Resumen de contenidos para Beurer GS 400 Signature Line
Página 1
GS 400 / GS 405 / GS 410 Signature Line DE Glaswaage DA Glasvægt Gebrauchsanweisung Betjeningsvejledning EN Glass bathroom scale SV Glasvåg Instruction for use Bruksanvisning FR Pèse-personne en verre NO Glassvekt Mode d´emploi Bruksveiledning ES Báscula de vidrio FI Lasivaaka Manual de instrucciones Käyttöohje IT Bilancia in vetro...
Página 2
1. Inbetriebnahme / Getting started / Mise en service /Puesta en marcha /Messa in funzione / İlk çalıştırma / Ввод в эксплуатацию / Uruchomienie / Ingebruikname / Colocação em funcionamento / Έναρξη λειτουργίας / Ibrugtagning / Börja använ- da vågen / Bruk / Käyttöönotto / Uvedení do provozu / Vklop / Üzembe helyezés / Punerea în funcţiune / Uvedenie do prevádzky / GS 400: DE Batterie einlegen...
Página 3
DE Hinweis: Bei Erst- EL Υπόδειξη: Κατά την CS Upozornění: V pří- 1 sec benutzung und πρώτη χρήση και τη padě prvního použití Standort wechsel. μετακίνηση. a změny místa. EN Note: for first use DA Bemærk: Ved før- SL Napotek: Pri prvi and relocation.
180 kg 396 lb 28 st DE Rutschgefahr! Nicht PL Niebezpieczeństwo FI Liukastumisvaara Älä max. mit nassen Füßen auf poślizgnięcia! Nie astu vaa‘alle märin 180 kg die Waage steigen. stawać na wagę jaloin. Kaatumisvaa- 396 lb Kippgefahr! Nicht ein- mokrymi stopami. ra! Älä...
Página 5
DE Während des Mess- PL Podczas ważenia FI Seiso punnituksen vorgangs still ste- należy stać bez ru- aikana liikkumatta. hen. chu! CS Během vážení stůjte EN Stand still whilst NL Sta stil tijdens het tiše! being weighed! wegen. SL Med tehtanjem stoj- FR Ne bougez pas pen- PT Não se mexa duran- te mirno!
• Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Mit freundlicher Empfehlung Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! Ihr Beurer-Team • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. Zeichenerklärung • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand- Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanwei-...
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden ducts for applications in the areas of heat, weight, möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer blood pressure, body temperature, pulse, gentle thera- Kundenservice: py, massage, beauty and air.
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Ger- local retailers or Customer Service. many (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a • Repairs must only be carried out by Customer Ser- warranty for this product, subject to the requirements vices or authorised suppliers.
Página 9
A warranty claim shall only be considered if the buyer SEMENT ou des dangers pour vot- can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, re santé. with Ce symbole vous avertit – a copy of the invoice/purchase receipt, and ATTEN- des éventuels dommages...
Garantie / Maintenance • Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, pourraient avaler des piles et s’étouffer. Veuillez 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») donc conserver les piles hors de portée des enfants propose une garantie pour ce produit dans les condi- en bas âge !
à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. Indicación de información importante. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la con- Leer las instrucciones de uso sommation normale du produit ; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utili-...
Página 12
20-31st: 1lb). – el producto original • Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni Quedan excluidos explícitamente de la presente ga-...
Página 13
(-). • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indos- Cordiali saluti sare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un Il Beurer Team panno asciutto. Spiegazione dei simboli • Proteggere le batterie dal caldo eccessivo. Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i •...
Página 14
Garanzia / Assistenza o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di Beurer; seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al clien- questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni te o tra il centro di assistenza e il cliente;...
Página 15
• Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölme- olmaksızın geçerlidir. sini kuru bir bezle temizleyin. • Pilleri aşırı ısıya karşı koruyun. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve • Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın. eksiksiz olduğunu garanti eder.
Garanti talebi ancak müşterinin здоровью. – faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve Указывает – orijinal ürünü ВНИМА- на возможные yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme НИЕ повреждения прибора/ konabilir. принадлежностей. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının Указание на важную информацию.
Página 17
• Используйте батарейки только одного типа или равноценных типов. cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup • Заменяйте все батарейки сразу. naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie • Не используйте перезаряжаемые аккумуляторы! przetestowane, wysokiej jakości produkty przezna- • Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте...
Página 18
• Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 minus (-). Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten • Jeśli z baterii wyciekł elektrolit, należy założyć ręka- produkt na następujących warunkach i w poniżej opi- wice ochronne i wyczyścić...
Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Geachte klant, We zijn blij dat u voor een product uit ons assortiment Jeśli kupujący chce zgłosić...
Página 20
• Deze tekens kunt u aantreffen op de volgende bepalingen blijkt te zijn, zal Beurer overe- batterijen met schadelijke stoffen: enkomstig deze garantievoorwaarden een gratis ver- Pb = batterij bevat lood, vangende levering of reparatie verzorgen.
ATENÇÃO – een kopie van de factuur/aankoopbon en danos no aparelho ou nos – het originele product acessórios. aan Beurer of een geautoriseerde partner van Beurer kan overleggen. Chamada de atenção para informações importantes. Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn –...
Página 22
• No caso de não usar o aparelho durante algum tempo, retire as pilhas do respetivo compartimento. A Beurer garante o funcionamento sem defeitos e a in- • Use unicamente o tipo de pilha idêntico ou equipa- tegridade deste produto.
Υποδείξεις για τον χειρισμό των μπαταριών • Εάν έλθει σε επαφή υγρό μπαταρίας με το δέρμα Φιλικά ή τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό τα Η ομάδα της Beurer σημεία που επλήγησαν και συμβουλευθείτε αμέσως Επεξήγηση συμβόλων γιατρό. Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται τα...
