Página 1
P 24 geBrAuchSAnWeiSung BrugSAnViSning inStrucciOneS de uSO mAnuel d’utiliSAtiOn kÄYttÖOhJe OPerAting mAnuAl > iStruziOni d’uSO BrukSAnViSning geBruikSAAnWiJzing instRUKcJa ObsŁUgi BrukSAnViSning naVOdila za UpORabO kullAnim kilAVuzu...
Página 2
Allgemeine Sicherheit Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
Página 3
SicurezzA > Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A.
Wichtige teile display funktionstasten luftauslass griff rolle Schnurbehälter luftfilter lufteinlass Abluftauslass lufteinlass Wasserstöpsel/- auslass Absaugschlauch Außenadapter – kann über Schlauch und in Schaumstoffleiste gesteckt werden (oder in die Öffnung in der Wand/im fenster) runder deckel zum Verschließen der Öffnung in Wand/ fenster ...
Página 5
Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
SicherheitSVOrSchriften lesen Sie bitte vor der Anwendung des geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige einsichtnahme auf. das gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und normen erfüllt sind. dieses Produkt ist für den gebrauch als klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener umgebung, unter normalen haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, küchen und in garagen verwendet werden.
Página 7
Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. • Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
Página 8
AufStellen Wichtig Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
Página 10
kühlen Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig- keit folgendermaßen: Höchste Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit • Mit den Tasten wird die gewünschte Temperatur einge- stellt (zwischen 16 °C und 32 °C).
Página 11
Anmerkungen! AuSSchAlten Zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors wurde er so • Drücken Sie, während das Gerät in Betrieb ist, auf die Timertaste . Die eingestellt, dass er erst 3 Minuten nach dem (Wieder-)Einschalten Lampe „Timer set“ beginnt zu blinken. anfängt zu arbeiten.
Página 12
luftfilter Setzen Sie die losen Filter in die Filterhalterung ein. • Nehmen Sie die Filterhalterung aus dem Gerät. • Öffnen Sie die Filterhalterung und setzen Sie den Aktivkohlefilter in die Filterhalterung ein. • Setzen Sie die Filterfixierung wieder in die Halterung ein. •...
Página 13
Anmerkung! Während der Benutzung als Klimaanlage wird unter normalen Umständen das Kondenswasser durch den Abluftschlauch abgeführt. entfeuchtung Wenn das Klimagerät (hauptsächlich) als Entfeuchter eingesetzt wird, keinen Abluftschlauch K verwenden um die warme Luft im Raum zu behalten. Ein fes- ter Wasserabfluss ist notwendig und bequem. Sie müssen in diesem Fall aller- dings einen Wasserablaufschlauch anschließen, dessen anderes Ende Sie zu einem geeigneten Abfluss legen.
Página 14
AufBeWAhrung Entleeren Sie den Wasserbehälter (siehe Kapitel F). Reinigen Sie den Gewebefilter (siehe Kapitel D). Schalten Sie das Gerät 2 Stunden im Ventilatormodus ein, sodass das Innere des Gerätes vollständig trocknen kann. Das Stromkabel aufrollen, das Gerät vor Staub schützen und an einem trocke- nen Ort aufbewahren.
Página 15
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst auseinander zu nehmen oder zu repa- rieren. Bei unsachgemäßen Reparaturen erlischt der Garantieanspruch. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. gArAntieBeStimmungen Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert.
Vigtige dele Displayet Funktionsknapperne Luftudtag Bærehåndtag Hjul Opbevaring af ledning Luftfilter Luftindtag Udsugningsluftudtag Luftindtag Vandprop/udtømning Udsugningsslange Udvendig adapter – til indføring over slange og ind i skumstrimmel (eller ind i hul i væg/ vindue) Rundt dæksel til dækning af hul i væg/ vindue.
Página 19
Kære kunde, Tillykke med købet af Zibro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
Página 20
SikkerhedSfOrSkrifter læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
Página 21
autoriseret elektriker. • I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat. • Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse – udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde. • Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. • En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice. • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed. •...
Página 22
Dette airconditionanlæg er udstyret med skumstrimler. Hvis du fører udsugningsslangen ud gennem et vindue, bliver der en åben sprække, som kan lukkes ved hjælp af skumstrimlerne. Før udsugningsslangen gennem skumstrimlen. BemÆrkning Den/de bøjelige luftudledningsslanger kan strækkes til en længde på ca.
Página 23
Stik stikket i stikkontakten. Tryk på -tasten for at tænde for airconditioneren. Airconditionanlægget starter i automatisk funktionstilstand. • Hvis den omgivende temperatur er højere end 23 ºC, kører enheden i afkølingstilstand. • Hvis den omgivende temperatur er under 23 ºC, kører enheden i ventilationstilstand.
Página 24
Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt. Såfremt det ønskes, kan du gøre brug af timerfunktionen. Med denne funktion kan du tænde eller slukke apparatet på et forud indstillet tidspunkt. Gå som følger til værks: Tryk på knappen TIMER (stopur) for at indstille det ønskede antal driftstimer (1-12 timer, indikatoren for timeren lyser).
Página 25
luftfilter Anbring de løse filtre i filterholderen. • Tag filterholderen ud af klimaanlægget. • Åbn filterholderen og sæt derefter det aktive kulfilter i filterholderen. • Sæt filter-fastgøreren tilbage i holderen. • Sæt filterholderen på plads. Skærmfiltret skal med jævne mellemrum (en gang om ugen) rengøres med en støvsuger for at udgå...
