Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

--------
Originalbetriebsanleitung
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
--------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
--------
Traducción del manual de instrucciones original
ES
GIS 200
Inverter Schweißgerät
20037

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GIS 200

  • Página 1 -------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. -------- Превод на оригиналната инструкция -------- Traducerea modului original de utilizare -------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------- Traducción del manual de instrucciones original GIS 200 Inverter Schweißgerät 20037...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 4 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________ PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ____ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |...
  • Página 5 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY| VOLUMEN DE SUMINISTRO...
  • Página 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení...
  • Página 7 Bedienpanel Upravljalna plošča Control panel Upravljačka ploča Panneau de commande Командно табло Pannello di controllo Panou de comandă Bedieningspaneel Upravljačka ploča Ovládací panel Panel obsługi Ovládací panel Panel de control Vezérlőpanel MIG/MAG - 2 Takt/4 Takt | MIG/MAG - 2-stroke/4-stroke | MIG/MAG - à 2 temps/à 4 temps | MIG/MAG - controllo a 2/4 tatti | MIG/MAG – 2-takt/4-takt | MIG/MAG - 2-takt/4-takt | MIG/MAG –...
  • Página 8 17 kg...
  • Página 9 T I P Art.-Nr. 16957...
  • Página 10 MIG/MAG TEST 6 l/min = Ø 0,6 mm 8 l/min = Ø 0,8 mm...
  • Página 11 MIG/MAG Ø 200 mm - max. 5 kg Großspulen Velké cívky Bobine mari Big coils Veľké cievky Velike bobine Grandes bobines Nagy tekercsek Duża szpula Bobine di grandi Velike tuljave Bobinas grandes dimensioni Velike bobine Grootspoelen Големи бобини Kleinspulen Malé cívky Bobine mici Small coils Malé...
  • Página 12 MIG/MAG MIG/MAG – example/beispiel 0,8 mm 1,0 mm 0,6 mm 0,8 mm 0,8 mm...
  • Página 13 MIG/MAG...
  • Página 14 MIG/MAG  2 Takt (für kurze Arbeiten): Der Brennereinschaltknopf muss 2-takt (za kratka dela): Gumb za vklop gorilnika mora biti med varjenjem stisnjen. 4-takt (za daljša dela): Gumb za vklop gorilnika während des Schweißens gedrückt werden. pritisnite in spustite, nato se začne varilni proces. V kolikor ponovno 4 Takt (für längere Arbeiten): Brennereinschaltknopf drücken pritisnete na gumb, se proces varjenja zaustavi.
  • Página 15 MIG/MAG ~ 10 mm...
  • Página 16 MIG/MAG T I P TEST Volt 12 mm 1 mm Volt T I P...
  • Página 17 MIG/MAG Fe A2, A4 Fe A2, A4 Stainless Steel Steel Steel Stainless Steel Inox, Nirosta Inox, Nirosta Ar Co 30°...
  • Página 18 FLUX/FÜLLDRAHT FLUX/FÜLLDRAHT...
  • Página 19 MMA/Elektroden – LIFT T I P Art.-Nr. 16982...
  • Página 20 TEST 15 mm 0,8 mm T I P Art.-Nr. 41129...
  • Página 21 WIG/TIG T I P Art.-Nr. 41690 WIG/TIG –...
  • Página 22  LIFT  4 mm  0,5 mm...
  • Página 23 Überlastungsschutz - STOP Zaščita proti preobremenitvi - STOP Engine protection - STOP Zaštita od preopterećenja - STOP Protection contre la surcharge - STOP Защита против претоварване - STOP Protezione contro i sovraccarichi - STOP Protecţie împotriva suprasolicitării - STOP Overbelastingsbeveiliging - STOP Zaštita od preopterećenja - STOP Ochrana proti přetížení...
  • Página 24 T I P T I P Art.-Nr. 24843 Art.-Nr. 41616 T I P Art.-Nr. 41612 41614...
  • Página 26: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Schweißgerät GIS 200 Artikel-Nr......................................20037 Anschluss .................................230 V ~ 50-60 Hz Nenneingangsspannung (Wechselstrom) U ........................230 V Absicherung.................................... 16 A Maximaler Nenneingangsstrom I ............................25,6 A 1max Maximaler effektiver Eingangsstrom I ..........................11,5 A 1eff Leerlaufspannung U ................................10,4-26 V Schutzart ......................................
  • Página 27 DEUTSCH digt sind. Gasflaschen gelten besondere Vorschriften. Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom- schlag führen. Umgang mit Gasflaschen Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Sorgen Sie dafür, dass die Benutzung und Aufbe- Steckdose zu ziehen. wahrung von Gasflaschen in Räumen erfolgt, die Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den ausreichend be- und entlüftet werden.
  • Página 28: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. WIG (Wolfram-Inertgas-Schweißen) Schweißmaske benutzen! MMA (Elektroden-Schweißen) Tragen Sie immer spezielle Schweißhand- Geeignet zum Schweißen unter erhöhter schuhe elektrischer Gefährdung. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, Einphasen Wechselstrom mit Nennfre- griffiger Sohle und Stahlkappe tragen! quenz 50 Hz Schadhafte und/oder zu entsorgende Schutzschürze benutzen elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen...
  • Página 29 DEUTSCH 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls Service 3. Zahl der Verletzten4. Art der Verletzungen Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Wartung tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Página 30: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung   Ursache Behebung Der Draht wird trotz drehender Schmutz auf der Stromdüse Reinigen Drahtvorschubrolle nicht trans- Die Kupplung des Spulenträgers ist Lockern portiert. zu stark eingestellt. Beschädigtes Schlauchpaket Mantel der Drahtführung kontrollieren Anpressdruck der Drahtführungsrol- Anpressdruck erhöhen le zu gering Drahtzuführung intermittierend Stromdüse beschädigt Auswechseln...
  • Página 31: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Welder GIS 200 Art. No .......................................20037 Service connection ............................230 V ~ 50-60 Hz Rated input voltage (AC Voltage) U ............................230 V Protection ....................................16 A Maximum rated input current I ............................25,6 A 1max Maximum effective input current I .............................11,5 A...
  • Página 32 ENGLISH A suitable welding shield, protective clothes and Close the gas bottle valve after use. protective gloves to be worn at all times. Class A (IEC 60974-10): Long-term inhalation of welding gases may be harm- ful to your health. If you intend to use the apparatus in residential sur- roundings supplied by the low voltage mains supply, Work with an exhaust system or in well ventilated an electromagnetic filter may be required to suppress...
  • Página 33: Emergency Procedure

