Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Cordless Hedge Trimmer
Akku-Heckenschere
Taille-haie sans cordon
Tagliasiepi senza filo
Cortasetos inalámbrico
Podador sem fio
Draadloze heggenschaar
Batteridrevet hekksaks
Akkupensasleikkuri
Ledningsfri hækklipper
Sladdlös häcksax
Kablosuz çit kesici
Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο
Беспроводные шпалерные ножницы
WG255E
EN
P06
P14
D
P23
F
I
P32
P41
ES
PT
P50
P59
NL
P68
DK
FIN
P76
P84
NOR
SV
P92
P100
TR
P108
GR
RU
P117

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WG255E

  • Página 1 Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Taille-haie sans cordon Tagliasiepi senza filo Cortasetos inalámbrico Podador sem fio Draadloze heggenschaar Batteridrevet hekksaks Akkupensasleikkuri Ledningsfri hækklipper Sladdlös häcksax Kablosuz çit kesici P100 Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο P108 Беспроводные шпалерные ножницы P117 WG255E...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Tradução das instruções originais Vertaling van de oorspronkelijke instructies Oversættelse af de oprindelige instruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene Översättning av originalinstruktionerna Asıl talimatların çevirisi Μετάφραση...
  • Página 6: Technical Data

    REAR SwITCH LEVER BATTERy PACK RELEASE LATCH BLADE BLADE SHEATH * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type wG255E(230-269- designation of machinery, representative of cordless hedge trimmer) Voltage Max* Lithium No load speed 2200/min Max.cutting length...
  • Página 7 wARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled.
  • Página 8: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of SAFETy WARNINGS electric shock. f) If operating a power tool in a damp wARNING: Read all safety location is unavoidable, use a residual warnings and all instructions.
  • Página 9 dust collection can reduce dust-related charger that is suitable for one type of hazards. battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 4) POwER TOOL USE AND CARE b) Use power tools only with specifically a) Do not force the power tool.
  • Página 10: Additional Safety Rules

    3. Hold the power tool by insulated fixed parts of the machine gripping surfaces only, because the 18. During transportation and storage of the cutter blade may contact hidden Hedge trimmer, keep the blades covered at wiring. Cutter blades contacting a “live” all times with the blade cover/storage.
  • Página 11 SyMBOLS OPERATING INSTRUCTIONS wARNING! DO NOT USE THE Warning PRODUCT wITHOUT ATTACHING THE GUARD AND FRONT HANDLE. INTENDED USE To reduce the risk of injury, user The machine is intended for cutting and must read instruction manual trimming hedges and bushes in domestic use. 1.
  • Página 12 5. TO REMOVE OR INSTALL BATTERy trimmer. Release the two Switch Levels (5 & PACK (See Fig. F) 6) before attempting to clear jammed debris from the cutting blades. Depress the Battery Pack Release Latch (7) to Wear gloves when trimming thorny or prickly release battery pack from your Hedge trimmer.
  • Página 13: Environmental Protection

    Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots Declare that the product, clean. Keep all working controls free of dust. Description wORX Cordless Hedge Trimmer Type wG255E(230-269- designation of machinery, representative of cordless ENVIRONMENTAL...
  • Página 14: Technische Daten

    HANDGRIFF VORNE HANDSCHUTZ SCHALTHEBEL VORNE (ALLSEITIG) SCHALTHEBEL AKKUVERRIEGELUNG MESSER MESSERSCHUTZHÜLLE * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ wG255E(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku- Heckenschere) Nennspannung Max* Lithium Leerlaufdrehzahl 2200/min Schnittlänge 52cm Schneiddurchmesser 14mm Ladezeit Ca.
  • Página 15 LÄRMPEGEL UND VIBRATIONEN Gewichteter Schalldruck 77dB(A) Gewichtete Schallleistung 90dB(A) & K 3.0dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über 80dB(A) einen Gehörschutz Typischer gewichteter Vibrationswert =2.2m/s² Unsicherheit K=1.5m/s² wARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß...
  • Página 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes SICHERHEITSHINWEISE FüR Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr ELEkTROWERkZEUGE Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge wARNUNG! Lesen Sie alle von Regen oder Nässe fern. Das Sicherheitshinweise und Eindringen von wasser in ein Anweisungen.
  • Página 17: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz dessen Schalter defekt ist. Ein des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- Risiko von Verletzungen. oder ausschalten lässt, ist gefährlich und c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte muss repariert werden.
  • Página 18: Besondere Sicherheitshinweise

    empfohlen werden. Für ein Ladegerät, der Heckenschneider in Betrieb, braucht man nur einen Augenblick unaufmerksam das für eine bestimmte Art von Akkus zu sein, um schwere Körperverletzungen zu geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es verursachen. mit anderen Akkus verwendet wird. 2.
  • Página 19 SyMBOLE 11. Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigung, und lassen Sie beschädigte Messer unverzüglich austauschen. Warnung 12. Schalten Sie die Heckenschere niemals an, wenn die Messerhülle aufgesteckt ist. 13. Überlasten Sie die Heckenschere nicht. Lesen Sie unbedingt die Anleitung, Verwenden Sie sie nicht für ungeeignete damit es nicht zu Verletzungen Arbeiten, sondern entsprechend ihrer...
  • Página 20 HINWEISE ZUM BETRIEB 4. LADEN DES AKKUS Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen wARNUNG: VERwENDEN SIE übermäßiges Entladen geschützt. Wenn der DAS GERÄT NIEMALS OHNE Akku leer ist, wird die Maschine von einem HANDSCHUTZ UND VORDEREN Schutzkreis ausgeschaltet. HANDGRIFF. In einer warmen Umgebung oder nach extremem Gebrauch könnte der Akku zu BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH heiss geworden sein, um einen Ladevorgang...
  • Página 21 Sie haben damit viele Möglichkeiten, um keine Lösungsmittel; sie können wichtige eine komfortable Griffhaltung zu erhalten. Kunststoffteile beschädigen. PFLEGE DER MESSER Inspizieren Sie vor Gebrauch die zu schneidende Fläche und entfernen Sie alle Geben Sie vor und nach dem Gebrauch zum Fremdobjekte, die sich im Messer verfangen Schutz und zur Pflege etwas Schmieröl auf die könnten.
  • Página 22: Konformitätserklärung

    Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung wORX Akku-Heckenschere Typ wG255E(230-269- Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Akku- Heckenschere) Funktion Beschneiden von Hecken und Sträuchern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EC...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    8. LAME 9. ETUI PROTECTEUR DE LAME * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle wG255E(230-269- désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans cordon) Tension Maxi* Lithium Vitesse à vide...
  • Página 24 DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique 77dB(A) Niveau de puissance acoustique 90dB(A) & K 3.0dB(A) Porter un casque anti-bruit lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A) Valeur de vibration mesurée =2.2m/s² Incertitud K=1.5m/s² AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la façon dont l’outil est utilisé: L ’outil est en bon état et bien entretenu.
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. SÉCURITÉ GÉNÉRAUx POUR c) Ne pas exposer les outils à la pluie L’OUTIL ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil AVERTISSEMENT! Lire tous les augmentera le risque de choc électrique.
  • Página 26: Utilisation Et Entretien De L'outil

    ou brancher des outils dont l’interrupteur pas permettre à des personnes est en position marche est source ne connaissant pas l’outil ou les d’accidents. présentes instructions de le faire d) Retirer toute clé de réglage avant fonctionner. Les outils sont dangereux de mettre l’outil en marche.
  • Página 27: Maintenance Et Entretien

    entre elles peut causer des brûlures ou un feu. MESURES DE SECURITE SPECIFIqUES d) Dans de mauvaises conditions, du 1. N’utilisez votre taille haie que de jour ou liquide peut être éjecté de la batterie; sous une bonne lumière artificielle. éviter tout contact.
  • Página 28 SyMBOLES de coupe en cours de fonctionnement Le faire uniquement à l’arrêt. Un moment d’inattention peut engendrer de lourdes Attention conséquences. 20. Portez le taille- haie par la poignée, lame à l’arrêt. Mettez en place l’étui de protection Pour réduire le risque de blessure, lorsque l’appareil est au repos.
  • Página 29 FONCTIONNEMENT fortes décharges. Lorsque la batterie est vide, l’instrument s’éteint via un circuit de AVERTISSEMENT! NE PAS METTRE protection. EN MARCHE L’APPAREIL SANS En environnement chaud ou après une AVOIR AUPARAVANT MONTE LE utilisation intensive, le pack batterie peut BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE devenir trop chaud pour permettre la charge.
  • Página 30: Protection De L'environnement

    toujours le taille-haie des deux mains, la lame taille-haie. Appliquez régulièrement de l’huile loin de vous, avant de le mettre en marche. sur la lame (voir Fig. K). À LA FIN DE LA SAISON DE COUPE Lorsque vous taillez des nouvelles pousses, adoptez un grand mouvement de balayage de Nettoyez votre taille-haie à...
  • Página 31: Declaration De Conformite

    CONFORMITE Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons ce produit Description Taille-haie sans cordon wORX Modèle wG255E(230-269 désignations des pièces, illustration de la Taille-haie sans cordon) Fonction émondage des haies et des buissons Est conforme aux directives suivantes Directive européenne machine 2006/42/CE...
  • Página 32: Dati Tecnici

    7. SERRATURA A SCATTO UNITÀ BATTERIA 8. LAMA 9. COPERTURA LAMA * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice wG255E(230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Tagliasiepi senza filo) Tensione di rete Max* Litio Velocità a vuoto 2200/min...
  • Página 33 RUMORE E DATI TECNICI Rumorosità pesata 77dB(A) Potenza acustica pesata 90dB(A) & K 3.0dB(A) Indossare cuffie di protezione dell’udito quando la pressione supera gli 80dB(A) La vibrazione ponderata tipica è di =2.2m/s² Incertezza K=1.5m/s² AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento possono differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento...
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    AVVISI GENERALI PER c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L ’eventuale LA SICUREZZA DEGLI infiltrazione di acqua in un utensile elettrico UTENSILI A MOTORE va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. ATTENZIONE! è assolutamente d) Non usare il cavo per scopi diversi necessario leggere attentamente da quelli previsti al fine di trasportare tutte le istruzioni.
  • Página 35 nella posizione off prima di effettuare regolazione, cambiare accessori, il collegamento a una sorgente di o riporre gli utensili a motore. Tale alimentazione/batteria, e prima di precauzione eviterà che l’apparecchio sollevare o trasportare l’utensile. Il possa essere messo in funzione fatto di tenere il dito sopra all’interruttore inavvertitamente.
  • Página 36 b) Utilizzare negli utensili elettrici solo ferma. Per il trasporto o lo stoccaggio ed esclusivamente gli accumulatori del tosasiepi, inserire sempre la previsti allo scopo. L ’uso di accumulatori protezione della lama di taglio. Se di tipo diverso potrà dare insorgenza a il tosasiepi viene maneggiato in modo lesioni e comportare il rischio d’incendi.
  • Página 37 SIMBOLI esempio siete autorizzati a utilizzare questo apparecchio per il taglio di cespugli e siepi. 14. Assicurarsi sempre di essere in una Attenzione posizione stabile quando si utilizza l’apparecchio su dei gradini. 15. Non correre durante l’utilizzo Per ridurre il rischio di lesioni, dell’apparecchio.
  • Página 38: Montaggio Della Protezione

    PROCEDURA PER LA impedire che si scarichi completamente. Quando la batteria è scarica, la macchina si CARICA spegne automaticamente grazie d un circuito di protezione. ATTENZIONE! NON USARE In ambienti caldi, dopo usi prolungati, il L’APPARECCHIO SENZA pacco batteria può diventare troppo caldo AVER MONTATO LA PROTEZIONE E per consentire il caricamento.
  • Página 39: Tutela Ambientale

    siepe con entrambe le mani e indirizzare sia scollegato. Applicare l’olio sulla lama la lama lontano da sé prima di accendere periodicamente (Vedi Fig. K). AL TERMINE DELLA STAGIONE DI l’attrezzo. TOSATURA Iniziare a tagliare quando il motore ha raggiunto la velocità di regime. Utilizzare Pulire accuratamente il taglia siepe.
  • Página 40: Dichiarazione Di Conformità