Página 26
Affugtning Hvis apparatet næsten udelukkende bruges som affugter, skal luftaflednings- slangen ikke sættes på, og den varme luft skal strømme tilbage til det lokale, som skal affugtes. For at gøre det nemmere og for at få en bedre virkning skal slangen anbringes på...
Página 27
feJl Problem Årsag løsning Apparatet får ingen “strøm” Stik apparatet i en stikkon- spænding takt, som er under spænding Apparatet vir- ker ikke Vandbeholderen tømmes (se Pæren ”Beholder fuld” lyser Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, Luk vinduer og/eller døre der er mange mennesker eller eller anbring en ekstra aircon-...
Página 28
gArAntiBeStemmelSer Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Følgende regler gælder: Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil ikke medføre en forlængelse af garantien.
OPlYSninger type P 24 Kølekapacitet* 2400 EE Class EER* 2.61 Optaget kapacitet 0.919 Strømforbrug nom. Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Luftcirkulation max. m3/h Affugtning max. ** L/24h Størrelse lokale 50-80 Kompressor type roterende Kølemiddel type/gr R-410A / 450 Termostat °C...
Página 30
cOmPOnenteS imPOrtAnteS display Botones Salida de aire Asa de transporte rueda guardacable filtro de aire entrada de aire Salida del aire tratado entrada de aire tapón para punto de drenaje tubo de evacuación Adaptador externo - montar en el tubo de evacuación e insertar en el panel de gomaespuma (o en un...
Página 31
Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
medidAS de SeguridAd lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
• Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
Página 34
Este aire acondicionado se suministra con paneles de gomaespuma. El hueco creado al pasar el tubo de evacuación del aire por la ventana puede cerrarse con los paneles de gomaespuma. Pase el tubo de evacuación por el panel de gomaespuma. imPOrtAnte El/Los tubo(s) flexible(s) de evacuación del aire puede(n) extenderse hasta unos 1500 mm.
Enchufe el aparato. Pulse la tecla para encender el aire acondicionado. El aire acondicionado arranca en modo automático: • Si la temperatura ambiente supera los 23 ºC, el aparato funcionará en modo de refrigeración. • Si la temperatura ambiente queda por debajo de los 23 ºC, el aparato funcionará...
Página 36
Cuando se apaga el aparato, memorizará la última función ajustada. Si lo desea, puede hacer uso de la función temporizador para conectar o desconectar el aparato a una hora previamente programada. Para ello, proceda como sigue: Pulse el botón TIMER para programar el número de horas de funcionamiento del equipo (1 a 12 horas, el indicador del temporizador se enciende).
El mando a distancia funciona en combinación con el panel de mando. Dirija la parte frontal del mando a distancia hacia el panel de mando en la unidad. La distancia máxima al acondicionador de aire es de 5 metros aproximadamente. El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA.
AtenciÓn Si utilizas el aire acondicionado bajo condiciones normales el agua condensada es evacuada por el tubo de salida de aire. deShumidificAciOn Cuando el aparato sólo se utilice como deshumidificador , no ponga el tubo de salida del aire y deje que el aire caliente vuelva al recinto que se quiera deshumificar.
Página 39
Ponga en marcha el aparato 2 horas con el programa de ventilación ya que de este modo se secará su interior por completo. Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco. AVeríAS Problema causa Solutione Conectar el aparato a la red...
gArAntíA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones tipo P 24 Capacidad de refrigeración* 2400 EE Class EER* 2.61 Fuerza consumida 0.919 Consumo eléctrico Voltaje V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Caudal aire max.
PièceS PrinciPAleS écran de l’appareil Boutons de commande Sortie d’air Poignée roulette range cordon filtre à air entrée d’air évacuation d’air entrée d’air Bouchon de drainage tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur – à fixer sur le tuyau et dans l’élément en mousse (ou dans le trou du mur/de la fenêtre)
Página 43
Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
PreScriPtiOnS de Sécurité lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé...
Página 46
Ce climatiseur est fourni avec des éléments en mousse. Ceux-ci permettent de boucher l’entrebâillement de la fenêtre où le tuyau d’évacuation est installé. Positionnez le tuyau d’évacuation à travers l’élément en mousse. remArque Le(s) tuyau(x) flexible(s) d’évacuation d’air peut/peuvent mesurer jusqu’à 1500 mm environ.
Página 47
Branchez l’appareil. Appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en marche. Le climatiseur démarre en mode automatique : • Si la température ambiante est supérieure à 23 ºC, l’appareil fonctionnera en mode climatisation. • Si la température ambiante est inférieure à 23 ºC, l’appareil fonctionnera en mode ventilation.
Página 48
Lorsque vous éteignez l’appareil, la dernière fonction utilisée sera gardée en mémoire. Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: Appuyez sur le bouton TIMER de la minuterie pour programmer une durée de fonctionnement différée (de 1 à...
La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers le tableau de contrôle. La distance maximale au climatiseur est d’environ 5 m. Placez deux piles AAA avant utilisation. filtre à Air Placez les filtres séparés dans le support de filtre.
Página 50
remArque Si vous employez l’appareil comme climatiseur, le serpentin pour l’extraction de condensation doit être raccordé. déShumidificAtiOn Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre. Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau. Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié.
Página 51
Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec. PAnneS Panne cause Solution S’assurer que l’appareil est Votre appareil n’est pas ali- bien brancher et qu’il y a du menté...
