Design-Solarwaage
Typ: GS 41 Solar
G Designer solar scale
T Özel tasarımlı güneş
F Pèse-personne solaire
enerjili terazi
r Весы на солнечных
design
E Báscula de diseño
батареях с
solar
оригинальным
I Bilancia solare design
дизайном
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemässer Bedienung beruhen
• für Verschleissteile
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söfl inger
Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur
der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Gebrauchsanleitung
G Operating Instructions
I Istruzioni per l'uso
F Mode d'emploi
T Kullanma Talimatı
E Modo de empleo
1. Inbetriebnahme
G Getting started
I Messa in funzione
F Mise en service
T İlk çalıştırma
E Puesta en marcha
r Ввод в эксплуатацию
D Waage auf einen ebenen und festen
Boden stellen.
G Place the scale on a secure, flat surface.
F Posez la balance sur un sol plat et dur.
E Colocar la báscula sobre un suelo plano y
estable.
I Posizionare la bilancia su un fondo piano
e solido.
T Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey üzerine
koyun.
D Waage ist umschaltbar.
G Scales can be switched to alternative
units of measurement.
F La balance est réglable.
E La báscula es conmutable.
I La bilancia è commutabile.
T Terazi modu değiştirilebilir.
2. Wiegen
G Weighing
I Pesatura
F Pesée
T Tartma
E Pesado
r Взвешивание
D Hinweis: Bei Erstbenutzung und
Auto off!
Standort wechsel.
~10 sec
G Note: for first use and relocation.
F Remarque : Première utilisation et chan-
gement de place .
E Indicación: para usarla por primera vez o
cambiarla de sitio.
I Avvertenza: al primo utilizzo e in caso di
spostamento.
T Not: İlk kullanımda veya yer değişikli-
ğinde.
GS 50 Solar
Q Elegancka waga
P Balança solar de
zasilana ogniwami
design
K Ντιζαϊνάτη ηλιακή
słonecznymi
O Designweegschaal op
ζυγαριά
zonne-energie
Hersteller und Service Deutschland
Beurer GmbH,
Söfl inger Straße 218,
89077 Ulm , Germany
Tel: +49 (0)731/3989-144, Fax -255
www.beurer.de, kd@beurer.de
r Инструкция по
O Gebruikershandleiding
P Instruções de utilização
применению
Q Instrukcja obsługi
K Οδηγίες χρήσης
Q Uruchomienie
P Colocação em funcio-
O Ingebruikname
namento
K Έναρξη λειτουργίας
r Установить весы на прочную ровную
поверхность.
Q Ustaw wagę na twardym i płaskim pod-
łożu.
O Plaats de weegschaal op een vlakke en
vaste ondergrond.
P Colocar a balança sobre piso nivelado e
firme.
K Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
r Весы переключаются.
Q Istnieje możliwość zmiany jednostek wagi.
O De weegschaal is omschakelbaar.
P A balança é comutável.
K Η ζυγαριά μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
Q Ważenie
K Ζύγιση
O Wegen
P Pesar
r Примечание: При первом
использовании и изменении положения
весов.
Q Wskazówka: przy pierwszym użyciu i po
przestawieniu w inne miejsce.
O Aanwijzing: Voor het eerste gebruik of
verplaatsing.
P Nota: Para a primeira utilização e
mudança do local de utilização.
K Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση και τη
μετακίνηση.
D Die Waage ist solarbetrieben. Sie benö-
tigt ausreichend Helligkeit, um zu funk-
tionieren. Sind die Lichtverhältnisse
ausreichend, erscheint ein blinkendes
Sonnensymbol bzw. „0.0". Sind die Licht-
verhältnisse zu dunkel, ist keine Messung
*d
möglich. Stellen Sie die Waage an einen
helleren Ort.
G The scale is solarpowered. It requires suf-
ficient light to operate. If the lighting con-
ditions are sufficient, a flashing sun sym-
* d = 2,5 m: 40 W
7 W
bol or "0.0" appears in the display. If the
= 3,0 m: 60 W
11 W
lighting conditions are too dark, no meas-
urement can be taken. Place the scale
somewhere with more light.
F Le pèse-personne fonctionne à l'énergie
solaire. Il a besoin d'une clarté suffisante
pour fonctionner. Si la luminosité est suf-
fisante, un symbole soleil clignote, « 0.0 »
apparaît à l'écran. Si la luminosité est
trop faible, aucune mesure n'est possi-
ble. Déplacez la balance à un endroit plus
éclairé.
E La báscula funciona con energía solar y
necesita claridad suficiente para poder
realizar mediciones. Si las condiciones
luminosas son las adecuadas, en la pan-
talla se muestra el símbolo del sol o „0.0".
No es posible realizar una medición si no
hay suficiente luz. Coloque la báscula en
un lugar más luminoso.
I La bilancia è alimentata ad energia solare.
Per il funzionamento è necessaria una
quantità di luce sufficiente. Se le condi-
zioni di luce sono sufficienti sul display
compare il simbolo di un sole lampeg-
giante e il valore „0.0". Se le condizioni
di luce sono insufficienti, non è possibile
eseguire alcuna misurazione. Posizionare
la bilancia in un punto più luminoso.
T Terazi güneş enerjisiyle çalışır. Çalışması
için yeterli ışığa ihtiyacı vardır. Işık yeter-
liyse, ekranda yanıp sönen bir güneş sem-
bolü veya „0.0" görünür. Işık yetersizse,
ölçüm yapılamaz. Teraziyi daha aydınlık bir
yere götürün.
D Waage betreten.
Stehen Sie während des Messvorgangs
still!
