Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

B4119793 - 02.97 - FRA/ENG/DEU/ITA/ESP - (INDICE DE RÉVISION : -)
Guide d'utilisation
Bedienungsanweisung
(UPDATED EDITION NUMBER : -)
(NEUFASSUNG NUMMER : -)
(NUMERO DI REVISIONE: -)
(REVISION N° : -)
User's guide
Guida dell'Utente
Guía del usuario
CG30
Affûteuse
Cutter grinder
Schleifmaschine
Affilatrice
Afiladora

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAVOGRAPH CG30

  • Página 1 Guide d'utilisation User's guide Bedienungsanweisung Guida dell'Utente Guía del usuario CG30 Affûteuse Cutter grinder Schleifmaschine Affilatrice Afiladora B4119793 - 02.97 - FRA/ENG/DEU/ITA/ESP - (INDICE DE RÉVISION : -) (UPDATED EDITION NUMBER : -) (NEUFASSUNG NUMMER : -) (NUMERO DI REVISIONE: -)
  • Página 2 COSTRUTTORE GRAVOGRAPH INDUSTRIE INTERNATIONAL BP 15 - Z.I. - 10600 LA CHAPELLE SAINT LUC - FRANCIA Gravograph se reserva el derecho a modificar, sin previo aviso, la información que se facilita en el presente documento. TIPO DE MAQUINA AFILADORA CG-30...
  • Página 3: Informations Relatives À La Réglementation

    Important ! Toute opération autre que celles citées dans le présent document doit être exécutée par un technicien agréé Gravograph. Ne pas démonter le matériel pour le réparer ou le nettoyer sous peine d'annuler la garantie. Information about regulations...
  • Página 4: Informationen Betreffend Die Rechtsvorschriften

    Benutzer. Wichtig ! Jeglicher Eingriff, der nicht im vorliegenden Dokument beschrieben ist, muß von einem von Gravograph zugelassenen Techniker vorgenommen werden. Demontieren Sie das Material nicht, um es zu reparieren oder zu reinigen, da sonst die Garantie verfällt. Informazioni relative alla normativa Norme di conformità...
  • Página 5: Información Relativa A La Reglamentación

    Importante! Toda operación distinta a las que se mencionan en el presente documento deberá realizarla un técnico autorizado por Gravograph. No desmontar el material para repararlo ni limpiarlo, de lo contrario dejará de tener efecto la presente garantía.
  • Página 6 CG30•6...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    1 - Montage de la pince et de la fraise ................27 2 - Informations générales ....................31 a - Les différents types de fraises affûtables sur la CG30 ........31 b - Carbure de tungstène ..................31 c - Acier rapide ......................31 3 - Définition des angles .....................
  • Página 8 1 - Setting up the collet and cutter ..................27 2 - General Information ....................... 31 a - Different types of cutters you can grind on the CG30 ........31 b - Carbide cutters ....................31 c - High-speed steel ....................31 3 - Definition of angles ......................
  • Página 9 1 - Montage der Spannzange und des Fräsers ..............27 2 - Allgemeine Informationen ....................32 a - Die verschiedenen Fräsertypen, die mit der CG30 geschliffen werden können ............32 b - Hartmetall ......................32 c - Schnellstahl ......................32 3 - Bestimmung der Winkel ....................
  • Página 10 1 - Montaggio della Bussola e della fresa ................29 2 - Informazioni generali ..................... 33 a - I vari tipi di frese affilabili con la CG30 ............33 b - Carburo di tungsteno ..................33 c - Acciaio rapido ..................... 33 3 - Definizione degli angoli ....................
  • Página 11 1 - Montaje de la pinza y de la fresa ................... 29 2 - Información general ....................... 33 a -Diferentes tipos de fresas que pueden afilarse con una CG30 ...... 33 b -Carburo de tungsteno ..................33 c - Acero rápido ....................... 33 3 - Definición de los ángulos ....................
  • Página 12: Présentation

