GROUP S.P .A.
I
Avvertenze: Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore. Tutti gli
apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui
sono stati concepiti. Effettuare l'installazione in conformità alle norme vigenti. Tutti i prodotti
sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 ed è attestato dalla
presenza della marcatura CE sugli stessi.
Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi,
GB
Warnings: Carefully read and follow the instructions given by the manufacturer. All the
equipment making up the installation must only be used for the purpose it was built for. Install
the equipment in compliance with the legislation in force. All products comply with the
requirements of the EEC 73/23-89/336 directives. This is proved by the CE label displayed
on the products.
Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for
F
Instructions: Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. Tous
les appareils qui constituent l'installation doivent être destinés exclusivement à l'utilisation
pour laquelle ils ont été conçus. Effectuer l'installation conformément aux normes en
vigueur. Tous les produits sont conformes aux prescriptions requises par les normes CEE
73/23-89/336. Cela est attesté par la présence de la marque CE sur les produits.
Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité quant à tout préjudice matériel ou
corporel qui se vérifierait à la suite d'une utilisation impropre des appareils, de modifications
NL
Waarschuwing: Volg nauwkeurig de door de fabrikant geleverde aanwijzingen en
installeer in overeenstemming met de geldende normen. Alle apparaten van de installatie
mogen uitsluitend gebruikt worden voor het doeleinde waarvoor ze ontworpen zijn. Alle
producten zijn in overeenstemming met de voorschriften van de richtlijnen CEE 73/23-89/336
en dit wordt aangetoond door het CE keurmerk op de apparaten.
Comelit Group S.p.A. acht zich niet aansprakelijk voor een onjuist gebruik van de apparaten,
D
Hinweise: Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen sorgfältig durchlesen und
befolgen. Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschliesslich für den Zweck
verwendet werden, für welchen sie geschaffen worden sind. Die Installation muss unter
Einhaltung der gültigen Richtlinien ausgeführt werden.
Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG-89/336. Die Übereinstimmung
der Produkte mit den genannten Richtlinien wird beglaubigt durch das Vorhandensein der
CE-Markierung auf den Produkten.
P
Avisos: Seguir rigorosamente as instruções fornecidas pelo fabricante. Todos os
aparelhos que compõem a instalação devem ser destinados exclusivamente para o uso ao
qual foram projectados. Efectuar a instalação em conformidade com as normas em vigor.
Todos os produtos são conformes às prescrições das directivas CEE 73/23-89/336 e isto é
atestado pela presença da marcação CE sobre os mesmos.
Comelit Group S.p.A. exime-se de qualquer responsabilidade pelo uso impróprio dos
E
Advertencias: Seguir atentamente las instrucciones suministradas por el constructor.
Todos los aparatos que constituyen la instalación deberán destinarse exclusivamente al uso
para el cual han sido construidos. Efectuar la instalación conforme a las normas vigentes.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las directivas CEE 73/23-89/336 y da
prueba de ello la presencia de la marca CE en los mismos.
Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso inadecuado de los aparatos,
I
Descrizione monitor e informazioni utente.
Description of the monitor and user information.
GB
F
Description du moniteur et informations utilisateur.
NL
Beschrijving van de monitor en gebruikersinformatie.
+
1
-
+
2
-
7
9
3
FT VCC 08
2
9
8
6
5
4
per modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l'uso di accessori e materiali
non originali.
Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche:
• non aprire l'apparecchio o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità
richiedere l'intervento di personale qualificato.
• non inserire oggetti né versare liquidi all'interno del dospositivo.
modifications made by others under any title or scope, and for the use of accessories and
materials which are not the original ones.
Caution! In order to reduce the risk of faults and electric shocks:
• do not open the apparatus or personally carry out repairs. When necessary, ask for
intervention by qualified personnel.
• do not insert any objects or spill liquids inside the device.
effectuées par de tierces personnes à quelque titre et pour quelque objectif que ce soit et
de l'emploi d'accessoires et de matériels non d'origine.
Attention! Pour limiter le risque de pannes et de décharges électriques :
• ne pas ouvrir l'appareil, ni effectuer personnellement des réparations. En cas de nécessité,
faites appel à des techniciens spécialisés;
• ne jamais introduire d'objets, ni verser de liquides à l'intérieur du dispositif
door anderen aangebrachte wijzigingen voor wat voor doeleinde dan ook en het gebruik van
niet originele accessoires en materiaal.
