Declaration of Conformity Pegasus-BW4, Hybrid-BW4, Hybrid-BW7 Hybrid-BF4, Hybrid-BF8 Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Overeenkomstigheidsverklaring Δήλωση Συμμόρφωσης Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Deklaracja zgodności Overensstemmelseserklæring Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate...
Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To which this declaration relates, are in conformity with these Council which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC menber states:...
Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna MU, MD, Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, som omfattas av denna MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, joita tämä vakuu- försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes tus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmuka- närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: istamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten...
Deklaracija o konformitetu Declaraţie de conformitate Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8 MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8la care se referă na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama, Saveta za această...
Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība Nilfisk FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti вимогам MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, uz kuriem Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par ність...
Página 7
Table of Contents English (EN) Directions for Use ............................8 - 21 Deutsch (DE) Gebrauchsanweisung ............................22-35 Français (FR) Mode d'emploi ..............................36-49 Español (ES) Instrucciones de uso............................50-63...
2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for the supply of pressurised water to a/multiple cleaning unit(s).
5.2. Anticipated failures 4. Overview and Use Breakdown of non-return valves for water: • The unit must never be used without the cover The Booster in the Fable range is a completely func- beeing mounted. tioning pumping station that supllies pressurised wa- •...
6.2. Directions for Mounting • The unit should be mounted in frost- free rooms only. Mains 3/PE 400 Vac ± 10% • The unit can be mounted on a wall 48 Hz ... 62 Hz or on a separate frame which may be installed in production areas and anchored to the floor.
• The pressure loss in the supply line 7. Operation procedures must be held as low as possible by - avoiding long supply pipes 7.1. Start up - mounting low pressure resistance 7.1.1. New System ball valves and Note: The pump should be bled and filled with water - avoiding fittings with high pressure before start.
8.2. Start/Stop (change, rinse, foam, des) Carefully follow the instructions given in the manual Start booster provided by the pump supplier. Never store or install the equipment where the ambient temperature is 1. Check that water suppy for the system is open. above 40°C or gets at or below the freezing point.
9.3. Preventive maintenance Depending on usage, maintenance should be un- dertaken by an authorised service engineer at least once a year in order to prevent defects and failure of operation. Authorised engineers are persons who due to their skills and experience have sufficient knowl- 30°...
9.5. Trouble Shooting and Remedy In case of errors/troubles not mentioned above, please contact your local service technician for further assis- tance. 9.6. Service address Please see the back cover of this manual Symptoms Possible Causes Remedy The unit does not start Is there voltage to the unit Reconnect voltage •...
10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
11. End of Use 11.1. Dismounting Close supply valve and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
Página 22
1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
Página 23
Recommended Spare parts ................Pegasus BW4 .
2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zur Druckwasser Versorgung an einer/mehrerer Reini- gungsanlagen eingesetzt werden. Es ist äußerst wichtig, dass Ihr op- eratives Personal diese Anweisun- gen vor der Installation, Inbetrieb-...
5.2. Voraussichtliche Ausfälle 4. Überblick und Gebrauch Ausfall von Rückschlagventilen für Wasser. • Das Gerät darf ohne die vormontierte Frontabdeck- Die Booster im Fable bereich ist eine komplette Pump- ung nicht verwendet werden. station, die Druckluft an die angeschlossenen Satelliten- •...
6.2. Montageanleitung • Das Gerät sollte nur in frostfreien Räu- men montiert werden. Mains 3/PE 400 Vac ± 10% • Das Gerät kann an einer Wand oder an 48 Hz ... 62 Hz einem gesonderten Rahmen montiert werden und sollte dabei in Produktions- bereichen installiert und am Boden befestigt werden.
7. Betriebsverfahren • Der Druckverlust in der Versorgung- sleitung sollte so niedrig wie möglich gehalten werden durch 7.1. Inbetriebnahme - das Vermeiden von langen Ver- 7.1.1. Neues System sorgungsleitungen Anmerkung: Die Pumpe muss vor dem Start entlüftet - den Einbau von Kugelventilen mit und mit Wasser gefüllt werden.
Den Hinweisen des Pumpenlieferanten in der Bedi- Start Booster enungsanleitung genau folgen. Lagern oder installieren 1. Prüfen Sie, dass der Wasser- und Luftanschluss Sie die Ausrüstung niemals in Bereichen, in denen die des Systems geöffnet ist. Außentemperatur mehr als 40°C beträgt oder den Null- Stopp Booster punkt erreicht bzw.
9.3. Vorbeugende Wartung Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- torisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr vorgenommen werden, um Schäden und Betriebsau- sfälle zu vermeiden. Autorisierte Techniker sind Per- sonen, die aufgrund Ihrer Fähigkeiten und Erfahrungen hinreichende Kenntnisse über Boostersysteme besitzen 30°...
9.5. Fehlersuche und Behandlung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. 9.6. Serviceadresse Bitte beachten Sie die Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Anzeichen Mögliche Ursachen Lösung Das Gerät startet nicht Liegt Spannung am Gerät an Schliessen Sie die Spannung •...
11. Nach Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie das Versorgungsventil und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Be- nutzer nicht.
Página 36
1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
Página 37
Recommended Spare parts ................Pegasus BW4 .
