Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30
User manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redmond RMC-M10

  • Página 1 Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 User manual...
  • Página 3 RICE / GRAIN BEANS PILAF SOUP STEAM / BOIL OATMEAL / KEEP WARM DESSERT YOGURT / BAKE / STEW DOUGH BREAD KEEP WARM MENU CANCEL START TIMER COOK TIME...
  • Página 4: Important Safeguards

    fire or other accident, causing appliance dam- Carefully read all instructions before operating and save them for future reference. By carefully age or short circuit. following these instructions you can considerably • The appliance must be grounded. Connect only prolong the service life of your appliance. to a properly installed wall socket.
  • Página 5 Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ranty. If the cable is damaged or requires shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children replacing, contact an authorized service cen- ter only to avoid all risks.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Setting the Cooking Time Standard Operating Procedure for Automatic Programs Power cord ........................1 Multicookers REDMOND RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 allow manually ad- 1. Measure the ingredients according to the recipe and put them in the In accordance with the policy of continuous improvement, the manufac- justing the cooking time, set by default for each program.
  • Página 7: Additional Features

    • follow the proportions suggested in the recipe book, increase or reduce amount of ingredients proportionally; Ceramic coated bowles by ANATO® (Korea): RB-C302 (3 L, for RMC-M10), RB-C502 (5 L, for RMC-M20), RB-C602 (6 • using whole milk dilute it by half with water.
  • Página 8 Wrong ingredients, wrong size of ingredients or time settings. Certain REDMOND multicookers feature an overheat protection in “STEW” and “SOUP” programs. In case there is no • Set the time and cooking program, choose ingredients, propor- tions, and the size of ingredients according to the recipe.
  • Página 9: Cleaning And General Maintenance Guidelines

    Multicooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Table of Default Settings Problem Possible Cause Solving the problem Default Time range / setting Preset, Keep The unit does not switch on. Voltage supply failure. Check the voltage supply. Program Recommendations for use...
  • Página 10: Mesures De Sécurité

    • Avant le branchement vérifiez si la tension du Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manuel d’utilisation et le con- secteur local correspond à la tension nominale server pour référence ultérieure. L’utilisation cor- d’ a limentation du multicuiseur (voir les spécifi- recte de l’appareil peut prolonger considérable- cations ou la plaque signalétique du produit). (voir ment sa durée de vie.
  • Página 11 Multicuiseur RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Coupez l’appareil du secteur après chaque uti- • Avant de nettoyer le multicuiseur assurez-vous lisation et pendant son nettoyage ou déplace- qu’il est débranché et complètement refroidi. ment. Retirez le câble électrique avec les mains Suivez strictement les instructions pour le net- secs, le retenez par la fiche et non par le cordon.
  • Página 12: Avant L'utilisation

    Faites séchez soigneusement. Lors de la première uti- lisation l’odeur étrangère est admissible, qui n’est pas due à un dysfonction- Organisation des multicuiseurs RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 nement de l’appareil. Dans ce cas, nettoyez le multicuiseur (p. 16). Couvercle avec une poignée de transport Valve à...
  • Página 13: Exploitation Du Multicuiseur

    Multicuiseur RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 II. EXPLOITATION DU MULTICUISEUR Fonction de maintien au chaud des plats cuisinés (réchauffement Programme «RICE/GRAIN» automatique) Il est conseillé pour cuisiner le riz, les bouillies et appliquer le menu pour Avant le premier branchement enfants.
  • Página 14: Autres Possibilites

    Vous avez posé trop de pâte dans la cuve. dans la cuve, ensuite continuez le mode jusqu’à la cuisson complète. Récipients à revêtement céramique ANATO® (Corée) : RB-C302 (3 litres pour RMC-M10), RB-C502 (5 litres pour Ultérieurement mettez mois de pâte dans la cuve. RMC-M20), RB-C602 (6 litres pour RMC-M30) PRODUIT TROP CUIT Le récipient a un revêtement céramique très résistant vis-à-vis des endommagements mécaniques. Il peut être utilisé...
  • Página 15 La recette choisie ne convient pas au modèle donné de multicuiseur. Certains modèles de multicuiseurs REDMOND en modes «STEW» et «SOUP» prévoient la mise en action du système de protection contre la surchauffe. Dans ce cas le mode de cuisson est arrêté et le multicuiseur passe en mode de maintien...
  • Página 16: Net Toyage Et Maintenance De L'appareil