Let op! Om de risico's op fouten en electrische schokken te voorkomen:
• Open het toestel niet en verricht zelf geen reparaties aan het toestel. Laat reparaties en
onderhoudswerkzaamheden alleen uitvoeren door een gekwalificeerde installateur
• Plaats geen andere objecten in het toestel en giet geen vloeistoffen in het apparaat.
Comelit Group S.p.A. lehnt jede Verantwortung für einen unsachgemäßen Gebrauch der
Geräte, für Veränderungen durch Dritte, zu welchem Zweck und mit welchem Grund auch
immer, sowie für die Anwendung von Nicht-Original-Zubehörteilen und –Stoffen ab.
Achtung! Zur Einschränkung der Schadens- und Stromschlagsrisiken:
• Den Deckel nicht entfernen oder selbst Reparaturen durchführen. Sollte es notwendig sein
beantrage man den Einsatz von qualifiziertem Personal.
• Keine Gegenstände einfügen und keine Flüssigkeiten ins Innere der Vorrichtung gießen.
aparelhos, por modificações efetuadas por terceiros a qualquer título e finalidade, pelo uso
de acessórios e materiais não originais.
Atenção! A fim de reduzir o risco de avarias e choques elétricos:
• não abrir o aparelho ou efetuar reparações pessoalmente. Em caso de necessidade pedir
a assistência de pessoal qualificado.
• não introduzir objetos nem deitar líquidos dentro do dispositivo.
por cambios efectuados por terceras personas para cualquier otro uso o finalidad y por el
uso de accesorios y materiales no originales.
Atención! Para reducir el riesgo de averías y descargas eléctricas:
• no abra el aparato o efectúe reparaciones personalmente. En caso de necesidad requerir
la intervención de personal cualificado.
• no introduzca objetos ni vierta líquidos en el interior del dispositivo.
D
Monitorbeschreibung und Anwenderhinweise.
P
Descrição do monitor e informações ao usuário.
E
Descripción monitor e informaciones usuario.
I
I monitor videocitofonici viva-voce serie Diva (art. 4780) sono compatibili con i
monitor delle serie precedenti: Eurocom, Videocom. La staffa di fissaggio (art.
4785) completa il monitor e determina il sistema di cablaggio.
1 Regolazione luminosità (ruotare per variare l'intensità).
2 Regolazione volume di chiamata (ruotare per variare l'intensità).
3 Pulsante apriporta (
).
4 Pulsante per attivare e disattivare la fonica dopo una chiamata (
l'attivazione (led blu acceso) la conversazione è in modalità Parla/Ascolta
automatica*.
5 Pulsanti (NO) liberi (1) (2) (3) di serie.
6 Pulsante a più funzioni:
6A ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE SERVIZIO PRIVACY: esclusione chiamata
dal posto esterno o dal centralino di portineria.
6B Modalità PARLA/ASCOLTA manuale: con monitor in fonica premere il
pulsante per parlare e rilasciarlo per ascoltare*.
Attenzione: Una volta attivata la modalità Parla/Ascolta manuale, questa si
mantiene fino alla chiamata successiva.
6C CONTATTO LIBERO (NO) settando la staffa come mostrato nella variante
VCC/DA, pagina 11.
Attenzione: In questo caso non è più disponibile la modalità PARLA/ASCOLTA
manuale e la segnalazione dello stato di conversazione.
7 Led blu di segnalazione fonica (l'accensione indica che la fonica è attivata).
8 Led rosso di segnalazione servizio privacy attivo, oppure, durante una
comunicazione segnala lo stato della conversazione*:
- spento: a questo Monitor si sente la fonica proveniente dal posto esterno o da un
altro apparecchio intercomunicante;
- acceso: la fonica proveniente da questo Monitor si sente presso il posto
esterno o presso un altro apparecchio intercomunicante.
9 Ganci di fissaggio.
* Attenzione: se il led rosso lampeggia è necessario rimanere in ascolto e
aspettare che si spenga prima di parlare.
). Dopo