Scheppach LB5200BP Las Instrucciones Originales

Scheppach LB5200BP Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para LB5200BP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5911103903
AusgabeNr.
59111103850
Rev.Nr.
17/09/2019
LB5200BP
Benzin-Laubbläser
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol leaf blower
GB
Translation of original instruction manual
Souffleuses à feuilles
FR
Traduction des instructions d'originene
Soplador de hojas
ES
Las instrucciones originales
Soffiatori di fogliame
IT
Istruzioni originali
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
PL
04
FI
17
EE
28
LV
41
LT
53
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Benzynowa dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Bensiiniga lehepuhur / -imur
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzīna lapu pūtējs/sūcējs
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzininis lapų pūstuvas / siurblys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
66
79
91
103
115

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach LB5200BP

  • Página 1 Art.Nr. 5911103903 AusgabeNr. 59111103850 Rev.Nr. 17/09/2019 LB5200BP Benzin-Laubbläser Benzynowa dmuchawa do liści Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Petrol leaf blower Bensiinikäyttöinen lehtipuhallin Translation of original instruction manual Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta Souffleuses à feuilles Bensiiniga lehepuhur / -imur Traduction des instructions d’originene Tõlge Originaalkasutusjuhend...
  • Página 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 3 14 17A 6 - 6c  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berüh- Zuschauer auf Abstand halten. Gehörschutz verwenden! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung feuergefährliche Stoffe. Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 5 Festes Schuhwerk tragen! Achtung! Verletzungsgefahr durch rotierende Messerwalze! Hände und Füße außerhalb der Öffnungen halten, wenn die Maschine läuft. Starthebel (Choke) "Kaltstart" Starthebel (Choke) "Warmstart und Arbeiten" DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Technische Daten ..............10 Aufbau und Bedienung .............. 10 Arbeitshinweise ................. 13 Wartung ..................13 Lagerung ................... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ......... 15 Störungsabhilfe ................. 15 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 7: Einleitung

    Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Unteres Rohr (14) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Düse (15) und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Mixbehälter (16) DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Perso- gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit nen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nä- der Maschine. he sind. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 9 • Schalten Sie vor dem Betanken des Geräts den schlüssel, bevor Sie das Werkzeug einschalten. Motor aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Beim Tanken nicht rauchen und offenes Feuer ver- meiden. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 10: Technische Daten

    „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt • Bringen Sie am flexiblen Blasrohr (12) die beiden beachtet werden. Schlauchschellen (17A und 17B) an. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 11 • Füllen Sie das Kraftstoffgemisch vorsichtig bis zur fällt die Motorgarantie des Herstellers. Unterkante des Einfüllstutzens ein. • Verschließen Sie den Tankverschluss wieder. Stellen Sie sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 12 1. Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter (9) auf die Ein-schaltposition. 2. Stellen Sie den Choke-Hebel(4) auf die Positi- 3. Drücken Sie die Benzinpumpe(10) 5 bis 7 mal. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 13: Arbeitshinweise

    Gerät verfangen und es verstopfen kön- • Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett nen. ins Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 14: Lagerung

    Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, An- zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure bauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht Reparaturarbeiten zur Folge haben. bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 15: Entsorgung Und Wiederverwertung

    • Luftfilter ist verschmutzt • Luftfilter reinigen oder ersetzen mit voller Leistung • Vergaser ist falsch eingestellt • Servicestelle kontaktieren • Schalldämpfer verstopft • Auspuff überprüfen DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 16 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 17: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Warning! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 18 Beware of the rotating tool. Keep hands and feet out of openings while machine is running. Start lever (choke) "cold start" Start lever (choke) "warm start and work" 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 19 Technical data ................23 Attachment and operation ............23 Working instructions ..............25 Maintenance ................25 Storage ..................26 Disposal and recycling .............. 27 Troubleshooting ................. 27 GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 20: Introduction

