Descargar Imprimir esta página
Kyosho PureTen GP Alpha 34WD Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PureTen GP Alpha 34WD Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch.
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montaje.
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
組立/取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
PureTen GP Alpha 3
4WD
SERIES
この説明書は、シャシー編とボディ編で構成されARRとreadyset は共通です。
ARR は、
24
33
とボディ編までを組立ててください。
readyset は、
10
28
33
とボディ編までを組立ててください。
The instruction manual describes assembly and operation of both the
ARR and Readyset versions of the model. It consists of two parts: one
focusing on the Chassis and another on the Body Shell.
Steps
24
through
33
and the Body Manual apply to the ARR version.
Steps
10
,
28
,
33
and the Body Manual apply to the Readyset version.
Diese Anleitung beschreibt die Montage der ARR und der ReadySet
Version. Der erste Teil beschreibt die Montage des Chassis, der zweite
Teil die Montage der Karosserie.
Die Baustufen
24
bis
33
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich auf die Montage der ARR-Version.
Die Baustufe
10
,
28
,
33
und die Karosserie-Montageanleitung beziehen sich ausschlie§lich auf die ReadySet Version.
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、模
型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
●First-time builders should seek the advice of experienced modelers before beginning
assembly and if they do not fully understand any part of the construction.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this
modelÕs assembly and safe operation!
●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing
the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
●AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig
zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
●Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
●Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen! Sie
alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
●Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to be changed without prior notice! Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2003 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
R
El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
* The tires and wheels shown in the pictures change, depending on the type of body shell being used.
* Die zeichnerische Darstellung der Felgen und Reifen kann von dem Lieferumfang abweichen,
* Los neumaticos y llantas de los dibujos cambian segun el tipo de carroceria.
la notice contient 2 exemplaires . Un pour le chassis , l'autre pour la carrosserie.
Les deux exemplaires sont valables pour les chassis ARR et Readyset.
Les etapes de
24
a
33
ainsi que la notice de la carrosserie concernent la
version ARR.
L' tape
10
,
28
,
33
et la notice de la carrosserie sont destin es aux versions
Readyset.
El manual de instrucciones consta de dos partes, una para el chasis y la otra para
la carroceria. Y estos manuales son validos para las versiones ARR y Readyset.
Los pasos
24
al
33
y el manual de la carroceria son para la version ARR.
Los pasos
10
,
28
,
33
y el manual de la carrocer'a corresponden a la versi—n
Readyset.
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなっ
てください。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもっ
てお楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes
con- f irm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des
volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent
en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de
lÕutilisation de ce mod le!
●Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
●Los no inicados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de
comenzar el montaje de este modelo.
●Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
●Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del
funcionamiento de su modelo.
●Mantenga este manual a mano.
※写真のタイヤ/ホイールは仕様により異なります。
da dieses je nach verwendeter Karosserie unterschiedlich sind.
* Pneus et jantes peuvent varier en fonction des modeles.
GAS
POWERED

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho PureTen GP Alpha 34WD Serie

  • Página 1 ●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des modelÕs assembly and safe operation! volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de ●Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing...
  • Página 2 Plug Wrench Super Starter Pack ●エンジン始動に必要な用具セット FUEL 塗料(ボディ塗装用) スプレーカラーを使用する場合、缶の説明を良く読んでください。 CAUTION: Before using Kyosho Spray Colours, always read the Paints (for painting the body shell) instructions thoroughly! Farben (zur Lackierung der Karosserie) 注意 WICHTIG: Lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung der Spray- Peintures (pour peindre la carrosserie) farben sorgfältig durch!
  • Página 3 Kreuzschlitzschraubendreher Needle Nose Pliers Poinçon Tournevis cruciforme Flachzange Punzón Destornilladores Phillips Pinces plates Alicates de punta fina KYOSHO スペシャルグルー No.96154 KYOSHO Special Glue ■カッターナイフ Sharp Hobby Knife キットに入っている工具 瞬間接着剤 Scharfes Bastelmesser Instant Glue TOOLS INCLUDED Cutter Sekundenkleber GELIEFERTE WERKZEUGE Cuchilla de Hobby...
  • Página 4 Si jamais il y a des pièces manquantes, adressez-vous directement à votre magazin spécialisé ou au distributeur Kyosho dans votre pays. ●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
  • Página 5 / Differential / Gear Differential デフギヤ Différentiel / Diferencial 2 x 8mm TPビス TP Screw RK Treibschr Vis TP 2x8mm Tornillo 2x8mm TP 2x8mm 4 3 x 20mm シャフト Shaft Welle Axe 3x20mm Eje 3x20mm 2x8mm / Front Gearbox / Vorderes Getriebegehäuse フロントギヤボックス...