à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications model P 24 Puissance frigorifique* 2400 EE Class EER* 2.61 Puissance absorbée 0.919 Consomm. de courant Tension de raccordement V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Déplacement d'air max.
tÄrkeÄt OSAt näyttö toimintapainikkeet ilman ulostulo kantokahva runko Johdon säilytyspaikka ilmasuodatin ilman sisääntulo ilman ulostulo ilman sisääntulo tulppa/vedenpoisto Poistoletku Sovitin ulospäin – letkun ylle ja vaahtonauhaan (tai seinän/ikkunan reikään) Pyöreä korkki seinän/ ikkunan reiän täyttämiseen. Vaahtonauha – avoimen ikkunatilan ja poistoletkua yhdistävän reiän ...
Página 55
Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
Página 56
turVAOhJeet lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas- taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. laitetta saa käyttää vain kuivissa sisäti- loissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä...
Página 57
saattaa raueta. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
Página 58
tÄrkeÄÄ Joustavat ilman poistoletkut voidaan venyttää noin 1500 mm:n pituisiksi. Letkujen pituus on laskettu laitteen tehon perusteella. Muiden letkujen ja jatkokappaleiden käyttö voi vahingoittaa laitetta. Ilman virtauksen on oltava esteetöntä. Jos tämä ei ole mahdollista, laite voi ylikuumeta tai ilman poistoletkussa voi ilmetä veden tiivistymistä. Siksi on varmistettava, että...
Página 59
Työnnä pistoke pistorasiaan. Kytke ilmastointilaitteen virta päälle painamalla -painiketta. Ilmastointilaite käynnistyy automaattisessa tilassa: • jos huonelämpötila on yli 23 ºC, yksikkö käy jäähdytystilassa, • jos huonelämpötila on alle 23 ºC, yksikkö käy ilmanvaihtotilassa. Voit muuttaa laitteen toimintatilaa painamalla -painiketta. Seuraavat tilat ovat valittavissa painettaessa -painiketta: automaatti-tilan jäähdytys...
Página 60
Paina AJASTIN-painiketta ja aseta haluttu käyttöaika (1-12 tuntia, ajastimen ilmaisin syttyy). Kun asetettu aika on saavutettu, laite kytkeytyy automaatti- sesti pois päältä. Näyttö-ikkunasta näet tunnit, jotka olet asettanut AJASTIN- painikkeen avulla. Jos ajastin-painiketta ei ole painettu, yksikkö käy jatkuvas- Painamalla ajastinta ilman että kytket muita toimintoja, voit esiasettaa käyn- tiajan laitteelle.
Página 61
Puhdista metalliverkkosuodatin säännöllisesti pölynimurilla (kerran viikossa), jotta ilman virtaus ei esty. Näyttösuodatin poistetaan ja asetetaan takaisin paikalleen vieressä olevien kuvien mukaan. huOmAutuS! • Älä koskaan käytä ilmastointilaitetta ilman ilmansuodatinta! ilmAVirtAuS Säädä säleikköjen ilmavirtauksen suuntaa säätämällä ilma-aukkoa. SiSÄiSen VeSiSÄiliÖn tYhJennYS Joissakin (ympäristöön liittyvissä) ääritapauksissa sisäinen vesisäiliö on mahdol- lisesti tyhjennettävä.
Página 62
kYtkeminen kiinteÄÄn ViemÄriin 1. Sammuta ensin laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Aseta veden poistoaukon K alle lattialle vati tai säiliö mahdollisen jäännösve- den keräämiseksi. Irrota veden poistoaukon K kumitulppa. Aseta veden poistoletku K veden tyhjennysaukon yläpuolelle. Johda veden poistoletkun toinen pää sopivaan paikkaan (viemäriin tai pesu- altaaseen).
Página 63
ViAnmÄÄritYS Ongelma ratkaisu Liitä laite toimivaan pistorasi- Ei virransyöttöä. aan ja kytke laite päälle. Laite ei toimi. Tyhjennä sisäinen vesisäiliö Vesisäiliön merkkivalo palaa (katso kappale F). Laite on suorassa auringon- Sulje verhot. valossa. Ikkunat tai ovet ovat auki, Sulje ovet ja ikkunat tai ota huoneessa on useita hen- käyttöön ylimääräinen ilmas- kilöitä...
Página 64
tAkuuehdOt Ilmastointilaitteessa on kahden vuoden takuu alkaen laitteen ostopäivästä. Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan maksutta tai vaihde- taan. Takuuehdot ovat seuraavat: Hylkäämme kaikki muut korvausvaatimukset, mukaan lukien kaikki oheisva- hinkoja koskevat vaatimukset. Takuuaikana suoritetut korjaukset tai vaihdot eivät pidennä takuuta. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, laitteeseen on asennettu muita kuin alkuperäisosia tai kolmas osapuoli on korjannut laitetta.
Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. model P 24 Jäähdytyskapasiteetti* 2400 EE-luokka EER* 2.61 Virrankulutus 0.919 Nimellisvirta Verkkojännite V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Ilmansyöttö enintään m3/h Kosteudenpoisto enintään** L/24h Huoneen koko 50-80 Kompressorin tyyppi pyörivä...
Página 66
imPOrtAnt cOmPOnentS display window Operating buttons Air outlet carrying handle caster cord storage Air filter Air inlet exhaust air outlet Air inlet Water stopper/ drainage exhaust hose Outward adapter - for insertion over hose and into foam strip (or into hole in the wall/window) round cap for filling the hole in wall/...