    CONFORMITÀ POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Dichiara che l’apparecchio , Descrizione wORX Tagliasiepi senza filo Codice wG255E(230-269- designazione del macchinario rappresentativo della Tagliasiepi senza filo) Funzione L’utensile è previsto per tagliare e tosare siepi ecespugli del Vostro giardino.
  • Página 41: Datos Técnicos

    FUNDA PROTECTORA DE CUCHILLA * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Modelo wG255E(230-269 - denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos inalámbrico) Tensión Máx.* Litio Velocidad sin carga nominal...
  • Página 42: Ruido Y Datos De Vibración

    RUIDO y DATOS DE VIBRACIÓN Nivel de presión acústica de ponderación A 77dB(A) Nivel de potencia acústica de ponderación A 90dB(A) & K 3.0dB(A) Úsese protección auditiva cuando la presión acústica sea mayor a 80dB(A) Nivel de vibración =2.2m/s² Incertidumbre K=1.5m/s²...
  • Página 43: Zona De Trabajo

    ADVERTENCIA DE lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga SEGURIDAD GENERALES eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS d) No abusar del cable. Nunca utilizar ELÉCTRICAS el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. ¡ ADVERTENCIA! Leer todas las Mantener el cable alejado del calor, instrucciones.
  • Página 44: Mantenimiento De La Herramienta Motorizada

    d) Retire llaves de ajuste o llaves usuarios inexpertos. e) Revisar las herramientas eléctricas. inglesas antes de poner la herramienta Comprobar si hay desalineamiento en funcionamiento. Una llave que queda o atascamiento de piezas móviles, unida a una pieza móvil de la herramienta rotura de piezas en general y puede originar daños corporales.
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Especiales

    accidentalmente en contacto con este INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD líquido, lavar con agua limpia. En caso ESPECIALES de contacto con los ojos, consultar 1. Utilice su cortasetos únicamente el día o a un médico. El líquido presente en bajo una buena luz artificial. las baterías puede causar irritaciones o 2.
  • Página 46 SÍMBOLOS y detenga la cuchilla. Coloque el estuche de protección de hoja cuando la máquina se desconecta. Todas las precauciones Advertencia permiten reducir los riesgos de cortaduras. 20. Tenga cuidado con el cable. Durante el corte, puede cubrirse por la vegetación y cortarse por descuido.
  • Página 47: Utilización Reglamentaria

    INSTRUCCIONES DE en la máquina. No utilice otro cargador de baterías. FUNCIONAMIENTO 4. CARGA DE SU BATERíA ¡ADVERTENCIA! ANTES DE PONER La batería de iones de litio se encuentra EN MARCHA SU APARATO, protegida contra descarga profunda. Si la SIEMPRE INSTALAR EL PROTECTOR y batería se vacía, la máquina se apaga por LA EMPUñADURA DELANTERA.
  • Página 48: Limpieza

    7. TRABAJAR CON EL CORTASETOS cortasetos. No lo limpie con productos PARA CORTES HORIZONTALES O químicos. No utilice petróleo o disolventes. VERTICALES Podrían dañar su cortasetos. LUBRICATING THE CUTTING BLADE Recuerde que la palanca puede activarse LUBRICAR LA CUCHILLA desde tres lados, dándole más posibilidades Para facilitar el uso del aparato y prolongar su de conseguir una sujeción confortable.
  • Página 49: Declaración De Conformidad

    CONFORMIDAD Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaran que el producto Descripcón Cortasetos inalámbrico wORX Modelo wG255E(230-269 - denominaciones de maquinaria, representantes de Cortasetos inalámbrico) Función Cortar setos y maleza Cumple con las siguientes directivas, Directiva de maquinaria 2006/42/EC Directiva de compatibilidad electromagnética...
  • Página 50: Dados Técnicos

    ALAVANCA FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH LÂMINA COBERTURA DA LÂMINA * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS Tipo wG255E(230-269-designação de aparelho mecânico, representativo de Podador sem fio) Voltagem Máx.20 V* Lítio Rotação 2200/min Comprimento de corte 52cm Diâmetro de corte...
  • Página 51 DADOS SOBRE RUÍDOS E VIBRAÇÕES Pressão de som avaliada 77dB(A) Potência de som avaliada 90dB(A) & K 3.0dB(A) Use protecção de ouvidos quando a pressão for superior a 80dB(A) Vibração típica =2.2m/s² Instabilidade K=1.5m/s² AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Página 52: Local De Trabalho

    AVISOS GERAIS c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de DE SEGURANÇA DE água num aparelho eléctrico aumenta o FERRAMENTAS ELÉCTRICAS risco de choque eléctrico. d) Não maltrate o cabo de alimentação. ATENçÃO! Leia atentamente Nunca utilize o cabo para transportar, as seguintes instruções.
  • Página 53 interruptor ou accionar o aparelho d) quando não estiver a usar a enquanto este estiver ligado podem ferramenta eléctrica, guarde-a fora do ocorrer acidentes. alcance das crianças e não deixe que d) Remova quaisquer chaves de esta seja utilizada por pessoas que ajuste ou de porcas antes de ligar a não a conheçam, nem tenham lido as ferramenta eléctrica.
  • Página 54: Assistência Técnica

    c) quando não estiver a utilizar o conjunto operação onde a ferramenta cortante de baterias, mantenha-o afastado pode contactar com uma instalação de objectos metálicos como clipes, eléctrica escondida. O contacto com moedas, chaves, pregos, parafusos ou um fio eléctrico activo também passará outros objectos metálicos de pequena a corrente eléctrica às partes de metal dimensão, que possam fechar o...
  • Página 55 SÍMBOLOS sebes em cima de escadotes. 15. Nunca corra quando estiver a usar o corta- sebes. Aviso 16. Deve usar sempre luvas de trabalho ao utilizar o corta-sebes. 17. Durante o ajuste do corta-sebes, tenha Para reduzir o risco de ferimentos cuidado para não entalar os dedos entre as o utilizador deve ler o manual de lâminas e a partes fixas do mesmo.
  • Página 56: Instruções De Funcionamiento