    Présentation La machine Gravograph CG30 est une machine à affûter les fraises dont sont équipées les tables à graver Gravograph. Elle permet de rectifier les différents 1/2 angles de conicité de la fraise (formes coniques (1/2 angle > 0°) et cylindriques (1/2 angle = 0°) à...
  • Página 13: Presentazione

    Conservate gli imballaggi per spostare o, eventualmente, rispedire la macchina Gravograph. Presentación La máquina Gravograph CG30 es una afiladora para afilar las fresas con que están equipadas las mesas de grabar Gravograph- Permite rectificar los diferentes medios ángulos de conicidad de la fresa (formas cónicas (1/2 ángulo > 0∞) y cilíndricas (1/2 ángulo = 0°) con punta plana), al producirse el desgaste normal o un deterioro rápido.
  • Página 14 La máquina 1 cordon d’alimentation secteur 1 sachet d'outils 1 mains power supply cable 1 bag of tools 1 Netzkabel 1 Werkzeugtasche 1 cavo principale 1 sacchetto di attrezzi 1 cable de alimentación para la red 1 bolsa de herramientas CG30•14...
  • Página 15: Contenu Du Sachet D'outils

    1 Blockierstift 1 abgewinkelter Rohrschlüssel 1 Chiave a tubo angolare 1 Asta di bloccaggio 1 Llave de tubo acodado 1 Varilla de bloqueo 1 Molette de serrage 1 knurled knob 1 Spannrad 1 Perno di serraggio 1 Rueda de apriete CG30•15...
  • Página 16 CG30•16...
  • Página 17: Description

    Descripción de la máquina A - Enchufe B - Interruptor On / Off C - Vernier de ajuste de la profundidad del afilado con puesta a cero (cada graduación equivale a 0,02 mm) D - Portaherramienta E - Cárter de protección CG30•17...
  • Página 18 CG30•18...
  • Página 19: Description Du Porte-Outil

    C - Dedo de orientación de la fresa D - Tope del anillo de retención E - Tirante indicador F - Anillo indicador G - Anillo de retención (ajuste del ángulo de despullado) H - Anillo de ajuste de la excentricidad CG30•19...
  • Página 20 CG30•20...
  • Página 21: Installation

    • Colocarla sobre una superficie estable y plana, dejando un espacio suficiente alrededor de la máquina. • Dejar libre la rejilla del ventilador de la máquina (situada en el lado del interruptor) Importante! Esta máquina debe contar con toma de tierra. CG30•21...
  • Página 22 CG30•22...
  • Página 23: Montage De La Meule

    Schalten Sie die Maschine vorher aus. 1 - Wählen Sie die Schleifscheibe entsprechend dem zu schleifenden Fräsers aus (für den Einkauf der Schleifscheiben ziehen Sie Ihren Gravograph-Vertriebshändler zu rate). • Diamant-Schleifscheibe für Fräser aus Hartmetall. • Korund-Schleifscheibe für Fräser aus Schnellstahl.
  • Página 24 CG30•24...
  • Página 25: Montaggio Della Mola

    Desenchufar la máquina. 1 - Elíjase la muela en función de la fresa que se quiera afilar (para la adquisición de las muelas, consúltese al distribuidor de Gravograph). • Muela diamantada para las fresas de carburo de tungsteno. • Muela de corindón para las fresas de acero rápido.
  • Página 26 Rainure1 Slot 1 Kerbe1 Scanalatura 1 Ranura 1 Pince Cannelure Collet Fluting Spannzange Bussola Scanalatura Pinza Acanaladura Fraise Cutter Fräser Fresa Fresa Guide Guide Führung Guida Guía Molette de serrage Knurled knob Spannrad Perno di serraggio Rueda de apriete CG30•26...
  • Página 27: Utilisation

