– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den...
Página 3
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden;...
Página 4
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 5
2. Operation 2.1 Battery The scales requires 3 x 1.5 V AAA micro batteries. If the change battery symbol “Lo” appears, the battery is almost flat. Insert the batteries into the battery compartment beneath the scales. Make absolutely sure that you insert them with the correct polarity as marked. Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
Página 6
éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.). – Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs agréés. – Tous nos pèse-personnes sont conformes à la directive 2004/108/CEE et à ses compléments.
Página 7
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place. Posez la balance sur une surface plane et stable;...
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción). – Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el representante autorizado.
Página 9
Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la ámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla. Para una pesada correcta es imprescindible colocar la balanza sobre una superficie firme y horizontal.
Página 10
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di tempera- tura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori). – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. Collocare la bilancia su un piano rigido;...
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık de Cişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. – Onarımlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. – Tüm teraziler Avrupa Birligi 2004/108 Yönergesine + eklerine uygundur. Aletlerimizin kullanımları...
Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerleştiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön şarttır. 2.2. Tartma: Tartı, teslim edildiği konumda „g“ birimine ayarlanmıştır. Tartının arka tarafında bulunan bir düğmeye basarak, ayarı “g” ve “lb/oz” birimlerine değiştirebilirsiniz. Tartıyı devreye sokmak için, „on/off“ senösr tuşuna hafifçe dokununuz. Kuvvetli basmaya gerek yoktur.
измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Важные указания – сохраните для последующего использования! 1.
Página 15
Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая...
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery). – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowa- nych sprzedawców. – Wszystkie wagi spełniają wymogi Dyrektywy WE 2004/108 z uzupełnieniami. W przypad- ku dalszych pytań...
Página 17
– Wagę można czyścić wilgotną szmatką, na którą, w razie potrzeby, można nałożyć trochę płynu do mycia. Nie zanurzać nigdy wagi w wodzie. Nie opłukiwać nigdy wagi pod bieżącą wodą. – Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
(bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). – De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende handelaar. – Alle weegschalen zijn in overeenstemming met EG-richtlijn 2004/108, inclusief de aanvullingen op deze richtlijn.
Página 19
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. – Transportbeveiliging verwijderen. – Let op, de sensortoetsen reageren op aanraking door geleidende objecten. Indien u geleidende voorwerpen (bijv. metaal, met watergevuld vat) op de weegschaal plaatst, houd dan afstand van de sensortoetsen of leg een dikke onderzetter tussen de weegschaal en het voorwerp. 2.
Página 20
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos). – As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados.
Página 21
2. Utilização 2.1 Pilha A balança necessita de 3 pilhas do tipo 1,5 V AAA. Quando o símbolo de troca de pilhas „Lo“ surge, isto significa que as pilhas estão quase vazias. Meta as pilhas no compartimento situado por baixo da balança.
Página 22
– λες ι υγαριές ανταπκρίννται στην δηγία EK 2004/108 + συµπληρώµατα. Σε περίπτωση πυ έετε τυν ερωτήσεις για τη ρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε ν’ απευθυνθείτε στην υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τυ ίκυ Beurer. – Μπρείτε να καθαρίσετε τη υγαριά µ’ ένα υγρπιηµέν πανί, επάνω στ πί εάν...
Página 23
στη θήκη µπαταριών στην κάτω πλευρά της υγαριάς. Πρσέετε πωσδήπτε, ώστε ι µπαταρίες να τπθετύνται σύµφωνα µε τη σήµανση συνδέντας σωστά τυς πλυς. ι άδειες, πλήρως εαντληµένες µπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να πετιύνται στυς κάδυς περισυλλγής µε ειδική ένδειη, να παραδίδνται στυς ώρυς περισυλλγής...
Página 24
Σύστηµα αυτµατης θέσης εκτς λειτυργίας Αν η υγαριά κυίνας δεν ρησιµπιήθηκε για περισστερ απ περ. 120 δευτερλεπτα, ττε αυτή τίθεται αυτµατα εκτς λειτυργίας! Μπ ρείτε να θέσετε τη υγαριά επίσης αυτ µατα εκτ ς λειτ υργίας, πατώντας επί 3 δευτερ λεπτα τ πλήκτρ „on/off“. 2.3 Απρριµµατική...
Página 26
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen. – Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. – Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108 + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den...
Página 27
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel beziehungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie und setzen Sie die Batterie gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterie komplett und setzen Sie sie erneut ein. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden;...
Página 28
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werkstätten.
Página 29
2. Operation 2.1 Battery The scales requires 3 x 1.5 V AAA micro batteries. If the change battery symbol “Lo” appears, the battery is almost flat. Insert the batteries into the battery compartment beneath the scales. Make absolutely sure that you insert them with the correct polarity as marked. Spent batteries and rechargeable batteries do not constitute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in special containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers.