    20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 21: Intended Use

    • If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 22 • Do not refuel a running engine or an engine that tool for your work. You will be able to work bet- is hot. ter and more safely within the given performance boundaries. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 23: Technical Data

    • Switch off the equipment when not in use. the safety devices and cutting devices are com- • Wear gloves. plete. • That all screws are securely fastened. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 24 Before refuel- 5 Once the motor is running, briefly wait, then put ling, shake the container with the fuel mixture. the choke lever(4) into position. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 25: Working Instructions

    Dry the motor casing carefully larly while working on slopes. afterwards. • Always walk. Never run. • Only use OEM parts for maintenance work. GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 26: Storage

    Important: Never put the equipment into storage for • Replace worn or damaged parts. longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 27: Disposal And Recycling

    • Clean the air filter or replace it. full power. • Carburetor set up incorrectly. • Contact the service centre. • Silencer is blocked. • Check the exhaust. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 28 Eloignez les personnes présentes. Portez une protection auditive! Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention. Substances inflammables. Feu, flamme nue et de fumer! 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 29 à la machine! Lancer levier (starter) « démarrage à froid » Lancer levier (starter) « démarrage à chaud et travail » FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 30 Caractéristiques techniques ............34 Montage et utilisation ..............35 Instructions d’utilisation ............. 37 Maintenance ................37 Stockage ................... 39 Mise au rebut et recyclage ............39 Dépannage ................40 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 31: Introduction

    FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 32: Utilisation Conforme

    éventuels responsable. Surveillez les enfants pour vous as- en résultant. surer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 33 Les carburants et les vapeurs de carburant sont in- graves. flammables, risque de blessures graves en cas d’in- halation et de contact avec la peau. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    • Risque de brûlures au contact avec les compo- par ce symbole: m sants chauds. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 35: Montage Et Utilisation

    • Mobilité de toutes les pièces mobiles. • Évitez le contact avec la peau et les yeux ! • Respectez impérativement les indications du cha- pitre « Consignes de sécurité FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 36 à vent de façon que la surface sou- sans à-coups. haitée soit libérée des salissures. • Dans la poignée de la manette des gaz et l’inter- rupteur marche / arrêt sont intégrés. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 37: Instructions D'utilisation

    : dégagez les corps étrangers en les mauvais démarrage régulier la distance entre les soufflant dessus dans une autre direction. électrodes de la bougie d’allumage. FR | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 38 Ce *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! filtre doit être remplacé une fois par an par votre revendeur. 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 39: Stockage

    à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service • Enlevez la bougie d‘allumage. • Tirez rapidement sur le cordon du lanceur afin d‘enlever l‘huile superflue contenue le cylindre. FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 40: Dépannage

    • Nettoyer ou remplacer le filtre à air pas à pleine puissance • Mauvais réglage du carburateur • Contacter le service après-vente • Pot d’échappement bouché • Vérifier l’échappement 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 41: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Por favor, use protección para los oídos El producto cumple con la normativa europea vigente. ¡Atención! La gasolina es fácilmente inflamable. Evite fumar, el fuego abierto o las chispas cerca del combustible. ES | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 42 ¡Precaución! Lesión por rotación de la cuchilla del rodillo! Las manos y los pies fuera de las aberturas observaron si la máquina está en funcionamiento. Comience palanca de “arranque en frío” Comience palanca de “arranque en caliente y el trabajo” 42 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 43 Estructura y manejo ..............47 Instrucciones de trabajo ............50 Mantenimiento ................50 Almacenamiento ................ 51 Eliminación y reciclaje .............. 52 Solución de problemas .............. 52 ES | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 44: Introducción

    Los niños no deben jugar con bol- namiento de máquinas de trabajo con madera. sas de plástico, envolturas o piezas pequeñas. ¡Exis- te el riesgo de atragantamiento o asfixia! 44 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 45: Uso Previsto