    3 - Wählen Sie eine Spannzange entsprechend dem Durchmesser des zu schleifenden Fräsers (für den Einkauf der Spannzangen ziehen Sie Ihren Gravograph-Vertriebshändler zu rate). 4 - Führen Sie die Spannzange in die Spindel auf der Seite der Schleifscheibe ein, wobei die Nut der Spannzange mit der Führung zusammenfallen muß, die sich innerhalb des Fräserhalters...
  • Página 28 Rainure1 Slot 1 Kerbe1 Scanalatura 1 Ranura 1 Pince Cannelure Collet Fluting Spannzange Bussola Scanalatura Pinza Acanaladura Fraise Cutter Fräser Fresa Fresa Guide Guide Führung Guida Guía Molette de serrage Knurled knob Spannrad Perno di serraggio Rueda de apriete CG30•28...
  • Página 29: Uso

    3 -Elegir la pinza en función del diámetro de la fresa que vaya a afilarse (para la adquisición de las pinzas, consúltese al distribuidor de Gravograph). 4 -Introducir la pinza en la broca por la parte de la muela, haciendo que la acanaladura de la pinza coincida con la guía existente en el interior del portaherramienta.
  • Página 30 Flat edge cylindrical cutter 1/4 round cutter Konischer Fräser Zylindrischer Fräser mit flachem Geviertelter Fräser Ende Fresa conica Fresa cilindrica ad estremità Fresa 1/4 di cilindro piatta Fresa cónica Fresa cilíndrica de extremo Fresa de 1/4 de circunferencia plano CG30•30...
  • Página 31: Informations Générales

    Cette souplesse permet d'obtenir, lors de l'affûtage avec une meule corindon, des troncatures très fines de l'ordre de 0,25 mm. 2 - General Information a - Different types of cutters you can grind on the CG30 Conical cutter made of steel or carbide for engraving. Flat edge, steel cylindrical cutter for cutting out.
  • Página 32: Allgemeine Informationen

    2 - Allgemeine Informationen a - Die verschiedenen Fräsertypen, die mit der CG30 geschliffen wer- den können Der konische Fräser aus Stahl oder Hartmetall für die Gravur. Der zylindrische Fräser mit flachem Ende, zum Ausfräsen. Der geviertelte Fräser für die Gravur auf Edelstahl.
  • Página 33: Informazioni Generali

    2 - Informazioni generali a - I vari tipi di frese affilabili con la CG30 La fresa conica in acciaio o in carburo per incidere. La fresa cilindrica a testa piatta in acciaio, per tagliare. La fresa 1/4 di cilindro in carburo, per incidere su inox.
  • Página 34 Separate part made of carbide or high-speed steel Tool shank made of steel Spitze aus Hartmetall oder Schnellstahl Fräserkörper aus Stahl Parte riportata di carburo o acciaio rapido Corpo dello strumento in acciaio Punta de carburo o de acereo rápido Cuerpo de la herramienta en acero CG30•34...
  • Página 35: Définition Des Angles

    45° de 1/2 angle pour réaliser un biseau 35° de 1/2 angle pour graver une matrice γ et β angles formant la troncature sur la CG30 Ils sont précisés sur la position T, ils ont pour valeur 15° et 7°.
  • Página 36: Definition Of Angles

    1/2 angle 45° when creating a bevel 1/2 angle 35° for engraving a matrix γ and β angles forming the tip on the CG30 The precise angle is shown on position T, angles being 15° and 7°. The "tip" is the cutting width.
  • Página 37: Bestimmung Der Winkel

    Halbwinkel von 45°, um eine Schräge zu erzielen Halbwinkel von 35°, zum Gravieren einer Schablone γ und β : Winkel, die auf der CG30 die Abstumpfung bilden Sie sind auf der Position T dargestellt und haben einen Wert von 15° und 7°.
  • Página 38: Definizione Degli Angoli

    45° di 1/2 angolo per realizzare uno smusso 35° di 1/2 angolo per incidere una matrice γ e β angoli per formare la punta con la CG30 Sono precisati in posizione T; il loro valore è rispettivamente di 15° e 7°.
  • Página 39: Definición De Los Ángulos