    ENGLISH Minimum age:  Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes Risk of explosion youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training:  Using the appliance only requires corre- Caution - hot surface! sponding training by a professional or the Operating Instructions.
  • Página 34 ENGLISH guede.com. Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- mences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be sub- mitted for any claim in the guarantee period.
  • Página 35 Failure removal Failures   Causes Removal Wire not feeding despite wire feed Dirty current nozzle Clean pulley turning. Coil carrier clutch set too tight. Loosen Damaged hose bundle Check the wire guide housing Too low clamping pressure of the Increase the clamping pressure wire feed pulley Interrupted or disruptive wire Damaged current nozzle...
  • Página 36: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Poste à souder GIS 200 N° de commande ...................................20037 Alimentation ..............................230 V ~ 50-60 Hz Tension d‘entrée nominale (Tension alternative) U ......................230 V Protection ....................................16 A Courant d‘entrée maximal nominal I ..........................25,6 A 1max Courant d‘entrée maximal effectif I ............................11,5 A...
  • Página 37 FRANÇAIS magés. Manipulation des bouteilles de gaz. Un câble ou une fiche défectueux peuvent engendrer Veillez à ce que les bouteilles de gaz soient utilisées et une électrocution. stockées dans des pièces avec amenée et sortie d‘air Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la fiche suffisantes.
  • Página 38 FRANÇAIS Portez des accessoires de protection MMA (soudage à électrode) personnels. Convient au soudage avec risque élec- Utilisez le masque de soudage ! trique élevé. Portez toujours des gants de soudage Courant alternatif monophasé avec spéciaux fréquence nominale de 50 Hz Portez des chaussures de sécurité...
  • Página 39 FRANÇAIS tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Avant de procéder à n‘importe quelle mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos du câble d‘alimentation de la prise. pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
  • Página 40 Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression La poulie d‘avancement du fil tour- Buse de courant encrassée. Nettoyez ne mais le fil n‘avance pas. Raccord du support de bobine réglé Desserrez trop fort. Paquet de tuyaux endommagé. Contrôlez l‘enveloppe du guidage du fil Pression d‘appui de la poulie Augmentez la pression d‘appui...
  • Página 41: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati Tecnici Saldatrice GIS 200 Cod. ord.: ......................................20037 Allacciamento..............................230 V ~ 50-60 Hz Tensione d‘ingresso nominale (Tensione alternata) U ....................230 V Protezione....................................16 A Corrente d‘ingresso nominale massima I ........................25,6 A 1max Corrente d‘ingresso effettiva massima I ...........................11,5 A...
  • Página 42 ITALIANO Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse sitate nei locali con ventilazione sufficiente. elettriche. Bombola di gas che presenti perdite può ridurre la Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollega- percentuale dell‘ossigeno nell‘aria respirata provocan- re la spina dalla presa. do il pericolo di soffocamento.
  • Página 43 ITALIANO Utilizzare sempre una maschera di Idoneo per saldature a maggior rischio saldatura! elettrico. Indossare sempre guanti di saldatura Corrente alternata monofase con frequen- speciali za nominale di 50 Hz Utilizzare la calzatura di sicurezza con la Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi protezione al taglio, base antiscivolante e e/o da smaltire devono essere consegnati punta d‘acciaio!
  • Página 44 ITALIANO recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della dalla presa di rete.
  • Página 45 Rimozione del difetto Guasto   Causa Rimozione Il filo non avanza nonostante il Ugello portacorrente sporco Pulire rullino d‘avanzamento filo gira Frizione del portabobina è regolata Allentare troppo forte. Pacco di tubazioni danneggiato Controllare la guaina del guidafilo Tensione d‘appoggio del rullino Aumentare la pressione d‘appoggio d‘avanzamento filo troppo bassa La guida del filo intermittente o...
  • Página 46: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Lasapparaat GIS 200 Artikel-Nr......................................20037 Aansluiting ..............................230 V ~ 50-60 Hz Nominale ingangsspanning (Wisselstroom) U ........................230 V Veiligheidszekering ................................16 A Maximale Nominale ingangsstroom I ..........................25,6 A 1max Maximale effectieve ingangsstroom I ..........................11,5 A 1eff Nullastspanning U .................................10,4-26 V...
  • Página 47 NEDERLANDS Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een voorschriften. elektrische schok. Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het Omgang met gasflessen stopcontact uit te nemen. Zorg ervoor dat het gebruik en de opslag van gas- Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher- flessen in ruimten plaatsvindt die voldoende be- en ming aan de werking van de vlamboog of het gloei-...
  • Página 48: Eisen Aan De Bedienende Persoon