    • Este aparato no debe destinarse a usos comercia- • Nunca use el aparato cerca de personas (sobre les, artesanales ni industriales. todo niños) ni animales domésticos. ES | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 46 • No deje que el combustible penetre en la tierra. situación imprevista. • Después de reponer combustible, vuelva a poner cuidadosamente el tapón del depósito y cuide de que no se desprenda durante el funcionamiento. 46 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 47: Datos Técnicos

    • Coloque en el tubo de soplado flexible (12) las dos abrazaderas de manguera (17A y 17B). ES | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 48 Atención: No use una mezcla de combustible que • Solo recargue el dispositivo al aire libre o en áreas haya estado almacenada más de 90 días. suficientemente ventiladas. 48 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 49 A continuación, ponga el interruptor Atención: Antes de apagar el aparato, vuelva a de conexión/desconexión en OFF. poner el bloqueo de la palanca de aceleración en la posición de ralentí. ES | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 50: Instrucciones De Trabajo

    50 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 51: Almacenamiento

    En caso de remitirse unidad para su reparación, ten- Quite las bujías ga en cuenta que por razones de seguridad éstas deben enviarse al taller de servicio técnico sin aceite ni gasolina. ES | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 52: Eliminación Y Reciclaje

    • Filtro de aire sucio • Limpiar o cambiar filtro toda potencia • Carburador ajustado incorrectamente • Ponerse en contacto con el servicio técnico. • Silenciador obstruido • Comprobar silenciador 52 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 53: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. IT | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 54 Attenzione! Lesioni rotazione rullo a lame! Mani e piedi al di fuori delle aperture osservate se la macchina è in funzione. Leva di avviamento “avviamento a freddo” Leva di avviamento „avviamento a caldo e utilizzo“ 54 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 55 Dati tecnici ................. 59 Montaggio ed azionamento ............60 Istruzioni di lavoro ..............62 Manutenzione ................62 Stoccaggio................. 64 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 IT | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 56: Introduzione

    • Serbatoio di miscelazione (16) danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- • Fascette (17) zioni e delle avvertenze di sicurezza. • Chiave candela di accensione (18) 56 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 57: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    • L‘operatore è responsabile di eventuali incidenti o pericoli a danno personale di terzi o delle loro proprietà. IT | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 58 • Assicurarsi che non penetri del carburante all‘in- terno della rete fognaria. 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 59: Dati Tecnici

    Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguar- „uso conforme alla destinazione d‘uso“, nonché le danti la sicurezza sono contrassegnati dal se- istruzioni per l‘uso della macchina stessa. guente simbolo: m IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 60: Montaggio Ed Azionamento

    Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: • Tenuta del sistema del carburante. • Stato impeccabile ed integrità dei dispositivi di pro- tezione e del dispositivo di taglio. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 61 • Attenersi alle indicazioni per l‘avvio del motore de- - ruotare in senso orario per aumentare il numero di scritte nelle istruzioni. giri del motore; IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 62: Istruzioni Di Lavoro

    Controllare almeno una volta all'anno o in caso di av- vicino al fondo. viamento irregolare, la distanza degli elettrodi della candela di accensione. 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 63 Il filtro dovrebbe essere sostituito una volta all‘anno dal proprio concessionario. * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 64: Stoccaggio

    • Pulire la candela e assicurarsi che la distanza tra le candele sia corretta; oppure inserire una nuova candela con spinterometro corretto. 64 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 65: Risoluzione Dei Guasti

    • Pulire o sostituire il filtro dell'aria a piena potenza • Carburatore è sbagliatolt • Contattare un centro di assistenza • Silenziatore intasato • Controllare scarico IT | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 66 Stosuj środki ochrony uszu! Produkt został poddany ocenie zgodności z odpowiednimi europejskimi dyrektywami i jest z nimi zgodny. Uwaga, substancje łatwopalne. Ogień, otwarte źródło światła i palenie zabronione 66 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 67 Uwaga na części obrotowe. Podczas pracy obowiązuje zakaz zbliżania rąk oraz nóg do jakichkolwiek otworów w maszynie. Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch zimny” Dźwignia uruchamiająca (Choke) „Rozruch gorący i praca” PL | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 68 Dane techniczne ................ 72 Przygotowanie i obsługa ............73 Instrukcje robocze ..............75 Konserwacja ................75 Magazynowanie ................ 76 Usuwanie i recykling ..............77 Rozwiązywanie problemów ............78 68 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 69: Wstęp