Página 24
περίοδο ισχύος της εγγύησης αξιολογηθεί ως μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές ανεπαρκές ή ως ελαττωματικό κατά τη λειτουργία ουσίες: σύμφωνα με τις παρακάτω διατάξεις, τότε η Beurer Pb = Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, παρέχει δωρεάν αντικατάσταση ή επισκευή σύμφωνα Cd = Η μπαταρία περιέχει κάδμιο, με...
Página 25
• Følg polaritetsmærkningerne for plus (+) og minus Med venlig hilsen (-). Beurer-teamet • Hvis et batteri er utæt, skal du tage beskyttelses- Symbolforklaring handsker på og rengøre batterirummet med en tør klud. Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvej- •...
Página 26
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (he- – Produkter, der sælges som 2.-sorteringsvarer eller refter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i brugte varer. henhold til nedenstående forudsætninger og i det om- – Følgeskader, som skyldes en mangel på produktet fang, der er beskrevet herunder.
Página 27
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hä- Anvisningar för hantering av batterier danefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produk- • Om vätska från battericeller kommer i kontakt med ten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den om- hud eller ögon ska de berörda ställena sköljas med...
– en kopia av fakturan/kvittot och parat/tilbehør. – originalprodukten för Beurer eller en av Beurers auktoriserade partner. Henvisning til viktig informasjon. Denna garanti omfattar inte slitage, som beror på normal användning eller för- Les bruksanvisningen brukning av produkten, –...
Página 29
(i slike tilfeller kan det likevel forekomme Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (he- krav i henhold til produktansvar eller andre obliga- retter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet toriske lovpålagte ansvarsbestemmelser). på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor.
• Tukehtumisvaara! Pieni lapsi saattaa nielaista pariston ja tukehtua. Säilytä siksi paristot pienten Beurer takaa, että tuote toimii moitteetta ja että siitä ei lasten ulottumattomissa! puutu mitään. • Tarkista napaisuusmerkinnät plus (+) ja miinus (-). • Jos paristosta on vuotanut nestettä, käytä suojakäsi- Maailmanlaajuinen takuuaika on 5 vuotta siitä, kun...
Página 31
Jos tällainen tuote osoittautuu takuuaikana epätäy- použití, poskytněte ho i ostatním delliseksi tai sen toiminnassa on puutteita jäljempä- uživatelům a řiďte se pokyny, které nä ilmoitettujen ehtojen mukaisesti, Beurer toimittaa jsou v něm uvedené. näiden takuuehtojen mukaisesti maksutta korvaavan Vážená zákaznice, vážený zákazníku, tuotteen tai korjaa tuotteen.
Vašeho prodejce Společnost Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, nebo na zákaznický servis. D-89077 Ulm (dále jen „Beurer“) poskytuje za níže • Opravy mohou provádět jen zákaznické servisy uvedených podmínek záruku na tento výrobek v níže nebo autorizovaní...
Se priporočamo, • Bodite pozorni na znak polarnosti plus (+) in minus vaša ekipa Beurer (–). Razlaga simbolov • Ob razlitju baterije si nadenite zaščitne rokavice in V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji predalček za baterije očistite s suho krpo.
(v tem primeru pa lahko zahtevki izhajajo iz Garancija / Servis odgovornosti za izdelek ali drugih obveznih zakon- Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (v sko določenih določil). nadaljevanju »Beurer«) podeljuje garancijo za ta izde- lek pod naslednjimi pogoji in v spodaj opisanem ob- Popravila ali popolna zamenjava v nobenem primeru segu.
A Beurer GmbH (székhelye: D-89077 Ulm, Söflinger • Ha az elemcella folyadéka a bőrre vagy a szembe Straße 218, a továbbiakban: „Beurer”) az alábbi feltét- jut, az érintett területet öblítse le vízzel és forduljon elek mellett és az alábbiakban meghatározott mérték- orvoshoz.
Página 36
Stimată clientă, stimate client, yosnak bizonyul, vagy az alábbiakban meghatározot- Ne bucurăm că ați ales un produs din gama noastră. tak alapján hibásan működik, a Beurer a jelen garan- Marca noastră este sinonimă cu produse de calitate, ciális feltételeknek megfelelően díjmentesen kicseréli testate riguros, din domenii precum căldură, greutate,...
Página 37
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077, Ulm • Când lichidul din celula bateriei intră în contact cu (denumită în cele ce urmează „Beurer”) oferă o pielea sau ochii, clătiţi locurile afectate cu apă şi garanție pentru produsul de față, în conformitate cu căutaţi ajutor de specialitate.
Batérie nevyhadzujte do komunálneho către cumpărător sau un centru de service neauto- odpadu rizat de Beurer; – defecțiunile survenite în timpul transportului de la Výrobca producător la client, resp. de la centrul de service la client;...
Página 39
Spoločnosť Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, - výrobky, ktoré boli zakúpené ako tovar 2. voľby ale- D-89077 Ulm (ďalej len „Beurer“) poskytuje za ďalej bo ako použitý tovar; uvedených predpokladov a v nižšie popísanom rozsa- - následné škody, ktoré súvisia s chybou tohto výrob- hu záruku na tento výrobok.
Página 41
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, تضمن شركة (المشار إليها فيما بعد باسم «بويرر») هذا المنتجD-89077 Ulm .وف ق ً ا للشروط التالية وبالمدى الموضح أدناه ال تخل شروط الضمان التالية بالتزامات الضمان القانوني للبائع .الناشئة عن عقد الشراء مع المشتري...