    INSTRUÇÕES DE 4. CARREGAMENTO DO CONJUNTO DE BATERIAS FUNCIONAMIENTO A bateria de iões de lítio está protegida contra ATENçÃO! NÃO UTILIZE ESTA um descarregamento total. Quando a bateria FERRAMENTA SEM COLOCAR A fica sem carga, a ferramenta desliga-se graças GUARDA E A PEGA FRONTAL. à...
  • Página 57: Protecção Ambiental

    quaisquer objectos estranhos que possam ser NO FIM DA OPERAçÃO DE CORTE projectados ou que possam ficar presos nas Limpe bem o corta-sebes. lâminas. Segure sempre no corta-sebes com Verifique se todas as porcas e todos os ambas as mãos e com a lâmina afastada de si parafusos estão devidamente apertados.
  • Página 58: Declaração De Conformidade

    CONFORMIDADE Nós, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declaramos que o produto Descrição wORX Podador sem fio Tipo wG255E (230-269-designação de aparelho mecânico, representativo de Podador sem fio) Função Para aparar sebes e arbustos Cumpre as seguintes directivas Directiva respeitante a máquinas...
  • Página 59: Technische Gegevens

    HANDVAT VOOR BESCHERMKAP DRUKSCHAKELAAR VOOR (VOLLEDIGE SCHAKELAARFUNCTIE) SCHAKELAAR VERLENGKNOP SNIJBLAD BESCHERMKOKER * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type: wG255E (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze heggenschaar) Spanning Max* lithium Snelheid onbelast 2200/min Snijlengte 52cm Snijdiameter 14mm...
  • Página 60: Geluids- En Trillingsgegevens

    GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS A-gewogen geluidsdruk 77dB(A) A-gewogen geluidsvermogen 90dB(A) & K 3.0dB(A) Draag gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A) Gewogen trillingswaarde =2.2m/s² Fout K=1.5m/s² wAARSCHUwING: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
  • Página 61: Elektrische Veiligheid

    ALGEMENE zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gegrond is, is er een grotere kans op een VOOR VERMOGENSMACHINE elektrische schok. c) Stel uw elektrische gereedschap wAARSCHUwING! Lees alle niet bloot aan regen of natte instructies zorgvuldig door.
  • Página 62 veiligheidshelm, of oorbescherming die met behulp van de schakelaar is gevaarlijk onder de juiste omstandigheden gebruikt en dient te worden gerepareerd. c) Neem de stekker uit het stopcontact wordt, vermindert de kans op persoonlijk en/of verwijder de batterij voordat u letsel.
  • Página 63 materiaal verwijdert. Een ogenblik van Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken onoplettendheid bij het gebruik van de wanneer die gebruikt wordt voor een ander heggenschaar kan ernstig persoonlijk letsel type accupack. tot gevolg hebben. b) Gebruik het gereedschap uitsluitend 2.
  • Página 64 SyMBOLEN beschadigingen, en vervang deze direct wanneer ze beschadigd zijn. 12. Start de heggenschaar niet wanneer de Waarschuwing beschermkoker niet verwijderd is. 13. Zorg ervoor dat u de heggenschaar niet overbelast en gebruik de heggenschaar niet Om het risico op letsels voor doeleinden waar hij niet voor geschikt te beperken, moet u de is.
  • Página 65: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES wordt het toestel uitgeschakeld door een beschermingscircuit. wAARSCHUwING: GEBRUIK HET In een warme omgeving, of na zwaar gebruik, GEREEDSCHAP NIET ZONDER DAT kan het batterijpak te heet worden om te DE BESCHERMKAP GEMONTEERD IS EN kunnen opladen. Laat de batterij enige tijd HANDVAT VOOR afkoelen voor het heropladen.
  • Página 66: Bescherming Van Het Milieu

    u het gereedschap inschakelt. u de olie aanbrengt, dient u ervoor te zorgen Wanneer u nieuwe bladeren snoeit, dient u dat de stekker van de heggenschaar niet in een brede zwaaiende beweging te gebruiken, het stopcontact zit. Doe geregeld olie op de zodat de stammen direct in het mes messen (Zie Fig.
  • Página 67 Wij, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Verklaren dat het product Beschrijving: wORX Draadloze heggenschaar Type: wG255E (230-269-aanduiding van machinerie, kenmerkend van Draadloze heggenschaar) Functie Snoeien van heggen en struiken Overeenkomt met de volgende richtlijnen, Richtlijn Machines 2006/42/ EG...
  • Página 68: Tekniske Data

    FRONTSKIFTEHÅNDTAG (KAN SKIFTE HELE VEJEN RUNDT) SKIFTEHÅNDTAG BATTERILÅS BLAD BLADHyLSTER * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TEkNISkE DATA Type wG255E(230-269- udpegning af maskiner, repræsentant for Batteridrevet hækkesaks) Spænding Maks.* Lithium Friløbshastighed 2200/min Kantskærer 52cm Skærediameter...
  • Página 69: Støj- Og Vibrationsdata