Página 30
éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.). – Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Beurer ou par des revendeurs agréés. – Tous nos pèse-personnes sont conformes à la directive 2004/108/CEE et à ses compléments.
Página 31
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du compartiment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement la pile et remettez-la en place. Posez la balance sur une surface plane et stable;...
Página 32
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción). – Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por el servicio técnico de Beurer o por el representante autorizado.
Página 33
Retire la cinta aislante, si la hubiera, puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la ámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polaridad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire la pila completa y vuelva a colocarla. Para una pesada correcta es imprescindible colocar la balanza sobre una superficie firme y horizontal.
Página 34
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di tempera- tura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori). – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Beurer o dai rivenditori autorizzati.
Página 35
Se presente, togliere il nastro isolante dalla batteria sul coperchio del comparto batterie, o rimuovere il foglio protettivo della batteria, e inserire la batteria rispettando la polarità. Se la bilancia non mostra nessuna funzione, estrarre completamente la batteria e reinserirla. Collocare la bilancia su un piano rigido;...
Página 36
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık de Cişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalorifer) karşı koruyunuz. – Onarımlar ancak Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. – Tüm teraziler Avrupa Birligi 2004/108 Yönergesine + eklerine uygundur. Aletlerimizin kullanımları...
Página 37
Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerleştiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön şarttır. 2.2. Tartma: Tartı, teslim edildiği konumda „g“ birimine ayarlanmıştır. Tartının arka tarafında bulunan bir düğmeye basarak, ayarı “g” ve “lb/oz” birimlerine değiştirebilirsiniz. Tartıyı devreye sokmak için, „on/off“ senösr tuşuna hafifçe dokununuz. Kuvvetli basmaya gerek yoktur.
Página 38
измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Важные указания – сохраните для последующего использования! 1.
Página 39
Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Вытяните изолирующую полоску на крышке отсека для батареек (если таковая имеется) либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее в отсек, соблюдая...
Página 40
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery). – Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział obsługi klienta firmy Beurer lub autoryzowa- nych sprzedawców. – Wszystkie wagi spełniają wymogi Dyrektywy WE 2004/108 z uzupełnieniami. W przypad- ku dalszych pytań...
Página 41
– Wagę można czyścić wilgotną szmatką, na którą, w razie potrzeby, można nałożyć trochę płynu do mycia. Nie zanurzać nigdy wagi w wodzie. Nie opłukiwać nigdy wagi pod bieżącą wodą. – Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przedmiotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
Página 42
(bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement). – De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de onderhoudsdienst van Beurer of door een erkende handelaar. – Alle weegschalen zijn in overeenstemming met EG-richtlijn 2004/108, inclusief de aanvullingen op deze richtlijn.
Página 43
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. – Transportbeveiliging verwijderen. – Let op, de sensortoetsen reageren op aanraking door geleidende objecten. Indien u geleidende voorwerpen (bijv. metaal, met watergevuld vat) op de weegschaal plaatst, houd dan afstand van de sensortoetsen of leg een dikke onderzetter tussen de weegschaal en het voorwerp. 2.
Página 44
– A balança deve ser protegida contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos). – As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados.
Página 45
2. Utilização 2.1 Pilha A balança necessita de 3 pilhas do tipo 1,5 V AAA. Quando o símbolo de troca de pilhas „Lo“ surge, isto significa que as pilhas estão quase vazias. Meta as pilhas no compartimento situado por baixo da balança.
Página 46
– λες ι υγαριές ανταπκρίννται στην δηγία EK 2004/108 + συµπληρώµατα. Σε περίπτωση πυ έετε τυν ερωτήσεις για τη ρήση των συσκευών µας, παρακαλείσθε ν’ απευθυνθείτε στην υπηρεσία τενικής ευπηρέτησης πελατών τυ ίκυ Beurer. – Μπρείτε να καθαρίσετε τη υγαριά µ’ ένα υγρπιηµέν πανί, επάνω στ πί εάν...
Página 47
στη θήκη µπαταριών στην κάτω πλευρά της υγαριάς. Πρσέετε πωσδήπτε, ώστε ι µπαταρίες να τπθετύνται σύµφωνα µε τη σήµανση συνδέντας σωστά τυς πλυς. ι άδειες, πλήρως εαντληµένες µπαταρίες και συσσωρευτές πρέπει να πετιύνται στυς κάδυς περισυλλγής µε ειδική ένδειη, να παραδίδνται στυς ώρυς περισυλλγής...
Página 48
Σύστηµα αυτµατης θέσης εκτς λειτυργίας Αν η υγαριά κυίνας δεν ρησιµπιήθηκε για περισστερ απ περ. 120 δευτερλεπτα, ττε αυτή τίθεται αυτµατα εκτς λειτυργίας! Μπ ρείτε να θέσετε τη υγαριά επίσης αυτ µατα εκτ ς λειτ υργίας, πατώντας επί 3 δευτερ λεπτα τ πλήκτρ „on/off“. 2.3 Απρριµµατική...