  • Página 6 / Front Suspension / Vordere Aufhängung フロントサスペンション Suspension avant / Suspensión Delantera 3 x 8mm TPサラビス TP F/H Screw SK Treibschraube Aのマーク Vis TP F/H 3x8mm Marked “A” Tornillo 3x8mm TP F/H A links markiert Marqué “A” "A" derecha 上 Oben Haut Arriba...
  • Página 7 < Right > / Front Suspension / Vordere Aufhängung フロントサスペンション 右側用 < Rechts Drolte Derecho > Suspension avant / Suspensión Delantera King Pin キングピン Rのマーク Achsschenkelbolzen Marked “R” Vis à fusée King Pin R echts markiert Marqué “R” "R" derecha 15 5.8mm ピロボール...
  • Página 8 ピストンを下げてゆっくりとしめ、余分なオイルを出す。 スムーズに動くか確認する。 / Shock Absorber / Stoßdämpfer ダンパー Keep the piston pulled down and screw on causing Confirm that each piston moves up Amortisseur / Amortiguador excessive oil to overflow. and down smoothly. Halten Sie den Kolben unten und schrauben Sie Prüfen Sie, ob der Dämpfer Wirkung zeigt.
  • Página 9 / Steering ステアリング Lenkung / Direction / Dirección ロッド Rod Anlenkgestänge Tringle Tirante 15 5.8mm ピロボール (銀) Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm マイナスドライバー等で広げて Tornillo 3x8mm TP 組み立てる。...
  • Página 10 / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 4 x 4mm セットビス 10 10 x 14mm 5 x 10mm メタル メタル Set Screw Gewindestift Metal Bushing Metal Bushing Vis BTR 4x4mm Lager Lager Prisionero 4x4mm Bague Métal 10x14mm...
  • Página 11 3x8mm / Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse リヤギヤボックス Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera 3 x 8mm TPビス 3x8mm TP Screw 3x8mm 3x8mm LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP 3x12mm 3 x 12mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x12mm Tornillo 3x12mm TP...
  • Página 12 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Suspension arrière / Suspensión Trasera Cのマーク Marked “C” C links markiert Marqué “C” "C" derecha 3 x 8mm TPサラビス 15 5.8mm ピロボール (銀) TP F/H Screw Pillow Ball (silver) SK Treibschraube Kugelschraube (silber) Vis TP F/H 3x8mm Rotule (argent) 5,8mm Tornillo 3x8mm TP F/H...
  • Página 13 / Rear Suspension / Hintere Aufhängung リヤサスペンション Suspension arrière / Suspensión Trasera 15 5.8mm ピロボール (銀) Pillow Ball (silver) Kugelschraube (silber) Rotule (argent) 5,8mm Rótula 5.8mm (Plateado) 2.6x25mm / Engine / Verbrennungsmotor エンジン エンジンアッセンブリー Moteur / Motor Engine Assembly Verbrennungsmotor 2.6 x 25mm ビス...
  • Página 14 / Radio Plate メカプレート Die Radioplatte / Platine radio / Bandeja de Radio 3x8mm(TP F/H) / (For ARR) Temporarily remove the screws shown. シャシー裏面 図のビスをはずす。 Underside of chassis. Entfernen Sie die Schrauben wie gezeigt. / Retirer la vis. / Afloje los tornillos indicados. Unterseite vom Chassis.
  • Página 15 / Radio / RC-Anlage プロポ Radio / Equipo de Radio 3x8mm スロットルサーボ Throttle Control Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas ステアリングサーボ Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección 3 x 8mm TPビス TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP コネクターをボックスの中へ入れる。...
  • Página 16 / Radio / RC-Anlage プロポ アンテナ Radio / Equipo de Radio Antenna Antenne アンテナをアンテナパイプ Antenne 3 x 8mm TPビス アンテナパイプ に通します。 Antena TP Screw Antenna Pipe Put the antenna through the Antennenrohr LK Treibschr antenna pipe. Vis TP 3x8mm Tube d’antenne Führen Sie die Antenne Tubo Antena Tornillo 3x8mm TP...
  • Página 17 / Fuel Tank シリコンチューブ 燃料タンク Silicone Tube Tank / Réservoir / Deposito Silikonschlauch Durite de silicone 3 x 8mm TPサラビス Tubo silicona TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x8mm Tornillo 3x8mm TP F/H シリコンチューブ Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo silicona 3x8mm / Muffler / Schalldämpfer...
  • Página 18 / Radio / RC-Anlage プロポ Radio / Equipo de Radio 3x3mm ストッパー Stopper Stellring 3x3mm Arretoir Prisionero スプリング Short 短い Spring Feder Kurz Courte Corto Ressort Muelle Long 長い ワッシャー Lang Longue Largo Washer Scheibe Rondelle 2mm Arandela 2mm 2 x 15mm TPビス...