    STØJ- OG VIBRATIONSDATA A-vægtet lydtryksniveau 77dB(A) A-vægtet lydeffektniveau 90dB(A) & K 3.0dB(A) Bær høreværn, når lydtrykket er over 80dB(A) Typisk vægtet vibration =2.2m/s² Usikkerhed K=1.5m/s² ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Værktøjets stand og vedligeholdelse.
  • Página 70 GENERELLE ADVARSLER stikkontakten. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige I FORBINDELSE MED dele. Beskadigede eller filtrede ledninger MASkINVæRkTØJ øger risikoen for elektrisk stød. e) Brug altid forlængerledninger til ADVARSEL! Læs samtlige anvisninger. udendørs brug, når du anvender Manglende overholdelse af nedenstående værktøjet udendørs.
  • Página 71 arbejdsomgivelserne og den smykker eller langt hår kan blive fanget af forhåndenværende opgave. Hvis de bevægelige dele. g) Hvis værktøjet leveres med støvpose elværktøjet bruges til andre opgaver end og adapter til støvudsugning, skal den, det er beregnet til, kan det medføre du kontrollere, at delene er tilsluttet farlige situationer.
  • Página 72 VIGTIGE yDERLIGERE begynder at bruge hæksaksen. Brug aldrig en ukomplet saks eller en, der er blevet SIkkERHEDSBEMæRkNINGER ændret uden tilladelse. VEDRØRENDE HækSAkSEN 11. Tjek jævnligt skærebladene for skader. Hvis de er blevet beskadiget, skal de straks 1. Hold alle kropsdele væk fra repareres.
  • Página 73 SyMBOLER BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL! BRUG IKKE DETTE Advarsel PRODUKT UDEN AT SKæRMEN OG FORHÅNDTAGET ER MONTERET. For at undgå risikoen for BEREGNET ANVENDELSE personskader skal brugeren læse Maskinen er beregnet til at klippe og studse brugervejledningen. hække og buske i almindelige haver og kolonihaver.
  • Página 74 5. SÅDAN FJERNES ELLER ISæTTES Hvis bladene sætter sig fast, skal du BATTERIENHEDEN (Se F) omgående stoppe hæksaksen. Frigør de to kontakthåndtag (5 og 6), inden du forsøger at Tryk på batterienhedens udløsningsknap og bladene for tilstoppende afskæringer. fjern enheden fra værktøjet. Efter opladning Brug handsker, når du klipper tornet og anden skal batterienheden sættes tilbage i stikkende vækst.
  • Página 75 Erklærer herved, at produktet Opbevares på et tørt sted. Hold motorens Beskrivelse wORX Batteridrevet hekksaks ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal Type wG255E(230-269- udpegning af være rene og frie for støv. maskiner, repræsentant for Batteridrevet hækkesaks) Funktion Trimmer hække og buske MILJØBESkyTTELSE...
  • Página 76: Tekniset Tiedot

    TAKAKÄDENSIJA ETUKÄDENSIJA TURVASUOJUS ETUKyTKINVIPU (MONITOIMIKyTKINTOIMINTO) KyTKINVIPU AKKUPAKKAUKSEN SALPA TERÄ TERÄTUPPI * Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. TEkNISET TIEDOT Tyyppi wG255E(230-269-koneen määritykset, esimerkki Akkupensasleikkuri) Nimellisjännite Maks.* Litium Nimellisnopeus Kuormittamattomana 2200/min Leikkaussyvyys 52cm Leikkuuleveys 14mm Latausaika 3h noin Koneen paino 2.3kg...
  • Página 77: Melu- Ja Tärinäarvot

    MELU- JA TÄRINÄARVOT A-painotettu äänenpaine 77dB(A) A-painotettu ääniteho 90dB(A) & K 3.0dB(A) Käytä kuulonsuojaimia, kun äänenpaine on yli 80dB(A) Tyypillinen painotettu värinä =2.2m/s² Epävarmuus K=1.5m/s² VAROITUS: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: Onko työkalu hyvässä...
  • Página 78: Käyttäjän Turvallisuus

    MOOTTORITyÖkALUN teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeentuneet yLEISET liitäntäjohdot lisäävät sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUkSET e) Käytä ulkona työskenneltäessä vain ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttö Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta vähentää sähköiskun vaaraa. jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, f) Jos sähkötyökalun käyttö...
  • Página 79: Akkutyökalun Käyttö Ja Hoito

    g) Jos koneessa on liitännät pölynpoisto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä - ja keruulaitteille, varmista, että ne on laturilla. Tietylle akkupakkaukselle sopiva kytketty ja että niitä käytetään oikein. laturi voi aiheuttaa tulipalon vaaran Näiden laitteiden käyttö voi vähentää käytettäessä toisen akkupakkauksen kanssa. b) Käytä...
  • Página 80 oikea käsittely pienentää leikkausterien 14. Varmistu aina tasapainosta, kun käytät tikkaita, ja kun käytät Hedge- aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa. 3. Pitele konetta eristetyistä pensasleikkuriasi. kädensijoista/tartuntapinnoista, kun 15. Älä milloinkaan juokse, kun käytät Hedge- teet töitä, joissa terä saattaa osua pensasleikkuriasi. rakenteissa oleviin sähköjohtoihin 16.
  • Página 81: Määräyksenmukainen Käyttö

    SyMBOLIT LATAAMINEN VAROITUS! ÄLÄ KÄSITTELE Varoitus TUOTETTA ILMAN, ETTÄ KIINNITÄT SUOJUKSEN JA ETUKÄDENSIJAN. Käyttäjän täytyy lukea MÄÄRÄyKSENMUKAINEN KÄyTTÖ ohjekirja loukkaantumisvaaran Sähkötyökalu on tarkoitettu pensasaitojen vähentämiseksi ja pensaiden leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhassa. Käytä kuulosuojaimia 1. SUOJUKSEN KOKOAMINEN Aseta suojus paikkaan kuvan A mukaisesti ja varmista, että...
  • Página 82 5. AKKUPAKKAUKSEN POISTO TAI Jos terä pysähtyy, pysäytä trimmeri heti. Irrota ASENNUS (Katso F) molemmat kytkinvivut (5 ja 6) ennen kuin yrität korjata juuttunutta roskaa leikkaavista Paina alas akkuyksikön vapautuspainike teristä. poistaaksesi akkuyksikön työkalustasi. Työnnä Käytä hansikkaita kun trimmaat piikikästä tai latauksen jälkeen akkupakkaus takaisin poran okaista kasvustoa.
  • Página 83: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    50668 Köln Pyyhi puhtaaksi kuivalla liinalla. Säilytä kone kuivassa paikassa. Pidä moottorin Vakuutamme täten, että tuote tuuletusaukot puhtaana. Pidä kytkimet ja Selostus wORX Akkupensasleikkuri säätimet pölyttöminä. Tyyppi wG255E(230-269- koneen määritykset, esimerkki Akkupensasleikkuri) yMPÄRISTÖN SUOJELU Toimintoa Pensasaitojen ja pensaiden leikkaus Romutettuja sähkölaitteita ei saa...
  • Página 84 SIKKERHETSVERN FRONTBRyTER (ALT-MULIG-BRyTERFUNKSJON) AV OG PÅ BRyTER LÅS FOR BATTERIPAKKE KNIV KNIVBESKyTTER * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen. APPARATELEMENTER Type wG255E(230-269- betegner maskin, angir Ledningsfri hækklippe) Merkespenning Maks.* litium Tomgangshastighet 2200/min Kuttelengde 52cm Skjærediameter 14mm Ladetid...
  • Página 85: Støy- Og Vibrasjonsdata

