingswaage The non-automatic baby scales Balance pour nourrissons non automatique La bilancia no autoazionante per neonati La báscula para bebés no automática Den ikke-automatiske babyvægt Den icke automatiska spädbarnsvågen Den ikke-automatiske spedbarnsvekten Ei-automaattinen vauvanvaaka De niet-automatische zuigelingenweegschaal A balança não automática para lactentes Η...
  • Página 400 … entspricht dem in der Bescheinigung über die ...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet. Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen normer: folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen; 2009/23/ och 2007/47/EG om medicintekniska produkter, EN EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG und 45501 om metrologiska bedömningsgrunder för icke...
  • Página 401 EN 300 328, EN 301 489-1 un -17 par elek- tromagnētisko saderību un radiofrekvenču spektra jautājumiem. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com...

Tabla de contenido