    NEDERLANDS Geschikt voor het lassen onder verhoogd Laskap gebruiken! elektrisch gevaar. Eenfasige wisselstroom met nominale Draag altijd speciale lashandschoenen frequentie 50 Hz Veiligheidsschoenen met bescherming Beschadigde en/of verwijderde elek- tegen insnijden, geribde zolen en stalen trische of elektronische apparaten bij de neuzen dragen! daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren...
  • Página 49 NEDERLANDS Op onze website www.guede.com in Service helpen Trek vóór alle werkzaamheden aan het wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons apparaat altijd eerst de steker uit de contact- om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van doos.
  • Página 50: Oplossen Van Problemen

    Oplossen van problemen Probleem   Oorzaak Maatregel De draad wordt niet getranspor- Vuil op het stroommondstuk Schoonmaken teerd ondanks een draaiende rol De koppeling van de spoeldrager is Losmaken van het draadtransport. te strak ingesteld. Beschadigd slangenpakket Bescherming van de draadgeleiding controleren.
  • Página 51: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Svářečka GIS 200 Obj. č........................................20037 Přípojka ................................230 V ~ 50-60 Hz Jmenovité vstupní napětí (Střídavé napětí) U ........................230 V Jištění......................................16 A Maximální jmenovitý vstupní proud I ..........................25,6 A 1max Maximální efektivní vstupní proud I ..........................11,5 A...
  • Página 52 CESKY Dlouhodobé vdechování svařovacích plynů může být speciálně vyrobeném vozíku na plynové láhve. zdraví škodlivé. S láhví s ochranným plynem a připevněným Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře seřizovacím zařízením pro proud plynu se nesmí větraných místnostech. Vyhněte se přímému vdecho- hýbat.
  • Página 53 CESKY Požadavky na obsluhu Tlakovou láhev zajistěte řetězem Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Kvalifikace:  Kromě podrobného poučení odborníkem Výstraha před nebezpečným není pro používání přístroje nutná žádná speciální elektrickým napětím kvalifikace.  Minimální věk:  Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež...
  • Página 54 CESKY být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a úrazům. V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na internetové stránce www.guede.com. Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
  • Página 55: Odstranění Poruchy