    STØy- OG VIBRASJONSDATA Belastning lydtrykk 77dB(A) Belastning lydeffekt 90dB(A) & K 3.0dB(A) Bruk hørselsvern når lydtrykket er over 80dB(A) Veiet vibrasjonshastighet =2.2m/s² Usikkerhet K=1.5m/s² ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt.
  • Página 86: Elektrisk Sikkerhet

    GENERELLE SIkkERHETS- kanter eller bevegelige deler. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øker ADVARSLER FOR risikoen for elektrisk støt. ELEkTROVERkTØy e) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som ADVARSEL! Les alle instruksjoner. er beregnet for utendørsbruk. Ved å Hvis du unnlater å...
  • Página 87: Bruk Og Pleie Av Batteriverktøy

    Hold håret, klærne og hanskene vekk fra spesielle verktøyet, i henhold til bevegelige deler. Løse klær, smykker eller arbeidsforholdene og arbeidet som langt hår kan bli fanget i bevegelige deler. skal utføres. Bruk av det elektriske g) Hvis utstyret er utstyrt for verktøyet til operasjoner det ikke er tilkobling med støvutblåsing og beregnet for, kan resultere i farlige...
  • Página 88 VIkTIGE yTTERLIGERE tilpasset før du bruker hekksaksen. Forsøk aldri å bruke en mangelfull maskin eller en SIkkERHETSANVISNINGER maskin med mangelfull modifisering. FOR DIN HEkkSAkS 11. Kontroller knivene regelmessig med tanke på skader og reparer umiddelbart. 1. Hold alle kroppsdeler borte fra 12.
  • Página 89: Formålsmessig Bruk

    SyMBOLER FREMGANGSMÅTE FOR LADNING Advarsel ADVARSEL! IKKE BRUK PRODUKTET UTEN Å MONTERE BESKyTTEREN OG FRONTHÅNDTAKET. For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese FORMÅLSMESSIG BRUK instruksjonsveiledningen Maskinen er beregnet til klipping og stussing av hekker og busker i vanlige private hager. Bruk hørselsvern 1.
  • Página 90 5. FJERNING ELLER INSTALLERING AV opp begge bryterhåndtaken (5 & 6) før du BATTERIPAKKE(Se F) forsøker å fjerne noe som har satt seg fast i skjærekniven. Trykk på låsen på batteripakken og fjern Ha på arbeidshansker når du beskjærer batteripakken fra verktøyet. Etter lading vekster med torner o.l.
  • Página 91 Tørk av med en tørr klut. Du må alltid Erklærer at produktet lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid Beskrivelse wORX Ledningsfri hækklipper motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle Type wG255E (230-269- betegner betjeningskontrollene fri for støv. maskin, angir Ledningsfri hækklippe) Funksjon Trimme hekker og busker MILJØVERNTILTAk Samsvarer med følgende direktiver,...
  • Página 92 FRÄMRE HANDTAG SÄKERHETSSKyDD FRÄMRE BRyTARSPAK (TOTALBRyTARFUNKTION) BRyTARSPAK BATTERIPAKETETS LÅSNING BLAD BLADFODRAL * Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. LADDARENS KOMPONENTER Typ WG255E (230-269 maskinbestämning, Sladdlös häcksax) Spänning Max* litium Hastighet utan belastning 2200/min Klipplängd 52cm Klippdiameter 14mm Laddningstid 3 tim.
  • Página 93 LJUD- OCH VIBRATIONSDATA Ett uppmätt ljudtryck 77dB(A) En uppmätt ljudstyrka 90dB(A) & K 3.0dB(A) Använd hörselskydd när ljudtrycket är över 80dB(A) Typisk medelvibration =2.2m/s² Osäkerhet K=1.5m/s² VARNING: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer om hur verktyget används: Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
  • Página 94: Personlig Säkerhet

    GENERELLA tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. e) När du använder ett strömförande SÄKERHETSVARNINGAR verktyg utomhus använder du en FÖR ELVERKTYG förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd VARNING! Läs alla instruktioner. för utomhus bruk reducerar du risken för Följs inte alla nedanstående instruktioner elstötar.
  • Página 95 med dessa anvisningar och pĺ hĺr, dina kläder och handskar borta frĺn rörliga det sätt som avsetts för varje typ delar. Lösa kläder, smycket eller lĺngt hĺr kan av elverktyg. Ha ocksĺ i ĺtanke snärjas in i rörliga delar. g) Om det pĺ enheterna finns arbetsförhĺllandena och arbetet som anslutning för dammutsug och skall utföras.
  • Página 96 VIKTIG TILLAGD Försök aldrig att använda en maskin som inte är komplett eller en som är obehörigen SÄKERHETSNOTERING modifierad. FÖR DIN HÄCKTRIMMER 11. Kontrollera klippbladen regelbundet efter skador och om de är skadade reparera dem 1. Håll alla kroppsdelar borta omedelbart.
  • Página 97: Ändamålsenlig Användning