  • Página 19 送信機、受信機の電源を入れる。 / Throttle Linkages スロットルリンケージ Switch on the transmitter, then the receiver. / Mettre sous tension la radio et le récepteur. Gasgestänge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas Schalten Sie den Sender und den Empfänger ein. / Conecte la emisora y el receptor. ニュートラル...
  • Página 20 車高を下げる場合。 / Suspension / Aufhängung サスペンション 上がる。 Adjust the ride height. Suspension / Suspensión Nach oben Justierung der Höhe. Dévisser Ajuster la garde au sol. 3 x 12mm TPビス Arriba TP Screw Ajustar la altura. LK Treibschr Vis TP 3x12mm 下がる。...
  • Página 21 取扱いの注意 / Operating your model safely Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD 次のような時、場所では走らせない。思わぬ事故の原因になります。 WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) 警告 VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants! AVISO: NO ruede su modelo en los siguientes lugares y bajo las siguientes condiciones.
  • Página 22 取扱いの注意 / Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de s curit 事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。 WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: 警告 VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire voluer votre mod le en toute s curit : ●燃料の取扱いの注意。...
  • Página 23 エンジンカーの取扱いについて HOW TO HANDLE ENGINES IN GP CARS ENGINE DESCRIPTION / Der Verbrennungsmotor / Description du moteur エンジン各部名称と働き / グロープラグ リコイルスターター 圧縮された混合気に点火する。 エンジンを始動させる。 Glow Plug: Recoil Starter: Ignites the compressed air-fuel mixture. Starts the engine. GlŸhkerze: Anrei§starter: Die GlŸhkerze sorgt fŸr die ZŸndung Durch Ziehen am Anrei§starter des Treibstoffgemisches.
  • Página 24 エンジンの始動 / ENGINE STARTING / Den Motor starten / Demarrage moteur プラグヒートをつなぐ。 燃料の蒸気、排気ガスは有害ですので、必ず屋外で 警告 Connect the glow plug heater. 取扱ってください。 Schließen Sie den Glühkerzenakku an die Glühkerze an. Since exhausts and fuel vapors are noxious to WARNING Connectez le chauffe-bougie. health, use fuel only outdoors! タンクに燃料を入れる。...
  • Página 25 エンジン停止後、受信機、送信機の順にスイッチを切る。 After stopping the engine, first switch off the receiver, then the transmitter. Nach Abstellen des Motors erst den Empfänger, dann den Sender ausschalten. Après avoir arrêté le moteur, éteignez d'abord le récepteur, ensuite l'émetteur. エアクリーナーのメンテナンスを行う 上段 下段 Upper Filter Lower Filter Maintenance for Air Cleaner Das Luftfilterset enthalt 2 Filter.
  • Página 26 エンジン調整 ENGINE ADJUSTMENT ニードル ●ブレークインが終了してから    の順で調整してください。 Needle Valve Adjust in the order once the break-in is completed. Düsennadel Stellen Sie den Motor nach Punkt ein. Pointeau Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes: ニードル調整(最高回転数の調整) Needle Valve Adjustment (Maximum Rpm Adjustment) Einstellung der Düsennadel für Vollgasbereich.
  • Página 27 故障?と思う前に 対  策 症  状 原  因 キャブレターに燃料が行っていない。 □ チョークボタンを押し、キャブレターに燃料 を送る。 □ プラグヒートが正しく接続されているか確認 エンジンがかからない。 プラグが赤熱していない。 する。 □ プラグヒートの電池を新しい電池と交換す る、ニカドバッテリーの場合は充電する。 □ 新しいプラグと交換する。 □ 説明書を良く読み、もう一度キャブレターを キャブレターの調整不良。 調整する。 オーバーチョーク。 □ プラグをはずし、燃料が出なくなるまでリコ (エンジン内に燃料が入りすぎている。 ) イルスターターを引く。 リコイルスターターが引けない。 リコイルスターターの故障。 □ リコイルスターターの修理については、ユー ザー相談室にお問い合わせください。 燃料が入っていない。 □ 燃料を燃料タンクに入れる。 燃料フィルター、エアクリーナーが □ 燃料フィルター、エアクリーナーを洗浄す つまっている。 る。または、新しい物と交換する。...
  • Página 28 THE FINEST RADIO CONTROL MODELS 京商ホームページ http://www.kyosho.co.jp/ 京商株式会社 〒243-0034 神奈川県厚木市船子153 メーカー指定の純正部品を使用して ●ユ−ザ−相談室直通 電話 046-229-4115   安全にR/Cを楽しみましょう。 お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10:00〜18:00 PRINTED IN KOREA 68430302-1...