    Odstranění poruchy Porucha   Příčina Odstranění Přestože se točí kladka posuvu Znečištěná proudová tryska Vyčistěte drátu, drát se neposouvá. Spojka nosiče cívky je nastavena Povolte příliš silně. Poškozený balík hadic Zkontrolujte plášť vedení drátu Příliš nízký přítlačný tlak kladky Zvyšte přítlačný tlak posuvu drátu Přerušovaný...
  • Página 56: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Zváračka GIS 200 Obj. č........................................20037 Prípojka ................................230 V ~ 50-60 Hz Menovité vstupné napätie (Striedavé napätie) U ......................230 V Istenie ......................................16 A Maximálny menovitý vstupný prúd I ..........................25,6 A 1max Maximálny efektívny vstupný prúd I ..........................11,5 A...
  • Página 57 SLOVENSKY Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a Plynové fľaše musia byť vždy bezpečne pripevnené ochranné rukavice. vo zvislej polohe na nástennom podstavci alebo na špeciálne vyrobenom vozíku na plynové fľaše. Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť zdraviu škodlivé. S fľašou s ochranným plynom a pripevneným nasta- vovacím zariadením pre prúd plynu sa nesmie hýbať.
  • Página 58 SLOVENSKY Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Obal musí smerovať hore čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Tlakovú fľašu zaistite reťazou Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Výstraha pred nebezpečným elektrickým napätím Kvalifikácia: ...
  • Página 59 SLOVENSKY Všetky pohyblivé kovové súčasti mažte pravidelne olejom, napr. kolesá a bočný poklop. Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
  • Página 60: Odstránenie Poruchy

    Odstránenie poruchy Problém   Príčina Opatrenie Napriek tomu, že sa točí kladka Znečistená prúdová tryska Vyčistite posuvu drôtu, drôt sa neposúva. Spojka nosiča cievky je nastavená Povoľte príliš silne. Poškodený balík hadíc Skontrolujte plášť vedenia drôtu Príliš nízky prítlačný tlak kladky Zvýšte prítlačný...
  • Página 61: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Hegesztőgép GIS 200 Megrend.szám ....................................20037 Feszültség ................................230 V ~ 50-60 Hz Névleges bemenő feszültség (Váltófeszültség) U ......................230 V Védettség ....................................16 A Maximális névleges bemenő áram I ..........................25,6 A 1max Maximális hatékony bemeneti áram I ..........................11,5 A 1eff Üresjárati feszültség U...
  • Página 62 MAGYAR hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket nyát a belélegzett levegőben, és így fulladásveszélyt okozhatnak. jelent. A munkavégzéshez minden esetben viseljen A használatba vétel előtt ellenőrizze le, hogy a gázpa- megfelelő hegesztőpajzsot, védőöltözetet és lack a kivitelezni kívánt munka típusának megfelelő munkakesztyűt.
  • Página 63: Karbantartás