Página 67
Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
SAfetY inStructiOnS read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. this product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
Página 69
• Always take the plug out of the socket when the device is not in use. • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 70
imPOrtAnt The flexible exhaust hose should be less than 1m during operation, which provides the best performance. This length has been designed especially according to the specifications of the air conditioner. Do not use an extension or exchange for a different hose as that may lead to malfunctioning.
• If the ambient temperature is higher than 23ºC, the unit will work in cooling mode. • If the ambient temperature is < 23ºC, the unit will work in air circulation mode. With -button you can change the operating mode of the unit. By pressing the -button the following modes appear: Automatic mode...
By pressing the timer but without turning on the other functions, you can PRE-SET the time for the machine to work. For example, if you press the timer to ‘2’, the unit will work automatically after 2 hours. nOte! The compressor has been set so that it starts functioning three minutes after the (re)start of the air conditioner.
Página 73
Air flOW Move the air vent directly to adjust the air flow direction. emPtY internAl WAter cOntAiner Under extreme (environmental) circumstances it may be necessary to empty the internal water container regularly. When the internal water container is full the light will flash and the unit will beep continously.
Página 74
Lead the other end of the water drain hose to suitable place (drain/sink). Ensure that the drain hose is not twisted or kinked. AttentiOn! The hose must be descending along its entire length.be descending along its entire length. mAintenAnce WArning! Switch off the unit and remove the electrical plug from the mains before cleaning the appliance or filter, or before replacing the filters.
Página 75
trOuBle ShOOting Problem cause Solution Connect to a functioning out- No power supply let and switch on The unit does not function Empty the internal water con- Water tank indicator is on tainer (refer to Chapter F) In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, Close doors and windows, or...
Damage caused by not using suitable Zibro filters is not covered by the gua- rantee. To prevent unnecessary expense, we recommend that you always first carefully consult the instructions for use.
To be used as indication, subject to modifications model P 24 Cooling capacity* 2400 EE Class EER* 2.61 Power consumption 0.919 Current nom. Mains V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Air delivery max. m3/h Dehumidification max. ** L/24h...
Página 78
cOmPOnenti PrinciPAli display tasti funzione uscita dell'aria maniglia di trasporto rotella Avvolgicavo filtro aria ingresso aria Scarico aria ingresso aria tappo /scarico acqua tubo di scarico Adattatore esterno - per inserimento sul tubo e nella striscia di schiuma (o nel foro nel muro/finestra) tappo rotondo per chiudere il foro nella...
Página 79
Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Zibro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
iStruziOni Per lA SicurezzA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e cons- ervarlo come riferimento futuro. installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
Página 81
• Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparec- chio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evi- tare gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
Página 82
inStAllAziOne del climAtizzAtOre AVVertenzA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
Página 83
funziOnAmentO del climAtizzAtOre 1. Indicatore modalità automatica 2. Indicatore modalità raffreddamento 3. Indicatore modalità ricircolo aria 4. Selettore modalità operativa 5. Spia di funzionamento timer 6. Pulsante timer 7. Indicatore livello di riempimento acqua 8. Pulsante aumento temperatura 9. Display 10.
Página 84
rAffreddAmentO Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l’utilizzatore potrà disporre delle seguenti funzioni: • Mediante il pulsante è possibile variare la velocità del ventilatore adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità: Velocità...
Premendo il timer, ma senza attivare le altre funzioni, è possibile impostare il tempo di funzionamento dell’apparecchio. Ad esempio, se si regola il timer su '2 ', l'unità entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore. AVVertenzA Il compressore è stato impostato in modo tale da entrare in funzione tre minuti dopo l’avvio del climatizzatore.
Página 86
OSSerVAziOne! • Non utilizzare mai il climatizzatore senza il filtro di garza in dotazione. fluSSO dell’AriA Per regolare la direzione del flusso d’aria delle feritoie di ventilazione, orientare direttamente la presa di ventilazione. SVuOtAmentO del SerBAtOiO dell’AcquA In condizioni estreme potrebbe essere necessario effettuare lo svuotamento del ser- batoio interno.
Página 87
cOllegAmentO Ad unO ScAricO fiSSO Prima di tutto spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa a muro. Porre una bacinella sul pavimento sotto il punto di drenaggio K per preveni- re eventuali fuoriuscite di acqua. Togliere il tappo di gomma dal punto di drenaggio K. Inserire un tubo di drenaggio sullo scarico dell'acqua.
guidA AllA ricercA guASti guasto causa Soluzione Collegarlo ad una presa funzi- Senza alimentazione elettrica onante ed accenderlo L’apparecchio Svuotare il serbatoio del- non funziona IL LED del serbatoio dell’ac- l'acqua (fare riferimento al qua è acceso capitolo F) Esposto alla luce diretta del Chiudere le tende sole Finestre o porte aperte,...
Página 89
Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Zibro non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche modello P 24 Cap. di raffreddamento* 2400 EE Class EER* 2.61 Consumo energia 0.919 Corrente nom. Alimentazione V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Flusso aria max. m3/h Deumidificazione max. **...
Página 92
Viktige kOmPOnenter display funksjonsknappene luftavløp Bærehåndtak hjul Oppbevaring av ledning luftfilter luftinntak utløp avtrekksluft luftinntak Vannstopper/ avløpspunkt Avløpsslange utvendig adapter - til å sette inn over slangen og inn i skumlisten (eller inn i hullet i veggen/ vinduet) rundt deksel til å fylle hullet i veggen/ vinduet.