    VI. NET TOYAGE ET MAINTENANCE DE L’APPAREIL VIII. GARANTIES Avant de nettoyer l’appareil, vérifier qu’il est coupé du secteur et totalement refroidi. Utiliser un tissu doux et des Ce produit est couvert de la garantie pendant les 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie détergents non abrasifs pour laver la vaisselle. Nous recommandons de procéder au nettoyage de l’appareil immé- le fabricant s’engage à...
  • Página 17 Multikocher RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Geräts geeignet ist. Nichtbeachtung kann zu ei- Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie nem Kurzschluss oder einem Brandfall führen. sorgfältig die Bedienungsanweisung und be- wahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die • Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten richtige Verwendung des Gerätes wird seine Leb-...
  • Página 18 Beachten Sie: Beschädigungen des Stromka- • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bels können zu Schäden, die den Gewährleis- tungsbedingungen nicht entsprechen, sowie bestimmten Voraussetzungen Menschen mit zu einem Stromschlag führen. Das beschä- verminderten körperlichen, sensorischen oder digte Stromkabel muss sofort im Servicezen- geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfah-...
  • Página 19: Vor Dem Ersten Einschalten

    Gerätegehäuse ein. Überzeugen sie sich, dass der Topf auf dem Gerät mit Tragegriff Heizelement aufliegt. In den Multikochern RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 gibt es die Möglichkeit, Abnehmbares Dampfauslassventil Schließen Sie den Deckel, bis ein Knacken zu hören ist. Schließen Sie die Zubereitungszeit, die für jedes Zubereitungsprogramm standardmäßig Topf den Multikocher am Stromnetz an.
  • Página 20: Zusätzliche Möglichkeiten

    Töpfe mit Keramik-Beschichtung, Hersteller ANATO® (Korea): RB-C302 (3 Risotto und Paella Gerichten. Standardmäßig beträgt die Zubereitungszeit Liter, für RMC-M10), RB-C502 (5 Liter, für RMC-M20), RB-C602 (6 Liter, für im Programm „PILAF“ 1 Stunde. Die manuelle Einstellung der Zubereitungs- Programm „SOUP“...
  • Página 21: Zubereitungshinweise

    Das von Ihnen gewählte Rezept passt zum Backen in diesem Multikochermodell nicht. DAS PRODUKT IST ZERKOCHT Bei einer Reihe von Multikochern der Fa. REDMOND im Programm „STEW“, „SOUP“ reagiert Überhitzungsschutz wenn Benutzen Sie ein bewährtes (für dieses Modell des Geräts angepasste) Rezept. Die Sie haben sich in der Wahl des Produkttyps oder bei der zu wenig Wasser zugegeben wurde.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    Vor der Reinigung des Geräts, trennen es vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abgekühlen. Verwenden Sie Produkt Gewicht, g (Menge) Wassermenge, ml ein weiches Tuch und ein nicht aggressives Geschirrspülmittel.  Reinigen Sie das Gerät sofort nach der Nutzung. Vor RMC-M10 RMC-M20 RMC-M30 der ersten Nutzung oder zur Geruchsneutralisierung empfehlen wir, nach der Zubereitung innerhalb von 15 Minuten Schwein- / Rindfleischfilet / (gewürfelt 1,5 х 1,5 cm)
  • Página 23: Garantiebestimmungen

    Multikocher RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 VIII. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt wird eine Gebaruchsgarantie von 2 Jahre gewährt. ab dem Kauf gewährt. Im Rahmen der Garan- tiezusage verpflichtet sich der Hersteller, durch Reparatur, Austausch von Einzelteilen oder des ganzen Produktes sämtliche Herstellerfehler, die durch die mangelhafte Materialbeschaffenheit oder des Zusammenbaus verursacht werden, zu beseitigen. Die Garantie tritt erst in Kraft, wenn der originale Garantiebeleg mit dem Kaufdatum, dem Firmenstempel und der Verkäuferunterschrift versehen ist.
  • Página 24 • Controleer of de netspanning overeenstemt Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken en bewaar met de nominale spanning van het toestel, deze voor latere raadpleging. Het juiste gebruik voordat u het toestel op het stroomnet van het toestel verlengt zijn levensduur.
  • Página 25 Multikooker RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 kan het ernstige schade aan het toestel of verplaatsen daarvan. Verwijder de stroom- veroorzaken. kabel uit het stopcontact met droge handen, • Trek de stekker van het toestel uit het stop- trek aan de stekker en niet aan de kabel.
  • Página 26: Vóór Het Eerste Gebruik