2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
3. Généralités Nilfisk FOOD Alimentation vous félicite pour votre nouvel équipe- ment de nettoyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé pour le rinçage, la formation de mousse et l'application de désin- fectants.
5.2. Dysfonctionnement prévus 4. Présentation et utilisation Ventilation des clapets anti-retour pour l'air et l'eau : • L'appareil ne doit jamais être utilisé sans le capot. Le Booster de la série Fable est une unité de pom- • La vanne de fermeture d'eau sur/pour le bran- page entièrement opérationelle alimentant en eau chement de l'appareil doit toujours être fermée sous pression des unités de nettoyage satellites...
6.2. Instructions de montage • L'appareil doit être monté dans une pièce à l'abri du gel. Mains 3/PE 400 Vac ± 10% • L'appareil peut être monté sur un 48 Hz ... 62 Hz mur ou sur un châssis séparé qui peut être installé...
Monter les unités satellites éventuelles. • La perte de pression dans la conduite d'alimentation doit être Purge de la pompe maintenue aussi basse que pos- Desserrer le bouchon de surpression (A) de 1 sible des clapets à 2 tours jusqu'à ce que l'air et l'eau commencent à •...
En raison de ce qui suit, il est impor- 9. Entretien, détection des pannes et tant de fermer l’alimentation en eau, service air et produits chimiques lorsque l'appareil n'est pas en cours d'utili- La révision ne doit être effectuée que par du personnel sation.
9.2. Pièces Pompes/moteur Les pompes/moteur ne nécessitent aucun entretien. 9.2.1. Système de commande Aucun entretien En cas de défectuosité : Faire appel à un technicien du service. 9.2.2. Interrupteur de débit Aucun entretien. En cas de défectuosité, remplacer le commutateur de débit.
9.5. Détection des pannes et solution En cas d'erreurs/de problèmes non mentionnés ci-dessus, contactez votre technicien de maintenance local pour obtenir de l'aide. Symptômes Causes possibles Remède L'unité de démarre pas • L'unité est-elle sous tension • • Reconnecter la tension •...
10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez le vanne d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recyclables et non recyclables.
2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la ad- quisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica.
3.3. Especificaciones Datos técnicos Agua BF4, BWP4 & BW4 BW7 & BF8 Tipo de conexión de entrada ISO 228/1-G 1 1/4" ISO 228/1-G 1 1/4" Tipo de conexión de salida ISO 228/1-G 1 1/4" ISO 228/1-G 1 1/4" Dimensión recomendada de la 1 1/4"...
5.2. Previsión de fallos 4. Descripción general y uso Conducto de aire de la unidad reventado: • Nunca se debe utilizar la unidad con la tapa frontal La estación propulsora de la gama Fable es una esta- colocada. ción de bombeo con funciones completas que propor- •...
6.2. Instrucciones de montaje Mains • La unidad debe colocarse solo 3/PE 400 Vac ± 10% en espacios que nunca alcancen 48 Hz ... 62 Hz temperaturas bajo cero. • La unidad puede montarse en una pared o marco independiente que se puede instalar en áreas de producción, así...
• La pérdida de presión en la línea 7. Procedimientos operativos de suministro debe reducirse todo lo posible 7.1. Arranque -evitando conductos de suministro 7.1.1. Sistema nuevo largos Nota: la bomba deberá purgarse y llenarse de agua -instalando resistencias de baja antes de la puesta en marcha.
Siga estrictamente las instrucciones del manual sumi- 8.2. Puesta en marcha/parada (cambio, enjuague, Nunca almacene o instale el equipo donde la tempe- espuma, desinfectante) ratura ambiente supere los 40°C, alcance el punto de congelación o sea inferior a este. Puesta en marcha de la estación propulsora 7.2.2.
9.2. Mantenimiento preventivo En función del uso, el mantenimiento debe ser efectua- do por un ingeniero de servicio técnico autorizado una vez al año como mínimo, para evitar defectos y fallos de la operación. Los ingenieros autorizados son personas que, debido a su cualificación y experiencia, tienen un conocimiento suficiente de los sistemas de la estación 30°...
9.4. Resolución de problemas y remedio En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su técnico de Ecolab para obtener más ayuda. 9.5. Dirección de servicio técnico Consulte la parte posterior del manual. Causa Remedio Síntomas La unidad no se pone en marcha.
10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsores BF/BW & MB r Estaciones satélite Estación principal Propulsores BF/BW & MB Estación principal Foamatic Estación principal Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic Estaciones satélite Estaciones satélite...
11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas la válvula de suministro y retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas Most frequently changed spare parts: http://nilfiskfood.com/media/Single_boosters.pdf...
Operating Diagrams Pegasus-BW4, Hybrid-BW4, Hybrid-BW7 Hybrid-BF4, Hybrid-BF8 (optional) 110003696B English Deutsch Français Español Válvula de retención Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Pompe centrifuge Bomba centrífuga Centrifugal pump Kreiselpumpe Flow sensor and -trigger Durchflusssensor und-auslöser Capteur de débit et de Sensor de caudal y de déclenchement activación Conexión de la placa...
Página 97
Pegasus BW4 110003575 110003556 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...
Página 99
Hybrid BW4/BW7 110003575 110003577 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...