    45° de medio ángulo para realizar un bisel 35° de medio ángulo para grabar una matriz γ y β, ángulos que forman la punta sobre la CG30 Se precisa sobre la posición T. Su valor es, respectivamente, de 15° y 7°.
  • Página 40 Angle de dépouille Clearance angle Hinterschliffwinkel Angolo di spoglia Ángulo de despullado 40 30 Fig.1 Fig. 2 CG30•40...
  • Página 41: Réglage De L'angle De Dépouille

    2 - Poner en contacto el tornillo 1 con el tope. Enroscar o desenroscar hasta conseguir el ángulo ° ° (de 25 a 55 ) que corresponda al valor del índice situado en la parte opuesta (parte superior del portaherramienta (Fig. 1)). CG30•41...
  • Página 42 1/2 angle de conicité Cutting angle Halber Konuswinkel 1/2 angolo di conicità Medio ángulo de conicidad Largeur de gravure Engraving width Gravurbreite Larghezza d'incisione Anchura de grabado Angle de gravure Engraving angle Gravurwinkel Angolo di incisione Ángolo de grabado CG30•42...
  • Página 43: Réglage Du 1/2 Angle De Conicité

    - Indice 2: • Medio ángulo de conicidad preajustada: C1, 22,5° da un ángulo de grabado de 45°. C2, 45° da un ángulo de grabado de 90°. C3, 30° da un ángulo de grabado de 60°. 3 - Bloquear la manecilla. CG30•43...
  • Página 44 Bandeau de la meule Grinding surface Schleiffläche Bordo laterale della mola Friso de la muela 1 mm Fraise conique Conical cutter Konischer Fräser Fresa conica Fresa cónica Fraise cylindrique Cylindrical cutter Zylindrischer Fräser Fresa cilindrica Fresa cilíndrica CG30•44...
  • Página 45: Régler La Course De La Fraise

    Spannzange nicht beschädigt und die gesamte Schleiffläche einbezogen wird. 3 - Schieben Sie den Griff an der Maschine nach hinten, bis er den Fräserhalter berührt, und ziehen Sie ihn wieder 4 - Überprüfen Sie, ob die Einstellung einwandfrei ist. CG30•45...
  • Página 46 Bandeau de la meule Grinding surface Schleiffläche Bordo laterale della mola Friso de la muela 1 mm Fraise conique Conical cutter Konischer Fräser Fresa conica Fresa cónica Fraise cylindrique Cylindrical cutter Zylindrischer Fräser Fresa cilindrica Fresa cilíndrica CG30•46...
  • Página 47: Regolazione Della Corsa Della Fresa

    3 -Empujar el mango hacia la parte posterior de la máquina, hasta que ésta toque con el portaherramienta, y a continuación volver a apretarlo. 4 -Verificar que el ajuste es correcto. CG30•47...
  • Página 48 Affûtage en facettes Grinding in facets Facettenschliff Affilatura sfaccettata Afilado en facetas CG30•48...
  • Página 49: Technique D'affûtage

    Complete the grinding process by smoothing the cutter cone with a left to right rotation (until stoppage) without modifying the grinding depth. Note ! The grinding technique for a cylindrical cutter is identical. After grinding a cylindrical cutter on a corundum wheel, the latter will require an initial dressing (see chapter headed "Maintenance"). CG30•49...
  • Página 50: Schleiftechnik

    (bis zum Anschlag) eine Rotationsbewegung vollführen. Hinweis ! Die gleiche Schleiftechnik findet auch bei zylindrischen Fräsern Anwendung. Nach dem Schleifen eines zylindrischen Fräsers mit einer Korund-Schleifscheibe, muß diese abgezogen werden (siehe Kapitel "Wartung"). Facettenschliff Affilatura sfaccettata Afilado en facetas CG30•50...
  • Página 51: A - Affilatura Delle Frese Coniche

