S. 430
162
208
94
. S
5
0 3
162
94
208
ANBRINGUNG AN DER WAND
VOM OFFENEN SCHWENKBAREN
AUFROLLER (s. 430 – 530 – 540)
(MIT SCHWENKBAREM BÜGEL
NUR AUF ANFRAGE)
Nachdem die gewünschte Position für den
Aufroller gewählt worden ist, kontrollieren Sie
bitte die Beschaffenheit und Dicke der Mauer.
Achtung!
Achten
Sie
beim
Bohren
Dübellöcher darauf, dass keine Wasser- oder
Stromleitungen beschädigt werden! Dann die
Halterung B (Abb. 8/1) vom schwenkbaren
Aufroller befestigen.
Die Halterung C am Aufroller einhängen (Abb.
8/2).
Hängen Sie den Aufroller ein und bringen Sie
die beiden Seegersicherungen an, wie in Abb.
8/3-8/4 zu sehen ist. Der so montierte Aufroller
kann frei um 40° nach rechts und links
geschwenkt werden.
PLACERING PÅ VÄGG AV ÖPPEN
JUSTERBAR SLANGUPPRULLARE
(S. 430 – 530 – 540)
ÖPPEN ( MED JUSTERBAR
BYGEL ENDAST PÅ BEGÄRAN)
När du har valt det bästa läget, kontrollerat
väggens stadga och tjocklek samt kontrollerat
att hålen för expansionsskruvarna inte skadar
vattenrör eller elkablar, ska du fästa den
justerbara slangupprullarens bygel B (fig. 8/1).
Haka fast bygel C till slangupprullaren (fig. 8/2).
Haka fast slangupprullaren och placera de två
seeger-ringarna som i fig. 8/3 – 8/4.
När slangupprullaren monteras på detta sätt kan
den rotera 40° fritt åt höger/vänster.
. S
5
0 4
218
129
300
APLICACIÓN A PARED
ENROLLATUBO ORIENTABLE
(s. 430 – 530 – 540)
ABIERTO
(CON
ORIENTABLE SÓLO A SOLICITUD)
Una vez elegida la posición ideal, comprobado
la consistencia y el espesor del muro,
controlado que los agujeros para los tacos no
intercepten
tubos
hidráulicos
der
eléctricos, fijar la abrazadera B del enrollatubo
orientable (fig. 8/1).
Enganchar la abrazadera C en el enrollatubo
orientable (fig 8/2)
Enganchar el enrollador y aplicar los dos
seegers de seguridad como indicado en fig. 8/3-
8/4.
El enrollador así montado, puede rotar libremente
40° derecha/ izquierda.
AVONAISEN
L E T K U N K E L A U S L A I T T E E N
ASENNUS SEINÄÄN
(s. 430 – 530 – 540)
(KÄÄNNETTÄVÄ ULOKETUKI VAIN
PYYDETTÄESSÄ)
Valitse laitteen asennukselle paras mahdollinen
paikka, tarkista että seinä on riittävän tukeva ja
paksu sekä varmista että vaarnojen reiät eivät
osu vesiputkien tai sähkökaapeleiden tielle.
Kiinnitä
tämän
jälkeen
letkunkelauslaitteen uloketuki B (kuva 8/1).
Kiinnitä kannatin C letkunkelauslaitteeseen
(kuva 8/2).
Kiinnitä
letkunkelauslaite
turvarengasta kuvissa 8/3 - 8/4 osoitetulla
tavalla.
Näin asennettu letkunkelauslaite voi vapaasti
kääntyä 40° oikealle / vasemmalle.
ABRAZADERA
Após ter escolhido a posição ideal, ter verificado
a consistência e a espessura da parede, ter
o
cables
verificado que os furos para os tapulhos não
interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétricos,
fixar o suporte B do enrolador orientável (fig.
8/1). Encaixar o engate C no enrolador de tubo
(fig. 8/2).
Engatar a roldana e aplicar os dois seegers de
segurança como indicado na fig. 8/3 - 8/4.
A roldana, assim montada, pode girar livremente
de 40° direita/ esquerda.
KÄÄNNETTÄVÄN
käännettävän
ηÏ҉ȷ, ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÙÔ›¯Ô˘ µ Ù˘
ja
aseta
kaksi
∞ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ C ÛÙËÓ ·Ó¤ÌË
(Û¯. 8/2)
ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ˘˜ ‰˘Ô ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
‰ÂÍÈ¿/·ÚÈÛÙÂÚ¿.
APLICAÇÃO DE PARETE
ENROLADOR DE TUBO
ORIENTÁVEL (s. 430 – 530 – 540)
ABERTO (COM
ENGATE ORIENTÁVEL SOMENTE
A PEDIDO)
∂º∞ƒª√°∏ ™∂ √πÃ√
¶∂ƒπ™ ƒ∂º√ª∂¡∏™ ∞¡∂ª∏™
(∫∞ƒ√À§∞™)
(s. 430 – 530 – 540)
∞¡√π∫ ∏™ (ª∂ ¶∂ƒπ™ ƒ∂º√ª∂¡√
ª¶ƒ∞ ™√ ª√¡√ ∫∞ √¶π¡
¶∞ƒ∞°°∂§π∞™)
19