G Step onto the scale.
Stand still whilst being weighed!
F Montez sur le pèse-personne.
Ne bougez pas pendant la mesure !
Quickstart
E Súbase a la báscula.
¡Durante el proceso de medición perma-
nezca quieto!
I Salire sulla bilancia.
Restare fermi durante il processo di pesa-
tura!
T Teraziye çıkın.
Tartma esnasında hareketsiz durun!
r Встать на весы.
Во время взвешивания стойте
неподвижно!
kg
Q Wejdź na wagę.
Podczas ważenia należy stać bez ruchu!
O Stap op de weegschaal.
Sta stil tijdens het wegen!
3. Fehlermeldung
G Error messages
I Messaggi di errore
F Messages d'erreur
T Hata mesajları
E Avisos de errores
D Maximale Tragkraft überschritten.
G Maximum weight capacity exceeded.
F Poids maximal dépassé.
max.150 kg
E Capacidad de carga máxima superada.
24 st
330 lb
I Superamento della portata massima.
T Maksimum taşıma kapasitesinin üzerine
çıktınız.
D Keine Reaktion.
Solarzellen abdecken und Plattform für
ca. 5 Sek. belasten. Wiegevorgang mit
ausreichend Licht wiederholen.
G No response.
Cover solar cells and apply pressure
to the platform for approx. 5 seconds.
Repeat weighing with sufficient light.
F Aucune réaction.
Recouvrez les cellules photovoltaïques
et laissez ainsi la plateforme encombrée
pendant 5 minutes. Pesez-vous une nou-
velle fois lorsque la luminosité est suffi-
sante.
E Ninguna reacción.
Tape las células solares y cargue la plata-
forma durante aproximadamente 5 segun-
dos. Repita el proceso de pesaje con sufi-
ciente luz.
I Nessuna reazione.
Coprire le celle solari ed esercitare una
pressione sulla piattaforma per ca. 5
secondi. Ripetere la pesata con sufficiente
luce.
T Hiçbir tepki yok.
Güneş hücrelerinin üstünü kapatın ve 5
saniye boyunca platforma ağırlığınızı verin.
Tartılma işlemini yeterli ışıkla tekrarlayın.
r Весы работают за счет солнечной
энергии. Для нормальной работы
им необходим достаточный уровень
освещения. При достаточном уровне
освещения на дисплее появляется
мигающий символ солнца „0.0".Если в
помещении слишком темно, выполнить
измерение невозможно. Поместите
весы в более освещенное место.
Q Waga jest zasilana ogniwami słonecz-
nymi. Do jej działania potrzebna jest
odpowiednia ilość światła. Jeśli otoczenie
jest wystarczająco jasne na wyświetlaczu
po jawi się migający symbol słońca lub
napis „0.0". Jeśli jest zbyt ciemno, pomiar
nie jest możliwy. Należy przestawić wagę
w jaśniejsze miejsce.
O Deze weegschaal werk op zonneenergie.
Er is voldoende licht nodig om te kunnen
functioneren. Wanneer de lichtomstandig-
heden voldoende zijn, wordt een knippe-
rend zonnesymbool of „0.0" in de display
weergegeven. Wanneer er te weinig is,
kan er geen meting plaatsvinden. Plaats
de weegschaal op een plek met meer
licht.
P A balança funciona a luz solar. Precisa de
claridade suficiente para funcionar. Se as
condições de iluminação forem suficien-
tes, surge um símbolo do sol a piscar ou
„0.0" no visor. Se as condições de ilumi-
nação forem demasiado escuras, não é
possível nenhuma medição. Coloque a
balança num local mais claro.
K Η ζυγαριά λειτουργεί με ηλιακή ενέργεια.
Για να λειτουργήσει χρειάζεται επαρκή
φωτεινότητα. Αν οι συνθήκες φωτισμού
είναι επαρκείς, στην οθόνη εμφανίζεται
ένα σύμβολο ήλιου που αναβοσβήνει, ή
η ένδειξη „0.0". Αν οι συνθήκες φωτισμού
είναι κακές (πολύ σκοτεινά), δεν είναι
δυνατή η μέτρηση. Βάλτε τη ζυγαριά σε
πιο φωτεινό μέρος.
P Subir para a balança.
Não se mexa durante o processa de
pesagem!
K Ανεβείτε στη ζυγαριά.
Σταθείτε ακίνητος κατά τη διαδικασία
μέτρησης!
r Сообщения об
O Foutmeldingen
P Mensagens de erro
ошибках
Q Komunikaty błędów
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Превышен максимальный вес.
Q Przekroczono maksymalną nośność.
O Maximale draagkracht overschreden.
P Capacidade de carga máxima ultrapas-
sada.
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής.
r Весы не включаются.
Накрыть солнечные элементы и
в течение 5 секунд удерживать
платформу под нагрузкой. Повторить
взвешивание при достаточном
освещении.
Q Brak reakcji.
Przykryj ogniwa słoneczne i obciąż wagę
przez mniej więcej 5 sekund. Powtórz
pomiar przy odpowiednim naświetleniu.
O Geen reactie.
Zonnecellen afdekken en het platform
ongeveer 5 seconden belasten. Weging
herhalen met voldoende licht.
P Nenhuma reacção.
Cubra as células solares e carregue a
plataforma durante aprox. 5 segundos.
Repita o processo de pesagem com luz
suficiente.
K Καμία αντίδραση.
Καλύψτε τις ηλιακές κυψέλες και
επιβαρύνετε την επιφάνεια ζύγισης για 5
περίπου δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε τη
διαδικασία ζύγισης με επαρκές φως.