    MAGYAR Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elleni védelemmel, érdes talppal és acél elektromosgépeket át kell adni az illetékes orral! hulladékgyűjtő telepre. Használjon védőkötényt Védje nedvesség ellen A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból.
  • Página 64 MAGYAR Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag Szervíz szakszerviz végezheti. Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon alkalmazzon! a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldósze- bürökráciát kizárva segítségére leszünk.
  • Página 65 Hiba elháritása Üzemzavarok   Okok Intézkedések Bár az előtoló csigája mozog, a Beszennyeződött áramfúvóka Tisztítsa ki huzal nem tolódik előre. A tekercstartó tengelykapcsoló túl Engedjen rajta erősre van állítva. Sérült tömlőköteg Ellenőrizz le a huzalvezeték köpenyt A huzal előtoló csiga túlságosan kis Növelje a nyomást nyomásra van beállítva Szaggatott huzalutánpótlás...
  • Página 66: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Varilni stroj GIS 200 Kataloška številka: ..................................20037 Priključek ................................230 V ~ 50-60 Hz Nominalna vstopna napetost (Izmenična napetost) U ....................230 V Varovalka ....................................16 A Maksimalni nazivni vstopni tok I ............................25,6 A 1max Maksimalni učinkoviti vstopni tok I ............................11,5 A...
  • Página 67 SLOVENIJA Ne vlecite vtiča iz vtičnice za električni kabel naprave. Pred uporabo se prepričajte, če plinska jeklenka vsebuje plin, ki je namenjen za določeno delo. Nikoli ne izpostavljajte sebe ali drugih oseb delovanju električnega loka ali razbeljenim kovinam. Leteči Plinske jeklenke morajo biti vedno fiksirane v navpični delci lahko povzročijo opekline.
  • Página 68 SLOVENIJA Pred vsakršnim poseganjem v črpalko Ovitek mora stati navpično. vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu. Tlačno jeklenko fiksirajte z verigo Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Opozorilo pred nevarnostjo Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno električnega udara.
  • Página 69 SLOVENIJA uporabljajte samo navlaženo krpo.  Po vsaki uporabi očistite zračne odprtine naprave s ščetko ali čopičem, da bodo vedno čiste in prehodne za zrak. Vse gibljive kovinske dele podmažite redno z oljem, npr. kolesa in stranski pokrov). Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu.
  • Página 70 Rešitev Okvara   Vzrok Rešitev Kljub temu, da se vrti škripčevje za Onesnažena kontaktna šoba Očistite premik žice, se žica ne premika. Sponka nosilca tuljave je nastavljena Popustite premočno. Poškodovan komplet cevi. Preverite plašč voda za žico. Prenizek tlak pomika žice na Povačajte tlak škripčevju.
  • Página 71: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje GIS 200 Br. za narudžbu ....................................20037 Priključak ................................230 V ~ 50-60 Hz Nominalni ulazni napon (Izmjenični napon) U ........................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nazivna ulazna struja I ..........................25,6 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I ..........................11,5 A...
  • Página 72 HRVATSKI Nemojte povlačiti kabel za vađenje utikača iz utičnice. udisanom zraku te izazvati opasnost od gušenja. Ne ispostavljajte sebe ni druge osobe nikad bez Prije upotrebe se uvjerite da plinska boca sadrži plin zaščtite djelovanja električnog luka ili vrućeg metala. koji je namijenjen za vršeni rad.
  • Página 73 HRVATSKI Prije izvođenja bilo kakvih radova na Pakiranje mora biti obrnuto prema gore pumpi neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice. Tlačnu bocu fiksirajte lancem. Zahtjevi na osoblje Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu. Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara Kvalifikacija: ...
  • Página 74 HRVATSKI izvukli utikač iz strujne utičnice.  Nakon završetka rada uklonite prašinu iz otvora za provjetravanje i pokretnih dijelova stroja mekanom četkom ili kistom. Sve pokretne metalne sastavne dijelove redovito mažite uljem, npr. kotače i bočni poklopac. Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe.
  • Página 75 Otklanjanje kvara Kvar   Uzrok Način otklanjanja I pored toga što se okreće kotač Onečišćena strujna mlaznica. Očistiti pomaka žice, žica se ne pomjera. Spojka nosača namota je previše Popustite je zategnuta. Oštećen paket crijeva. Prekontrolirati omot voda žice. Previše nizak pritisni tlak kotača Povećajte pritisni tlak pomjeranja žice Isprekidani ili ispresijecani dovod...
  • Página 76: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Заваръчен апарат GIS 200 Заявка № ......................................20037 Присъединение ............................230 V ~ 50-60 Hz Номинално входно напрежение (Променливо напрежение) U ................230 V Защита ...................................... 16 A Максимален номинален входящ ток I .........................25,6 A 1max Максимален ефективен входящ ток I ..........................11,5 A...
  • Página 77 БЪЛГАРСКИ Преди включване на уреда в експлоатация други опасни реакции. проверете, дали не е повреден електрическия Никога не използвайте заваръчния апарат за кабел или щепселната кутия. размразяване на замръзнали тръби. Дефектния кабел или щепсел могат да причинят Непременно обезопасете газовата бутилка срещу токов...
  • Página 78 БЪЛГАРСКИ отговаря на горните изисквания. Монофазен трансформатор с Потребителят е отговорен за всички смущения в токоизправител резултат на заваряване MIG заваряване (заваряване на метал- инертен-газ) Символи MАG заваряване (заваряване на метал- Внимание! активен-газ) Прочетете упътването за WIG (заваряване с Волфрам-инертен обслужване! газ) Носете...
  • Página 79 БЪЛГАРСКИ трябва винаги да има под ръка аптечка за първа на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок помощ според DIN 13164. Материала, който вземете от аптечката трябва да бъде допълнен прибавете оригинален документ от закупуването с веднага.
  • Página 80 Отстраняване на неизправността Повреда   Причина Отстранение Въпреки, че ролката за подаване Замърсена джет (струйна) дюза Почистете на телта се върти, тела не се Съединителя на носителя на Разрешете придвижва. бобината е настроен твърде силно. Повреден пакет от маркучи Проверете кожуха на подаването на...
  • Página 81: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Aparat de sudură GIS 200 Comandă nr.....................................20037 Racord ................................230 V ~ 50-60 Hz Tensiune nominală de intrare (Tensiune alternativă) U ....................230 V Siguranță ....................................16 A Curent nominal maxim de intrare I ..........................25,6 A 1max Curent eficient maxim de intrare I ............................11,5 A...
  • Página 82 ROMÂNIA să scoateți ștecherul din priză. Manipularea buteliilor cu gaz. Nu vă expuneți niciodată pe dumneavoastră sau alte Asigurați ca buteliile cu gaz să fie utilizate și depozi- persoane, fără a fi protejați, acțiunii arcului electric tate în încăperi cu circulație suficientă a aerului. sau metalului incandescent.
  • Página 83 ROMÂNIA Purtați întotdeauna mănuși speciale de Curent electric alternativ monofazat cu sudură. frecvența nominală de 50 Hz Purtaţi încălţăminte de securitate cu Aparate electrice sau electronice defecte protecţie împotriva tăierii, cu talpă aspră şi /sau lichidate trebuie să fie predate la şi vârf de oţel! punctele de colectare corespunzătoare.
  • Página 84 ROMÂNIA Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba Nr. serie: vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate. Nr. comandă: Pompa nu poate fi utilizată în cazul în care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea. An de producţie: În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate fi executată...
  • Página 85 Înlăturare defecțiune Defecţiune   Cauză Remediere Deșa rola deplasării sârmei se Duza cu jet este murdară Curăţaţi rotește, sârma nu se deplasează. Cuplajul bobinei de transport este Degajați reglat prea puternic Pachetul cu furtunuri este deteriorat Verificați carcasa liniei de alimentare cu sârmă...
  • Página 86: Namenska Upotreba