    (llegar hasta el tope). Observación! La técnica para el afilado de una fresa cilíndrica es idéntica a la descrita. Tras el afilado de una fresa cilíndrica con una muela de corindón es necesario realizar un refrentado de ésta (véase el capítulo "Mantenimiento"). CG30•51...
  • Página 52 Indexage 2 Indexing 2 Indexeinstellung 2 Indice 2 Indexado 2 Indexage 3 Indexing 3 Indexeinstellung 3 Indice 3 Indexado 3 Indexage 1 Indexing 1 Indexeinstellung 1 Indice 1 Indexado 1 CG30•52...
  • Página 53: B - Réalisation De La Troncature

    - Tourner dans le même temps les deux molettes sous votre main gauche de 5 graduations. Attention ! Si votre troncature est importante, ne prenez pas des profondeurs de passes supérieures à 2 graduations en 1 seule fois. Diamètre des fraises 0,25 0,32 0,50 0,75 1,25 1,50 3,17 Graduations 22,5 CG30•53...
  • Página 54: B - Creating The Tip

    Attention ! If your tip is a reasonable size, do not use depth passes of more than 2 scales at once. Diameter of cutter 0,25 0,32 0,50 0,75 1,25 1,50 3,17 Scales 22,5 Indexing 2 Indexing 3 Indexing 1 CG30•54...
  • Página 55: B - Ausführung Der Fräserbreite

    - Drehen Sie gleichzeitig die beiden Rädchen unter Ihrer linken Hand um 5 Gradeinteilungen. Vorsicht ! Falls die Fräserbreite sehr stark ist, wählen Sie keinen Vorschub, der gleichzeitig mehr als 2 Gradstriche ausmacht. Durchmesser der Fräser 0,25 0,32 0,50 0,75 1,25 1,50 3,17 Gradeinteilungen 22,5 Indexeinstellung 2 Indexeinstellung 3 Indexeinstellung 1 CG30•55...
  • Página 56 - Girare allo stesso tempo di 5 tacche entrambe le rondelle con la mano sinistra. Attenzione! Se la punta è importante, non prendere delle profondità di passata superiori a 2 tacche in una volta sola. Diametro delle frese 0,25 0,32 0,50 0,75 1,25 1,50 3,17 Tacche 22,5 Indice 2 Indice 3 Indice 1 CG30•56...
  • Página 57 Si la tubuladura es de cierta envergadura no deberán realizarse profundidades de pasada superiores a 2 marcas de graduación de una sola vez. Diámetro de las fresas 0,25 0,32 0,50 0,75 1,25 1,50 3,17 Graduaciones 22,5 Indexado 2 Indexado 3 Indexado 1 CG30•57...
  • Página 58 Cutting edge Schnittkante Spigolo di taglio Arista de corte Arête de dépouille End of clearing angle Kante des Hinterschliffs Témoin Spigolo di spoglia flank Arista de despullado Fräserkörper Marchio Testigo Mauvais Correct Correct Incorrect Richtig Richtig Falsch Correcto Correcto Incorrecto CG30•58...
  • Página 59: C - Conseils D'affûtage

    Ramener le tirant en position, indexage 2. Réaliser la troncature à la longueur désirée. La précaution à prendre est de bien positionner le méplat sur le bras et de ne pas le confondre avec le plat du 1/4 de la fraise. CG30•59...
  • Página 60: C - Grinding Advice

    Bring the rod back into position, indexing 3. Grind the tip to the desired width. Take the precaution of firmly placing the flat end on the arm so you do not mistake it for the flat part of the 1/4 round cutter. CG30•60...
  • Página 61: C - Hinweise Für Das Schleifen

    Richten Sie den Fräser erneut mit der hierfür vorgesehenen Vorrichtung aus (siehe Seite 8, (C)). Führen Sie den Ziehgriff wieder auf die Index-Position 3 zurück. Erstellen Sie die Fräserbreite in der gewünschten Länge. Achten Sie darauf, die Abflachung nicht mit der flachen Seite des Viertelkreises des Fräsers zu verwechseln. CG30•61...
  • Página 62: C - Consigli Per L'affilatura