    Sprzęt oraz opakowanie nie służą do zabawy. Nie pozwól dzieciom na zabawę plastikowymi torbami, foliami ani małymi elementami. Istnieje ryzyko po- łknięcia lub uduszenia! PL | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 70: Przeznaczenie Urządzenia

    • Maszyna przeznaczona jest do użytku wyłącznie z urządzeniem przez odpowiedzialną za nie osobę. oryginalnymi częściami zamiennymi oraz oryginal- nymi narzędziami producenta. 70 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 71 Uwzględnij typ wykonywanej pracy i panujące w danym miejscu warunki. Używanie narzędzi elek- trycznych do celów innych niż zamierzone może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji PL | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 72: Dane Techniczne

    Miejsca w tekście, w których poruszane są tema- • Niebezpieczeństwo poparzenia przy dotykaniu go- ty związane z bezpieczeństwem, zostały ozna- czone w tej instrukcji następującym znakiem: m rących podzespołów. 72 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 73: Przygotowanie I Obsługa

    Przed każdym uruchomieniem sprawdzić urządze- środowiska). Stosować odpowiednie podkładki. nie pod kątem: • Szczelności systemu paliwowego. • Nienagannego stanu i kompletności urządzeń ochronnych i narzędzia do cięcia. PL | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 74 • Postępować zgodnie z instrukcjami uruchomienia - obracać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, silnika przedstawionymi w instrukcji. aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika. 74 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 75: Instrukcje Robocze

    Przynajmniej raz w roku lub przy regularnie powta- otwarte okna i w bezpieczny sposób przedmuchi- rzającym się złym uruchamianiu sprawdzić odstęp wać ciała obca. elektrod w świecy zapłonowej. PL | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 76: Magazynowanie

    żyły przez długi czas i nie wymagały częstej konser- cia naczyń. wacji. Stałe, zadowalające użytkowanie zależy od odpowiedniego dbania o maszynę i jej regularnego czyszczenia. 76 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 77: Usuwanie I Recykling

    • Pociągnij linkę rozrusznika energicznie, aby usu- nąć nadmiar oleju z komory spalania • Oczyść świecę zapłonową i sprawdź, czy szczeli- na elektrody jest poprawna. • Przygotować urządzenie do eksploatacji PL | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 78: Rozwiązywanie Problemów

    • Filtr powietrza jest zabrudzony • Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza pełną wydajnością • Gaźnik jest nieprawidłowo ustawiony • Skontaktować się z punktem serwisowym • Tłumik zatkany • Skontrolować wydmuch 78 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 79 Pyydä sivullisia pysymään etäällä. Käytä kuulosuojaimia! Tuote vastaa sovellettavissa olevia Euroopan unionin direktiivejä, ja näiden direktiivien vastaavuus on arvioitu. Huomio, palovaarallisia aineita. Tuli, avonainen valo ja tupakointi kielletty FI | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 80 Pidä tukevia jalkineita laitetta käyttäessäsi! Huomio! Loukkaantumisvaara pyörivässä terässä! Pidä kädet ja jalat aukkojen ulkopuolella, kun kone on käynnissä. Käynnistysvipu (choke) ”kylmäkäynnistys” Käynnistysvipu (choke) ”lämminkäynnistys ja työskentely” 80 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 81 Turvallisuusohjeet ..............83 Tekniset tiedot ................85 Asennus ja käyttö ..............85 Työskentelyohjeet ..............87 Kunnossapito ................88 Säilytys ..................89 Hävittäminen ja kierrätys ............89 Vianmääritys................90 FI | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 82: Johdanto

    Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingois- • Letkunkiristimet (17) ta, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvalli- • Sytytystulppa-avain (18) suusohjeiden laiminlyönnistä. • Kuusioavain (19) • Ruuviavain (20) 82 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 83: Käyttötarkoitus

    • Sammuta aina laitteen moottori, kun lasket koneen jollekin toiselle, anna aina käyttöohje laitteen käsistäsi ja ennen kuin teet mitään töitä laittee- mukana. seen. • Käytä suojalaseja työskennellessäsi. FI | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 84 • Pidä kahvat kuivina ja puhtaina ja varmista, ettei pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. niissä ole polttoaineseosta. • Älä koskaan täytä polttoainetta moottorin ollessa käynnissä tai kuuma. 84 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 85: Tekniset Tiedot

    • Laite on täydellisessä kunnossa ja että turva- ja • Älä ylikuormita laitetta. leikkuulaitteet ovat täydelliset. • Tarkistuta laite tarvittaessa. • Kaikki ruuvit on tiukasti kiristetty. FI | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 86 Huomio: Ennen kuin kytket lait- ohjeet”. teen pois päältä, työnnä kaasuvivun lukitus takai- • Lisää laitteeseen polttoainetta vain ulkona tai riit- sin seisontakaasulle. tävästi ilmastoiduissa tiloissa. 86 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 87: Työskentelyohjeet

    • Vaihtoehtoisesti voit kuljettaa laitetta eteenpäin kulkiessasi hieman maanpinnan yläpuolella ja lii- kuttaa sitä sivulta toiselle ja suunnata suuttimen roskien ja lehtien poistamiseen työalueelta. • Kokoa roskat yhteen käteväksi kasaksi. FI | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 88: Kunnossapito

    Pöly ja siitepöly tukkivat vaahtomuovista valmistetun • Laitteen tyyppi suodattimen huokoset. Tämän vuoksi säännölliset • Laitteen tuotenumero tarkastukset ovat tärkeitä. • Irrota ilmansuodattimen kansi ja poista sienisuo- datinelementti. 88 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 89: Säilytys

    öljyä leviää kaikkiin sisäosiin. Aseta sytytystulppa takaisin paikalleen. Huomautus: Säilytä laitetta kuivassa paikassa ja etäällä mahdollisista sytytyslähteistä, kuten uuneista sekä kaasulla toimivista kuumavesikattiloista ja kui- vaimista ym. FI | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 90: Vianmääritys

    Laite ei toimi täydellä • Ilmansuodatin on likainen. • Puhdista tai vaihda ilmansuodatin. teholla. • Kaasutin asetettu virheellisesti. • Ota yhteyttä huoltokeskukseen. • Äänenvaimennin on tukossa. • Tarkista pakoputki. 90 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 91 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puu- dutage Hoidke pealtvaatajad kaugel. Kandke kuulmekaitset! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tuleohtlikud ained. Tuli, lahtine valgustus ja suitsetamine keelatud EE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 92 Kandke töökindaid Kandke tugevaid jalatseid! Tähelepanu! Vigastusoht pöörleva nugavaltsi tõttu! Hoidke käed ja jalad väljaspool avasid, kui masin töötab. Käivitushoob (segurikasti) „külmkäivitus“ Käivitushoob (segurikasti) „soekäivitus ja töötamine“ 92 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 93 Tehnilised andmed ..............97 Ülesehitus ja käsitsemine ............97 Tööjuhised ................. 99 Hooldus ..................99 Ladustamine ................101 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............101 Rikete kõrvaldamine ..............102 EE | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 94: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Segamismahuti (16) tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Voolikuvitsad (17) sest. • Süüteküünla võti (18) • Sisekuuskantvõti (19) • Mutrivõti (20) 94 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 95: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Kui annate seadme üle • Hingamisteede probleemidega käsitsuspersonal kolmandatele isikutele, siis pange käesolev ka- peab kandma või tolmu tekitavatel töödel tuleb sutuskorraldus alati kaasa. kanda respiraatorit. EE | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 96 Tööriistad on ohtlikud, kui neid kasu- limata kasutusotstarbega määratud konstruktsiooni tavad kogenematud isikud. tõttu veel jääkriskid valitseda. 96 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 97: Tehnilised Andmed