    SRPSKI Tehnički podaci Uređaj za zavarivanje GIS 200 Br. za narudžbu ....................................20037 Priključak ................................230 V ~ 50-60 Hz Nominalna ulazna napetost (Izmjenična struja) U ......................230 V Osigurač ....................................16 A Maksimalna nominalna ulazna struja I ..........................25,6 A 1max Maksimalna učinkovita ulazna struja I ..........................11,5 A...
  • Página 87 SRPSKI til plinske boce mora biti tijekom transporta pokriven. prostorijama. Izbjegavajte neposredno udisanje Ventil plinske boce poslije upotrebe zatvorite. plinova. Dodir s mlaznicom crijeva ili obratkom odnosno Класа „А“ (ИЕЦ 60974-10): varenim predmetom može uzrokovati opekotine. Ако желите да уређај користите у стамбеном Pri radu uvijek nosite specijalne zaštitne rukavica za окружењу...
  • Página 88 SRPSKI Kvalifikacija:  Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem Upozorenje na opasnost od od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija.  ozljeda zbog strujnog udara Minimalna starost korisnika:  Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 16 godina. Izuzetak Opasnost od eksplozije predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzo- rom izvođača praktične nastave.
  • Página 89 SRPSKI osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno i montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda. ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do Servis nepredvidivih šteta ili povreda. Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama- Prema potrebi možete potražiti specifikaciju rezervnih ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za delova na Internet stranicama www.guede.com.
  • Página 90: Dane Techniczne