Página 93
Kjære kunde Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i til- legg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt du kommer til å...
Página 94
SikkerhetSregler les denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den for senere bruk. Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjo- nale lover og regler. dette produktet er kun ment brukt som air conditioner i pri- vate husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøk- ken eller garasje.
Página 95
• Ta alltid støpselet ut av kontakten når du ikke bruker apparatet. • Bare forhandleren eller en godkjent tekniker/forretning kan bytte ødelagte strømledninger. • Dette apparatet bør ikke brukes av personer (inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bru- ken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Página 96
Viktig De(n) fleksible luftutløpsslangen(e) kan strekkes omtrent 1500 mm. Lengden på slangen(e) ble beregnet på grunnlag av apparatets kapa- sitet. Bruken av andre slanger eller skjøter kan forårsake feil på appa- ratet. Luften må kunne flyte uhindret. Hvis den ikke gjør det, kan det føre til overoppheting eller vannkondens i luftutløpsslangen.
Página 97
Sett kontakten inn i vegguttaket. Trykk knappen for å slå på klimaanlegget. Klimaanlegget starter i auto- matisk modus: • Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 23 ºC, vil enheten operere i kjølemodus. • Hvis omgivelsestemperaturen er under 23 ºC, vil enheten operere i viftemodus.
Página 98
Med timerfunksjonen kan du slå enheten av eller på til et visst tidspunkt. Trykk på TIMER-knappen for å stille inn ønsket driftstid (1 til 12 timer, timer- indikatoren lyser). Når den innstilte tiden er omme, slås enheten automatisk av. Displayet viser timen(e) du stiller inn når du trykker på TIMER-knappen. Hvis du ikke trykker på...
Página 99
luftfilter Plasser filter i holderen. • Ta filterholderen ut av klimaanlegget • Åpne filterholderen og legg aktivkullfilteret i filterholderen. • Plasser filterfiksingskomponenten tilbake i holderen. • Plasser filterholderen tilbake i klimaanlegget. Skjermfilteret må renses regelmessig (1x per uke) med støvsuger for å unngå at luftstrømmen blokkeres.
Página 100
AVfuktingSmOduS Hvis enheten først og fremst skal brukes som avfukter, ikke koble til eksosslangen og la den varme luften komme tilbake til rommet. Kontinuerlig drenering er da nødvendig og mer effektivt. Du må imidlertid bruke vanndreneringsrør og legge utløpsenden på et egnet dreneringssted. tilkOBling til PermAnent AVlØP Slå...
Página 101
feilSØking Problem Årsak løsning Koble til et strømuttak og slå Ingen strømforsyning på Enheten funge- rer ikke Tøm den innvendige vannbe- Vanntankindikatoren lyser holderen (jf. kapittel F). I direkte sollys Trekk for gardinene Vinduer eller dører åpnes, Lukk dører og vinduer eller mange mennesker eller var- installer et ekstra klimaan- mekilder i rommet...
Página 102
gArAntiBetingelSer Klimaanlegget leveres med 24-måneders garanti som trer i kraft på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperi- oden, fører ikke til at garantien utvides.
Página 104
BelAngriJke Onderdelen display Bedieningsknoppen luchtuitlaat handvat Wiel haak voor elektriciteitssnoer luchtfilter luchtinlaat luchtafvoer luchtinlaat Waterstop / afvoer luchtafvoerslang Verbindingsstuk - om over de afvoerslang te plaatsen en in het schuimdeel (of in het gat in de muur / venster) ronde kap voor het vullen van het gat in de muur / raam.
Página 105
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
VeiligheidSVOOrSchriften lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
Página 107
van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 108
Deze airconditioner wordt geleverd met rubberen afdichtingsmateriaal. Wanneer de afvoerslang door een raam naar buiten geleid wordt, ontstaat een ruimte welke middels het afdichtingsmateriaal gesloten kan worden. Voer de afvoerslang door de opening in het afdichtingsmateriaal OPmerking De flexibele luchtafvoerslang(en) kan (kunnen) tot ca. 1500 mm wor- den uitgerekt.
Página 109
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de -toets om de airconditioner in te schakelen. De air conditioner start in de automatische modus: • Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ºC zal het apparaat gaan koelen. • Wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ºC, zal het apparaat enkel ventileren.
Página 110
Indien gewenst kunt u gebruik maken van de timer functie. Met deze functie kunt u het apparaat op een vooraf ingestelde tijd laten in- of uitschakelen. Ga hiervoor als volgt te werk: Druk op TIMER knop om de gewenste draaiuren in te schakelen (1 tot 12 uur, de timer indicator licht op).
Página 111
luchtfilter Plaats de losse filters in de filterhouder. • Neem de filterhouder uit de airconditioner • Open de filterhouder en plaats vervolgens het actief koolfilter in de filter- houder. • Plaats filter fixeerder terug in de houder. • Plaats filterhouder terug. Het gaasfilter moet regelmatig (1x per week) schoongemaakt worden met een stofzuiger om verstoppen van de luchtstroom te voorkomen.
Página 112
OntVOchtigen Als het apparaat (vrijwel) uitsluitend als ontvochtiger wordt gebruikt, breng dan de luchtafvoerslang J niet aan en laat de warme lucht terugstromen in de te ont- vochtigen ruimte. U dient wel een waterafvoerslang naar een daarvoor geschikte plaats te leiden. OP een VASte AfVOer AAnSluiten Eerst het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen.