    SYMBOLER LADDNINGSPROCEDUR VARNING: ANVÄND INTE Varning PRODUKTEN UTAN ATT HA MONTERAT SKYDDET OCH FRÄMRE HANDTAGET. För att minska risken för skador måste ÄNDAMåLSENLIG ANVÄNDNING användaren läsa bruksanvisningen. Elverktyget är avsett för klippning och forming av häckar och buskar i trädgårdar. Använd hörselskydd 1.
  • Página 98 laddas. Låt batteriet svalna före laddning. stenar, träd, fordon etc. Om bladen fastnar, stoppa trimmern omedelbart. 5. TA BORT ELLER SÄTTA I Släpp de två brytarspakarna (5 & 6) innan BATTERIPAKETET (Se Fig. F) du försöker att ta bort skräp som fastnat i Tryck på...
  • Página 99: Deklaration Om Överensstämmelse

    Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll förklarar att denna produkt, motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla Beskrivning WORX Sladdlös häcksax arbetskontroller fria från damm. Typ WG255E (230-269 maskinbestämning, Sladdlös häcksax) Funktion Trimma häckar och buskar MILJÖSKYDD Uppfyller följande direktiv, Uttjänade elektriska produkter får...
  • Página 100: Teknik Veriler

    ANAHTAR MANİVELASI BATARYA KUTUSU MANDALI BIÇA BIÇAK KILIFI * Tasvir edilen veya açıklanan aksesuarların hepsi standard paketlemelerde dahil değildir. TEKNİK VERİLER Tipi WG255E(230-269- makine açıklaması, Kablosuz Çit Kesici) Voltaj Maks* Lityum Işletme yüksüz hızı 2200/min Kesme uzunluğu 52cm Kesme çapı...
  • Página 101 GÜRÜLTÜ VE TİTREŞM VERİLERİ Ağırlıklı ses basıncı 77dB(A) Ağırlıklı ses gücü 90dB(A) & K 3.0dB(A) Ses basıncı 80dB(A) aşarsa kulaklık kullanınız 80dB(A) Ölçülen tipik titreşim =2.2m/s² Değişkenlik K=1.5m/s² UYARI: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı...
  • Página 102: Elektriksel Güvenlik

    GENEL ELEKTRİKLİ d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan ALET GÜVENLİK tutarak taşımayın, aleti kablo ile UYARILARI asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı DİKKAT! Bu talimatın bütün sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı hükümlerini okuyun. Aşağıdaki cisimlerden veya aletin hareketli talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak parçalarından uzak tutun.
  • Página 103 uzaklaştırın. Dönen alet parçasına e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının temas halinde bulunan bir uç veya anahtar kusursuz işlev görüp görmediklerini yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık Duruşunuzun güvenli olmasına veya hasarlı olup olmadıklarını dikkat edin ve daima dengenizi control edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez.
  • Página 104 kaçacak olursa hemen bir hekime 6. Çalı kesiciyi kullanırken, her zaman emniyetli başvurun. Aküden dışarı sızan sıvılar ve güvenli bir çalıştırma konumunda cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olduğunuzdan emin olun. olabilir. 7. Ellerinizi ve ayaklarınızı, özellikle motorun anahtarını çalıştırırken, ve genel olarak kesici 6) SERVIS bölümlerden uzak tutun.
  • Página 105 SEMBOLLER ŞARJ ETME PROSEDÜRÜ Uyarı UYARI! KORUYUCU VE ÖN TUTACAğI TAKMADAN ÖNCE ÜRÜNÜ KULLANMAYIN. Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak USULÜNE UYGUN KULLANIM için talimat kılavuzunu okumalıdır. Bu alet; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların kesilmesi ve kısaltılması için geliştirilmiştir. Kulaklık takınız 1.KORUYUCUNUN MONTAJI Koruyucuyu slota Şekil A.’deki yerleştirin, tam olarak oturduğundan emin olun.
  • Página 106 5. BATARYA KUTUSUNUN temizlemeye çalışmadan önce, iki anahtar ÇIKARILMASI, TAKILMASI(Şekil F) manivelasını da bırakın (5 & 6). Batarya kutusu mandalına basın ve batarya Dikenli veya sert yeşillikleri keserken eldiven takın. kutusunu aletten çıkarın. Tekrar şarj ettikten sonra batarya kutusunu ışığınızın batarya Kesici bıçaklar için çok kalın olan kökleri kompartımanına sokunuz.
  • Página 107: Uygunluk Beyannamesi