    POLSKI Dane techniczne Spawarka GIS 200 Nr artykułu .......................................20037 Przyłącze ................................230 V ~ 50-60 Hz Nominalne napięcie wejściowe (prąd przemienny) U ..................... 230 V Zabezpieczenie ..................................16 A Maksymalny znamionowy prąd wejściowy I .........................25,6 A 1max Maksymalny efektywny prąd wejściowy I ........................11,5 A...
  • Página 91 POLSKI Odradza się używania przedłużaczy o różnej długości niętych rur. i przekroju, a także adapterów i listew elektrycznych. Koniecznie zabezpieczyć butlę gazową przed Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, upadkiem.Nigdy nie podnosić spawarki jednocześnie czy kabel elektryczny i/lub gniazdko sieciowe nie są z butlą...
  • Página 92 POLSKI Symbole MIG (spawanie w osłonie gazów obojęt- nych) Uwaga! MAG (spawanie w osłonie gazów aktyw- Przeczytać instrukcję obsługi! nych) WIG (spawanie elektrodą wolframową w Nosić osobiste wyposażenie ochronne. osłonie gazów obojętnych) MMA (spawanie elektrodą otuloną) Używać maski spawalniczej! Odpowiednie do spawania przy podwyż- Zawsze nosić...
  • Página 93 POLSKI ruchomić go. Na wypadek ewentualnego wypadku, padku roszczeń z tytułu wad towaru należy, zgodnie zgodnie z normą DIN 13164, w miejscu pracy pod z warunkami gwarancji, przedstawić dowód zakupu z ręką zawsze powinna znajdować się apteczka. Mate- datą sprzedaży. riał...
  • Página 94: Usuwanie Błędów

    Usuwanie błędów Usterka   Przyczyna Usunięcie usterki Drut nie jest transportowany pomi- Zanieczyszczenia na dyszy prądowej Wyczyścić mo obracającej się rolki podajnika Adapter do szpuli drutu spawalnicze- Poluzować drutu. go jest zbyt mocno naprężony. Uszkodzony pakiet przewodów Sprawdzić obudowę podajnika drutu Zbyt mały docisk rolki podajnika Zwiększyć...
  • Página 95: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Dispositivo de soldadura GIS 200 Número de artículo..................................20037 Conexión ................................230 V ~ 50-60 Hz Tensión de entrada nominal (corriente alterna) U ......................230 V Fusible ....................................... 16 A Corriente nominal de entrada máxima I .........................25,6 A 1max Corriente de entrada efectiva máxima I...
  • Página 96: Manejo De Las Bombonas De Gas

    ESPAÑOL presenten daños. caer. La máquina de soldar nunca debe levantarse al mismo tiempo que una bombona de gas. Se aplican Un cable o un conector defectuosos pueden producir regulaciones especiales al transporte de bombonas una descarga eléctrica. de gas. No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 97: Requisitos Del Operador

    ESPAÑOL ¡Atención! MIG (soldeo por metal y gas inerte) ¡Leer el manual de instruccio- MAG (soldeo por metal y gas activo) nes! Utilice un equipo de protección indivi- WIG (soldeo por tungsteno y gas inerte) dual. MMA (soldadura de electrodos) ¡Utilizar una máscara de soldadura! Apto para soldar en condiciones de alto Siempre use guantes especiales para...
  • Página 98: Mantenimiento

    ESPAÑOL disponer siempre de un botiquín de primeros auxilios Queda excluido de la garantía cualquier uso no au- según DIN 13164 en el lugar de trabajo. Cualquier torizado, tales como la sobrecarga del dispositivo, el material retirado del botiquín de primeros auxilios uso de la violencia o daños causados por influencias debe ser repuesto inmediatamente.
  • Página 99: Resolución De Fallos

    Resolución de fallos Fallo Causa Resolución El alambre no se transporta pese a Suciedad en la boquilla de corriente Limpiar la bobina giratoria. El acoplamiento del soporte para Aflojar bobina presenta un ajuste excesivo. Paquete de mangueras dañado Comprobar el recubrimiento del la guía del alambre Presión de contacto del rodillo guía Aumentar la presión de contacto...
  • Página 101 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 102 Máquina de soldar con inversor норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 20037 GIS 200 EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 50445:2008; EN 62321 Prohlášení...
  • Página 104 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Tabla de contenido