Página 113
Plaats het snoer zoals hiernaast getoond en berg het apparaat in een stofvrije en droge plaats op. StOringen Storing Oorzaak Oplossing De stekker in een stopcontact Geen stroomvoorziening steken waarop spanning staat Het apparaat werkt niet Waterreservoir legen (zie Tank vol lampje brandt hoofdstuk F) Apparaat uit het zonlicht Staat in zonlicht...
gArAntieBePAlingen U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
SPecificAtieS Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden type P 24 Koelcapaciteit* 2400 EE Class EER* 2.61 Opgenomen vermogen 0.919 Stroomverbruik nom. Aansluitspanning V/Hz/F 230 / 50 / 1 Luchtverplaatsing max. m3/h Ontvochtiging max. ** L/24h Geschikt voor 50-80 Compressor type rotary...
Página 116
istOtne cze ˛Ści wyświtlacz Funkcji przycisków wywietrznik Uchwyt Kółko samonastawne nisza na przewód zasilający Filtr powietrza dopływ powietrza Odpływ powietrza dopływ powietrza zatyczka / otwór spustowy wąż odpływowy złączka zewnętrzna przyłączeniowa - umieszczana na wężu i w uszczelce z pianogumy (lub w otworze w ścianie / oknie) zaślepka okrągła do...
Página 117
Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
pRzepisy bezpieczeństwa prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klima- tyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejs- cach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
Página 119
• Nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia ze środkami chemicznymi. • Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do zwarcia.
Página 120
instalacJa Uwaga! Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej. Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby: Ustawić...
Página 122
chłodzenie Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: • za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób: wysoka prędkość. niska prędkość • Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski (w przedziale od 16˚C do 32˚C).
Uwaga! Aby przedłużyć czas użytkowania kompresora został on tak nastawiony, że rozpoczyna on swą pracę dopiero po upływie trzech minut od (ponownego) włączenia urządzenia. Układ chłodzenia wyłącza się automatycznie wtedy, gdy temperatura pomieszczenia obniży się w stosunku do nastawionej wartości. Natomiast wentylacja przebiega na ustalonym poziomie.
Página 124
Uwaga ! • Nie wolno używać klimatyzatora bez filtra siatkowego. RegUlacJa KieRUnKU wydMUchU pOwietRza Odwrócić w celu zmiany położenia płytek. OpRóŻnianie pOJeMniKa na wOde ˛ Jeżeli pojemnik na wodę jest pełny, zapala się dioda sygnalizacyjna oraz urucha- mia się sygnał dźwiękowy. Klimatyzator wyłącza się automatycznie. Aby opróżnić pojemnik na wodę...
pRzyŁaczenie staŁegO spUstU wOdy Najpierw wyłaczyc klimatyzator, a nastepnie wyjac wtyczke przewodu z gniazdka sieciowego. Pod otworem spustowym postaw garnuszek lub odpowiedniej wielkosci pojem- nik, aby zebrac ewentualnie wyciekajaca wode. Wyjac gumowa zaslepke K z otworu spustowego. Połaczyc ujscie wody z wezem odprowadzajacym i rozwinac waz w miare potrze- by (15 mm).
Página 126
UsUwanie zaKŁóceń awaria przyczyna sposób usunięcia Przyłączyć klimatyzator do gni- Brak zasilania azdka posiadającego napięcie Urządzenie nie sieciowe działa Pojemnik na wodę pełny - Opróżnij pojemnik na wodę dioda zapala się (zob. rozdział F) Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien Okna lub drzwi są...
Página 127
waRUnKi gwaRancJi Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabryc- zne. Obowiązują przy tym następujące zasady: Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą...
Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia P 24 Wydajność chłodzenia * 2400 EE Class EER* 2.61 Moc pobierana 0.919 Zużycie energii Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Objętość obiegu powietrza...
Página 130
ViktigA kOmPOnenter display funktionsknappar luftutsläpp Bärhandtag hjul Sladdförvaring luftfilter luftinlopp utsläpp för utloppsluft luftinlopp Vattenstoppare/ dränering utloppsslang utåtriktad adapter - för införande över slangen och in i skumbandet (eller in i hålet i väggen/ fönstret) runt lock för att fylla hålet i väggen/ fönstret Skumband - för ...
Página 131
Bäste kund, Grattis till ditt köp av din luftkonditioneringsapparat. Den här luftkonditioneringsap- paraten har tre funktioner förutom att kyla luften, nämligen avfuktning, cirkulation och filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket lätt att använda och flytta. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som kommer att glädja dig i många år, under förutsättning att du använder den på...
Página 132
SÄkerhetSAnViSningAr läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra plat- ser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
Página 133
underhåll. Annars kan garantin upphöra att gälla. • Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när enheten inte används. • En trasig strömsladd får bara bytas av leverantören eller en behörig elektriker/ serviceverkstad. • Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras...
Página 134
Viktigt Den flexibla luftutloppsslangen (slangarna) kan dras ut till en längd på ungefär 1 500 mm. Längden på slangen (slangarna) har beräknats uti- från enhetens kapacitet. Att använda andra slangar eller förlängnings- slangar kan orsaka driftfel. Luften måste kunna flöda utan hinder. Om detta inte fungerar kan det orsaka överhettning eller vattenkondens i luftutloppsslangen.
Página 135
Sätt in kontakten i vägguttaget. Tryck på knappen för att sätta på luftkonditioneringsapparaten. Luftkonditioneringsapparaten startar i automatiskt läge: • Om den omgivande temperaturen är högre än 23 ºC kommer enheten att arbeta i kylläget. • Om den omgivande temperaturen är lägre än 23 ºC kommer enheten att arbeta i ventilationsläget.