    • Kandke kindaid. • Kõigi keermesliidete tugeva kinnituse suhtes. • Kõigi liikuvate osade kerge liikuvus. Kasutusjuhises on kohad, mis puudutavad Teie ohutust, tähistatud sellise märgiga: m EE | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 98 Loksutage en- da (G). ne kütusesegu paaki valamist veelkord mahutit. 4. Tõmmake starteri nöörmehhanismi (3) käepidet mootori käivitamiseks 3 kuni 5 korda. 98 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 99: Tööjuhised

    • Hoidke seadme ventilatsioonipilud mootori ülekuu- • Kasutage tööriistu ainult päevavalguses või piisava menemise vältimiseks puhtad. tehisvalgustuse korral. • Puhastage seadme korpust regulaarselt pehme la- piga, võimalusel iga kord pärast kasutamist. EE | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 100 Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensii- * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! ni või põlemisvõimeliste lahustitega. Et mitte lühendada mootori eluiga, tuleb kahjustatud õhufilter kohe asendada. 100 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 101: Ladustamine

    ülemäärane õli. • Puhastage süüteküünal ja pöörake tähelepanu süüteküünla elektroodide õigele vahele; või kasu- tage õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. • Valmistage seade käituseks ette. EE | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 102: Rikete Kõrvaldamine

    • Õhufilter on määrdunud • Puhastage või asendage õhufilter võimsust • Karburaator on valesti seadistatud • Võtke ühendust teeninduspunktiga • Summuti ummistunud • Kontrollige summuti üle 102 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 103 Ievērībai! Izplūdes kolektors un citas motora daļas darbības laikā kļūst ļoti karstas, nepie- skarieties Nelaidiet tuvumā skatītājus. Lietojiet ausu aizsargus! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ievērībai! Ugunsbīstami materiāli. Aizliegts izmantot uguni, atklātu liesmu un smēķēt LV | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 104 Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada rotējošs nažu veltnis! Kamēr darbojas ierīce, nelieciet rokas un kājas atveru tuvumā. Palaides svira (gaisa vārsts) “Aukstajai palaišana” Palaides svira (gaisa vārsts) “Iesildīta motora palaišana un strādāšana” 104 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 105 Tehniskie dati ................109 Uzstādīšana un lietošana ............109 Darba norādījumi ............... 111 Apkope ..................112 Glabāšana ................. 113 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........113 Traucējumu novēršana .............. 114 LV | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 106: Ievads

    šo • Sprausla (15) instrukciju un drošības norādījumus. • Trauks samaisīšanai (16) • Šļūtenes apskavas (17) • Aizdedzes sveces atslēga (18) • Sešstūra atslēga (19) 106 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 107: Paredzētajam Mērķim Atbilstoš Lietošana

    • Ja neesat pārliecināts par to, vai kāds darba to īpašumam. apstāklis ir drošs vai nedrošs, nestrādājiet ar ierīci. LV | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 108 Kustīgās daļas var satvert vaļīgu apģērbu, avotu vai atklātas liesmas tuvumā. rotaslietas vai garus matus. • Lai iedarbinātu ierīci, paejiet vismaz trīs metrus prom no vietas, kur veicāt degvielas uzpildīšanu. 108 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 109: Atlikušie Riski

    Nekad neizmantojiet ierīci bez Skaņas jaudas līmenis L = 110 dB(A) aizsarga! Mērījuma Kļūda K = 3 dB(A) Lietojiet dzirdes aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. LV | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 110 • Pārbaudiet, vai ierīcei nav redzamu bojājumu. • Pārbaudiet, vai visas ierīces daļas ir droši uz- stādītas. • Pārbaudiet, vai visi drošības mehānismi atro- das drošā stāvoklī. 110 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 111: Darba Norādījumi