    Riposizionare la fresa con il nottolino d’orientazione. Riportare il tirante in posizione, indice 2. Realizzare la punta alla lunghezza prescelta. Far attenzione a ben posizionare la parte piatta sul braccio e di non confonderla con la parte piatta del 1/4 della fresa. CG30•62...
  • Página 63 Volver a poner el tirante en posición, indicación 2. Realizar la tubuladura con la longitud deseada. Debe tomarse la precaución de colocar bien el semiplano sobre el brazo y no confundirlo con el plano de 1/4 de la fresa. CG30•63...
  • Página 64 CG30•64...
  • Página 65: Réglage De L'excentration De La Fraise

    3 - Lockern Sie die kopflosen Schrauben 2 und 3, die sich auf dem Indexring befinden. 4 - Drehen Sie den Ring H vorne am Fräserhalter um 5°. 5 - Ziehen Sie die Schrauben 2 und 3 des Indexrings wieder an. 6 - Ziehen Sie die Schraube 1 des Anschlagrings wieder an. CG30•65...
  • Página 66 CG30•66...
  • Página 67: Regolazione Dello Scentramento Della Fresa

    3 -Aflojar los tornillos sin cabeza 2 y 3, que están situados en el anillo indicador. 4 -Hacer girar 5° el tornillo H situado delante del portaherramienta. 5 -Apretar de nuevo los tornillos 2 y 3 del anillo de indexado. 6 -Apretar de nuevo el tornillo 1 del anillo de tope. CG30•67...
  • Página 68: Entretien

    Vous pouvez faire une croix au crayon sur votre meule et redresser cette dernière jusqu'à disparition des traits. Meule diamantée Le dressage de la meule diamant doit être réalisé en usine (consulter un représentant Gravograph). Ne jamais utiliser l'outil de dressage en diamant. Maintenance...
  • Página 69: Manutenzione Generale

    Puede trazarse una cruz con un lápiz sobre la muela y refrentar hasta que desaparezcan los trazos. Muela diamantada El refrentado de la muela de diamante debe hacerse en fábrica (consúltese al representante de Gravograph). No utilizar nunca la herramienta de refrentado sobre el diamante. CG30•69...
  • Página 70: Entretien De La Machine

    Si consiglia di pulire la macchina e il portautensile ogni volta dopo l’uso. Servirsi preferibilmente di un pennello o di un panno pulito ed asciutto. Mantenimiento de la máquina Es aconsejable proceder a la limpieza de la máquina y del portaherramienta después de cada utilización. Utilícese preferiblemente un pincel o un trapo limpio y seco. CG30•70...
  • Página 71: Montage De L'aspirateur

    8 - Remonter la meule et le capot de la meule. Assembling the chip extractor system In order to improve the grinding conditions, you are advised to fit the CG30 with a chip extractor available as an option from your Gravograph dealer.
  • Página 72: Montaggio Dell'aspiratore

    Montaggio dell’aspiratore Per migliorare le condizioni di affilatura, si raccomanda di dotare la macchina CG30 di un aspiratore disponibile in opzione (consultare il distributore Gravograph). Importante! Spegnere la macchina. 1 - Togliere il coperchio della mola e la mola. 2 - Togliere il coperchio di protezione del motore della mola: svitare le 4 viti di fissaggio.
  • Página 73: Changement De La Courroie Moteur

    2 -Quitar la correa: tirar hacia adelante y hacer girar la polea del motor. 3 -Ajustar la correa nueva a la ranura de la polea del motor. 4 -Colocar la correa sobre la polea de la muela. 5 -Volver a colocar la cubierta protectora. CG30•73...
  • Página 74: Caractéristiques Générales

    Courant absorbé Current consumed 1,06 Stromverbrauch Corrente assorbita Consumo de corriente Fréquence Frequency Frequenz Frequenza Frecuencia Puissance Power Leistung Potenza Potencia tr/min. Vitesse à vide r/min. Unloaded speed 10000 t/min. Geschwindigkeit Velocità a vuoto giri/min Velocidad en vacío r.p.m. CG30•74...

Tabla de contenido