Página 136
Med timerfunktionen kan du sätta på och stänga av vid en särskild tidpunkt. Tryck på TIMER-knappen för att ange antal drifttimmar (1 till 12 timmar, timerindikatorn kommer att lysa). När den angivna tiden har nåtts kommer apparaten att stängas av automatiskt. På displayen visas tiden du anger när du trycker på...
Página 137
luftfilter Placera de lösa filtren i filterhållaren. • Ta ut filterhållaren ur luftkonditioneringsapparaten. • Öppna filterhållaren och placera det aktiva kolfiltret i filterhållaren. • Sätt tillbaka filtrets fästkomponent i hållaren. • Sätt tillbaka filterhållare i luftkonditioneringsapparaten. Nätfiltret måste rengöras regelbundet (1x per vecka) med en dammsugare för att undvika att luftflödet blockeras.
Página 138
AVfuktning Om enheten i huvudsak används som avfuktare så anslut inte en utloppslang och låt den varma luften släppas tillbaka ut i rummet. Då blir det nödvändigt och mer effektivt med regelbunden dränering. Du måste dock använda en vattendräne- ringsslang och placera utloppsänden vid ett lämpligt avlopp. AnSlutA till PermAnent drÄnering Stäng först av enheten och dra ut kontakten ur eluttaget.
Página 139
felSÖkning Problem Orsak lösning Anslut till ett fungerande Ingen strömtillförsel uttag och sätt på. Enheten funge- rar inte Vattenbehållarindikatorn Töm den interna vattenbehål- lyser laren (se kapitel F). I direkt sol Dra för gardinerna Fönster eller dörrar öppna, Stäng dörrar och fönster eller många människor eller vär- ställ ut en luftkonditione- mekälla i rummet.
Página 140
gArAntiVillkOr Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmelser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
Página 142
POMEMBNI DELI Display Gumba Izhodna odprtina za zrak Nosilni ročaj Kolesce Prostor za shranjevanje kabla Zračni filter Vhodna odprtina za zrak Izhodna odprtina za izpust zraka Vhodna odprtina za zrak Zbiralnik/izpust vode Izpustna cev Izhodni prilagodilnik, ki ga namestite čez cev in ga vstavite v penasti trak (ali stensko/ okensko odprtino).
Página 143
Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Zibro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Zibro je zelo lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
Página 145
• Vsako popravilo, razen rednega čiščenja filtra, naj opravi servis. V naspotnem primeru lahko garancija preneha veljati. • Vedno kadar naprava ne deluje, vtič kabla naprave potegnite iz električne vtičnice. • Poškodovan kabel naj takoj zamenja serviser. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Página 146
VEDITE Gibke cevi za odvod zraka je mogoče napeljati na razdaljo do približno 1200 mm. Dolžina gibkih cevi je bila izračunana na podlagi zmogljivosti naprave. Pri uporabi drugačnih gibkih cevi ali podaljškov lahko pride do napak na napravi. Omogočen mora biti neoviran tok zraka. Če to ni mogoče, lahko pride do pregrevanja ali kondenziranja vlage v cevi za odvod zraka.
Página 147
• če temperatura okolice presega 23 ºC, enota deluje v načinu hlajenja; • če je temperatura okolice nižja od 23 ºC, enota deluje v načinu prezračevanja. Z gumbom lahko spreminjate način delovanja naprave. S pritiskom na gumb se izpišejo naslednje možnosti: Samodejnega načina Hlajenje Ventilacija...
VEDITE Kompresor prične delovati šele 3 minute po (ponovnem) vklopu napra- ve. Naprava preneha s hlajenjem, kadar je temperatura prostora pod nastavljeno. Ventilator bo kljub temu deloval na nastavljeni vrednosti. Ko se temperatura prostora poviša nad nastavljeno, naprava nadaljuje s hlajenjem.
Página 149
PRETOK ZRAKA Za spreminjanje kota izpuha zraka preko rešetk, premikajte rešetke. PRAZNJENJE VODNEGA REZERVOARJA Pri ekstremnih pogojih delovanja (podnebje) bo potrebno redno prazniti vgrajeni vodni rezervoar. Ko je ta poln zasveti lučka naprava pa oddaja piskajoč zvok. Naprava se takrat samodejno ugasne. Za izpraznitev rezervoarja sledite korakom: Ne premikajte naprave, da ne pride do izlitja vode.
Página 150
čIščENJE VEDITE Napravo pred čiščenjem naprave ali filtrov izključite in izvlecite vtikač iz vtičnice. Ohišje očistite z mehko in suho krpo. Ne uporabljajte agresivnih kemikalij, ben- cina, detergentov, ali drugih čistilnih raztopin. Za vzdrževanje filtrov glejte pogla- vje D Zračni filter. VEDITE Nikoli ne uporabljajte naprave brez zračnega filtra.
Página 151
ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitev Priključite napravo v el. Ni električnega napajanja omrežje in jo vklopite. Naprava ne deluje Vodni rezervoar je poln. Sveti Izpraznite rezervoar. (glej lučka. poglavje F) Postavljena je na direktni Zagrnite zavese. sončni svetlobi. Odprta okna in vrata, izvir Zaprite okna in vrata.
GARANCIJSKI LIST V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu.