    Iestatīšanu pēc motora iedarbināšanas veic, ar skrū- • Pievērsiet uzmanību bērniem, mājdzīvniekiem, at- vgriezi pieregulējot skrūvi (A). vērtiem logiem un aizpūtiet svešķermeņus droši. LV | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 112: Apkope

    ārā. lietotājs. • Ja ir pārāk liels elektrodu nodilums vai ir novēro- jams stiprs uzdegums, aizdedzes svece jānomaina pret tāda paša tipa jaunu sveci. 112 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 113: Glabāšana

    Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepieeja- cializētā veikalā vai pašvaldībā! mā vietā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: LV | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 114: Traucējumu Novēršana

    • Netīrs gaisa filtrs • Iztīriet vai nomainiet gaisa filtru jaudu • Nepareizi iestatīts karburators • Sazinieties ar servisu • Aizsprostots skaņas slāpētājs • Pārbaudiet izplūdes kolektoru 114 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 115 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Nelieskite jų. Žiūrovai turi laikytis atstumo. Naudokite klausos apsaugą! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: degios medžiagos. Naudoti ugnį, atvirą šviesą ir rūkyti draudžiama LT | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 116 Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl besisukančio peilio velenėlio! Veikiant mašinai, rankas ir kojas laikykite už angų ribų. Paleidimo svirtis („Choke“) „Neįšilusio variklio paleidimas“ Paleidimo svirtis („Choke“) „Įšilusio variklio paleidimas ir darbas“ 116 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 117 Montavimas ir valdymas ............121 Darbo nurodymai ............... 123 Techninė priežiūra ..............124 Laikymas ................... 125 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........125 Sutrikimų šalinimas ..............126 LT | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 118: Įžanga

    Jūsų šalies reikalavimų, būtina laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi- suotinai pripažintų technikos taisyklių. Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 118 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 119: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa- arba pavojus asmeniškai tretiesiems asmenims ar- skirtį. Už dėl to patirtą žalą gamintojas neatsako. ba jų nuosavybei. Rizika tenka vien tik naudotojui. LT | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 120 Laisvus drabužius, pa- • Netransportuokite ir nelaikykite degalų šalia degių puošalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys. arba lengvai užsidegančių medžiagų bei kibirkščių ar atviros ugnies. 120 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 121: Techniniai Duomenys

    Garso slėgio lygis L = 94,0 dB(A) rantijos. Niekada nenaudokite mašinos be apsaugos! Garso galios lygis L = 110dB(A) Neapibrėžtis K = 3 dB(A) LT | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 122 • Patikrinkite, ar visi saugos įtaisai yra geros 1 l benzino : 0,025 l 2 taktų variklių alyvos būklės. 5 l benzino : 0,125 l 2 taktų variklių alyvos 122 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 123: Darbo Nurodymai

    žemės. Nustatoma paleidus variklį atsuktuvu ties varžtu (A). • Atkreipkite dėmesį į vaikus, naminius gyvūnus, atvirus langus ir saugiai nupūskite svetimkūnius. LT | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 124: Techninė Priežiūra

    • Jei elektrodas per stipriai susidėvėjęs arba jei už- gas pats naudotojas. sidėjusi stora plutelė, uždegimo žvakę reikia pa- keisti to paties tipo uždegimo žvake. 124 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 125: Laikymas

    Laikykite įrenginį sausoje ir sausoje bei vaikams ne- pasiekiamoje vietoje. Laikymas Atsargiai: niekada nepadėkite įrenginio ilgiau nei 30 dienų, prieš tai neatlikę šių veiksmų: LT | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 126: Sutrikimų Šalinimas

    • Išvalykite arba pakeiskite oro filtrą visa galia • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių • Užsikišęs duslintuvas • Patikrinkite išmetamųjų dujų vamzdį 126 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 128  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 130  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Página 131: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Página 132 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Este manual también es adecuado para:

5911103903

Tabla de contenido