    Elektrikli aletinizi daima kuru Ürünümüzün aşağıdaki direktiflere uygun yerlerde bulundurunuz. Bütün kontroller tozdan olduğunu beyan ederiz, uzak ortamda yapılmalıdır. Havalandırma Ürünün tarifi WORX Kablosuz çit kesici yarıklarında kıvılcımlar görebilirsiniz. Tipi WG255E(230-269- makine açıklaması, Kablosuz Çit Kesici) Fonksiyonu Çit ve çalı kesm ÇEVREYİ...
  • Página 108: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΑΓΚΙΣΤΡΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΕΠΙΔΑ ΘΗΚΗ ΛΕΠΙΔΑΣ * Δεν περιλαμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό όλα τα εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Τύπος WG255E(230-269-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπ. Ψαλίδα κοπής φρακτών από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο) Βολτ Μεγ.* Λιθίου Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο 2200/min Μήκος κοπής...
  • Página 109 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΩΝ Μετρημένη ηχητική πίεση 77dB(A) Μετρημένη ηχητική δύναμη 90dB(A) & K 3.0dB(A) Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 80dB(A) Συνηθισμένη μετρημένη δόνηση =2.2m/s² Αβεβαιότητα K=1.5m/s² ΠΡΟΣΟΧΗ: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια της ενεργούς χρήσης του εργαλείου...
  • Página 110: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ με τη γη (γειωμένα). ΄Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΟΚΙΝΗΤΟΥ b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση Όταν...
  • Página 111 ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα εργαλείο. Χρησιμοποιείτε για την και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι΄ αυτήν. Όταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με...
  • Página 112 g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά 6) SERVICE εργαλεία, τα εξαρτήματα, τα a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ. επισκευή από άριστα ειδικευμένο σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες προσωπικό, μόνο με γνήσια καθώς και όπως προβλέπεται για ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η τον...
  • Página 113 προστατευτικό στοιχείο. τις λεπίδες κοπής πάντα καλυμμένες με το 4. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κλαδευτήρι όταν κάλυμμα/θήκη της λεπίδας. είναι χαλασμένο το προστατευτικό στοιχείο 19. Μην προσπαθείτε να πιάσετε ή να ή όταν το προστατευτικό στοιχείο δεν απομακρύνετε ψαλιδίσματα θάμνων όταν βρίσκεται...
  • Página 114 ΣΥΜΒΟΛΑ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ Προσοχή ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΣΥΝΔΕΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΚΑΙ ΤΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ Για περιορισμό των κινδύνων ΛΑΒΗ. τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και Φοράτε...
  • Página 115 7. ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ είναι εγκαταστημένη στο μηχάνημα. Μη ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ ΣΑΣ χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή μπαταρίας. Σημειώστε ότι ο μοχλός διακόπτη μπορεί να 4. ΦΟΡΤΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΑΣ ενεργοποιηθεί σε τρεις πλευρές, δίνοντάς σας Η μπαταρία Li-ion προστατεύεται από την πολλές...
  • Página 116: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ζωής, λιπαίνετε τις λεπίδες κοπής πριν και μετά Δηλώνουμε ότι το προϊόν, από κάθε χρήση. Πριν τις λιπάνετε, βεβαιωθείτε Περιγραφή WORX Ψαλίδα κοπής φρακτών ότι έχετε αφαιρέσει τη μπαταρία από την από θαμνοειδή χωρίς καλώδιο κοπτική συσκευή. Βάλτε λάδι στις λεπίδες, σε...
  • Página 117: Технические Характеристики

    ФРОНТАЛЬНЫЙ РЫЧАЖОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ (ФУНКЦИЯ УНИВЕРСАЛЬНОГО РЫЧАЖОК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ ФИКСАТОР АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ЛЕЗВИЕ ЧЕХОЛ ДЛЯ НОЖА * Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную поставку. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Моделей WG255E(230-269-обозначение инструмента, Беспроводные шпалерные ножницы) Номинальное напряжение 20В Макс.*, Литиевый Скорость без нагрузки 2200/мин Длина стрижки...
  • Página 118 ВНИМАНИЕ: Вибрация, производимая при работе механизированного инструмента, может отличаться от заявленных значений в зависимости от способов использования устройства. Ниже перечислены некоторые условия, от которых зависит интенсивность вибрации: Состояние инструмента и уровень техобслуживания Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые...
  • Página 119: Общие Правила Техники Безопасности При Работе С Электроинструментом

    ОБщИЕ ПРАВИЛА с заземленными поверхностями, такими, как трубы, радиаторы, ТЕХНИКИ плиты и холодильники. Риск БЕЗОПАСНОСТИ поражения электротоком повышается, ПРИ РАБОТЕ С если ваше тело будет заземлено. в) Не подвергайте электроинструменты эЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ воздействию дождя или высокой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! влажности. Попадание воды в Внимательно...
  • Página 120: Использование Электроинструмента И Уход За Ним

    надевайте средства защиты глаз. а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте Такие средства защиты, как респиратор, подходящий инструмент для каждой нескользящая защитная обувь, каска или определенной цели. Правильно защитные наушники, использующиеся в соответствующих условиях, снижают риск подобранный электроинструмент выполнит получения травм. работу лучше и надежнее на уровне, для в) Предотвращайте...
  • Página 121 поддержании режущих инструментов в При попадании жидкости в глаза срочно надлежайшем состоянии и с острыми обратитесь за медицинской помощью. режущими кромками вероятность их Жидкость, вытекшая из аккумулятора, заклинивания уменьшается и ими легче может вызвать раздражение или ожоги. управлять. ж) Используйте электроинструмент, 6) СЕРВИС...
  • Página 122 напряжением и могут вызвать поражение 14. Всегда сохраняйте равновесие и оператора электрическим током. ступайте по твердой опоре при работе со шпалерными ножницами. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА 15. Никогда не бегите во время работы со ТЕХНИКИ ПРИ РАБОТЕ С шпалерными ножницами. ИНСТРУМЕНТОМ 16. При использовании шпалерных ножниц 1.
  • Página 123: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    УСЛОВНЫЕ эКСПЛУАТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ эКСПЛУАТАЦИЯ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО БЕЗ Предупреждение ЗАщИТЫ. НАЗНАЧЕНИЕ Для сокращения риска травмы Машина предназначена для резки и пользователь должен прочитать обрезки живой изгороди и кустарников для руководство по эксплуатации внутреннего использования. прибора 1. СБОРКА ЗАщИТЫ Наденьте защитные наушники Вставьте...
  • Página 124 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ШПАЛЕРНЫХ разрядке батареи прибор выключается посредством защитной цепи. НОЖНИЦ В условиях повышенной температуры и Обратите внимание, что рычажок после длительного использования блок выключателя можно использовать с трех батарей может перегреться и не заряжаться. сторон, что позволяет выбрать наиболее Дайте...
  • Página 125 режущие ножи перед их каждым 50668 Köln использованием и после него. Перед выполнением смазки убедитесь, что Заявляем, что продукция, шпалерные ножницы отсоединены от Марки WORX Беспроводные источника электропитания. Периодически шпалерные ножницы наносите на лезвия масло (См. рис. K). Моделей WG255E(230-269- ПО ОКОНЧАНИИ СЕЗОНА...
  • Página 128 Copyright © 2012, Positec. All Rights Reserved. 2CSR05DPK11001A1...

Tabla de contenido