Página 153
TEHNIčNE KARAKTERISTIKE Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb. Model P 24 Moč hlajenja * 2400 Energijski razred Notranja razlika energije * 2.61 Poraba energije 0.919 Tok nominalno Napajanje 1 faza V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Maks. pretok zraka m3/h Maks.
Página 154
ÖNEML‹ PARÇALAR Gösterge penceresi Düğmeleri Hava çıkışı Taşıyıcı tutamak Tekerlek Kablo saklama yeri Hava filtresi Hava girişi Egzoz hava çıkışı Hava girişi Su durdurucu/ boşaltma Egzoz hortumu Dış adaptör – hortum üzerine ve köpük şerit içine yerleştirmek için (veya duvar/ penceredeki delik için) Duvar/penceredeki...
Página 155
Say›n Bay/Bayan, Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan önce bu talimatlar›...
Página 156
EMN‹YET TAL‹MATLARI Cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte gerekli olabilece¤i durumlar için saklayınız. Cihazın sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olması durumunda kurulumunu yapınız. Bu ürün klima olarak ikamet etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartları altında, oturma odası, mutfak vb.
Página 157
yetkili servis eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmesine dikkat ediniz. Bu ifllemlerin yap›lmamas›, garantinin iptal olmas›na sebep olabilir. • Kullan›lmad›¤› zamanlarda cihaz fiflinin çekili olmas›na her zaman dikkat ediniz. • Hasar görmüfl elektrik kablosu sadece ve sadece sat›c›n›z yada yetkili kifli taraf›ndan de¤ifltirilebilir. •...
Página 158
D‹KKAT! Esnek hava ç›k›fl hortumu (hortumlar›) yaklafl›k 1200 mm‘lik bir uzunlu¤a kadar esnetilebilir. Bu hortumun (hortumlar›n) uzunlu¤u, cihaz›n kapasitesi temel al›narak hesaplanm›flt›r. Baflka hortumlar›n veya uzatmalar›n kullan›lmas› cihazda hataya yol açabilir. Hava engelsiz bir flekilde akabilmelidir. Aksi takdirde, hava ç›k›fl hortumunda su yo¤uflmas› veya hararet oluflabilir.
Página 159
¤ ¤ ¤ fl • er ortam sıcaklı ı 23 °C’den yüksekse ünite so utma modunda çalı acaktır. ¤ ¤ • er ortam sıcaklı ı 23 °C’nin altındaysa ünite havalandırma modunda fl çalı acaktır. -dü¤mesiyle ünitenin çal›flma konumunu de¤ifltirebilirsiniz. -dü¤mesine bas›ld›¤›nda afla¤›daki konumlar belirir: Otomatik mod So¤utma...
Página 160
NOT! Kompresör kliman›n devreye al›nmas›ndan 3 dakika sonra çal›flmaya bafllayacak flekilde ayarl›d›r. Oda s›cakl›¤› ayar s›cakl›¤›ndan daha düflük olunca so¤utma kapanacakt›r. Ancak hava dolan›m› ayar seviyesinde çal›flmaya devam edecektir. Oda s›cakl›¤› seçilen de¤eri afl›nca so¤utma yeniden çal›flacakt›r. UYKU MODU Uyku dü¤mesine bastı¤ınızda, ayarlı sıcaklık ilk saat için 1 ºC artacak, ikinci saatte 1 ºC daha artacaktır.
Página 161
HAVA AKIFII Kanatlar›n hava ak›fl yönünü ayarlamak için hava vantilatörünü direk hareket ettirin. DAH‹L‹ SU KABININ BOFIALTILMASI Afl›r› (çevresel) durumlarda dahili su kab›n› düzenli biçimde boflaltmak gerekebilir. Dahili su kab› dolunca ›fl›k yanarak üiteden sürekli ses uyar›s› gelecektir. Ünite otomatik olarak duracakt›r.
Página 162
TEM‹ZLEME UYARI! Üniteyi kapat›n ve cihaz ya filtre temizli¤inden önce veya filtrelerin de¤ifltirilmesinden önce fifli prizden ç›kar›n. Yuvay› yumuflak nemli bir bez ile temizleyin. Asla fliddetli etkin kimyasal maddeler, petrol, deterjan veya di¤er temizlik çözeltileri kullanmay›n. Filtrelerin bak›m› için D Bölümü “Hava Filtresi”ne baflvurun.
Página 163
PROBLEM G‹DERME Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz. Problem Neden Çözüm Ifllev gören bir çıkıfla ba¤layın Güç beslemesi yok ve açın Birim çalıflmamakta Dahili su kabını boflaltın (F Su tankı göstergesi devrede Bölümüne baflvurun) Dolaysız günıflı¤ı...
Página 164
GARANT‹ HÜKÜMLER‹ Kliman›z sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24 ayl›k garantisiyle gelir. Bu süre içinde malzeme ve iflçilikle ilgili tüm kusurlar ücretsiz olarak de¤ifltirilir.Bu garantriyle ilgili afla¤›daki hükümler uygulan›r: Sonuçsal hasarlar dahil olmak üzere tüm di¤er iddialar› kesinlikle kabul etmiyoruz. Garanti müddeti içinde parça de¤iflimleri veya herhangi onar›mlar garanti müddetinin uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r.
Página 165
TEKN‹K VER‹LER Model P 24 So¤utma kapasitesi * 2400 EE Class EER* 2.61 Güç tüketimi 0.919 Akım nom. Ana flebeke V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 Maks. Hava alma. m3/h Nem giderme maks. ** L/24h Oda boyu 50-80 Kompresör tipi döner...
Página 166
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.zibro.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...