    Beschrijving van multicookers RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 alen die door de hoge luchtvochtigheid en de temperatuur beschadigd kunnen worden.
  • Página 27 «KEEP WARM» doven. De automatische opwarmingsfunctie is ontoegankelijk bij het kookprogramma «YOGURT/DOUGH». Uw multicooker RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 is van een instellingsoptie Dit programma is geschikt voor pilav van allerlei aard klaarmaken. De stan- voorzien, waarmee u de voor elk kookprogramma standaard ingestelde daard geprogrammeerde kooktijd voor «PILAF»...
  • Página 28: Extra Opties

    Bij het bereiden van ge- Kookreservoir met keramische dekking ANATO® (Korea): RB-C302 (3 liter, voor RMC-M10), RB-C502 (5 liter, voor bak (deeg is niet gaar): Haal de gebak uit de kookpot, draai deze om en leg weer in de kookpot,...
  • Página 29 5 min. tot 2 uur / 5 min. baby- en kindervoeding In sommige modellen van de REDMOND multicookers wordt in het “STEW” en “SOUP” programma de oververhittings- beveiliging geactiveerd, wanneer te weinig vloeistof in de kookpot blijft. In dit geval stopt het kookprogramma en de...
  • Página 30: Schoonmaak En Onderhoud

    VIII. GARANTIE ( VERPLICHTINGEN ) VI. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Alvorens met het schoonmaken te beginnen, let erop dat uw snelkookpan van de stroom afgekoppeld, drukloos en De garantietermijn voor dit toestel bedraagt 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De fabrikant verbindt zich ertoe om volledig afgekoeld is.
  • Página 31: Misure Di Sicurezza

    Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Prima di collegare l’apparecchio alla presa di Prima di iniziare l’utilizzo dell’apparecchio leg- gere attentamente le istruzioni. L’uso corretto corrente, controllare se la sua tensione corri- dell’apparecchio ne prolunga notevolmente la sponde alla tensione di regime dell’apparec- durata.
  • Página 32 • Scollegare l’ a pparecchio dalla presa di corrente Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che dopo l’ u tilizzo nonché durate la pulitura e il tra- sia staccato dalla rete elettrica e raffreddato. sporto. Staccare il cavo di alimentazione con le Seguire attentamente le istruzioni per la pu- mani asciutte, tenere per la spina e non per il cavo.
  • Página 33: Prima Del Primo Collegamento

    Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ne vengono eseguite presso CONTENUTO Corpo dell’apparecchio Contenitore per raccolta di condensa I. PRIMA DEL PRIMO COLLEGAMENTO ............33 Display a LED il centro assistenza autoriz- II. UTLIZZO DELLA PENTOLA MULTIFUNZIONE ........34 Pannello comandi III.
  • Página 34: Utlizzo Della Pentola Multifunzione

    Collocare il cibo nella tazza, mettere la tazza nell’apparecchio. Assicu- Selezione del tempo di cottura rarsi che sia in contatto con l’elemento riscaldante. È possibile friggere cibi con coperchio aperto. In questo programma la Nelle multicotture RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 è prevista la possibilità Chiudere il coperchio finché non scatta, connettere la multicottura alla funzione “Partenza ritardata” non è disponibile. di modificare il tempo di cottura pretabilito per ogni programma. Il cambio rete elettrica.
  • Página 35: Altre Possibilità

    IL PRODOTTO E SCOTTO a 260°C). Tazza con rivestimento in ceramica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, per RMC-M10), RB-C502 (5 l, per RMC-M20), Usare le ricette adattate al vostro modello La scelta degli ingredienti, il Errore nella selezione del tipo di prodotto o nell’impostazione del...
  • Página 36: Manutenzione E Pulizia Dell'apparecchio

    Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia scollegato dalla rete e completamente raffreddato. Utilizzare un In alcuni modelli “REDMOND” in caso di mancanza del liquido nel piatto durante il processo di cottura “STEW” e “SOUP” panno morbido e detersivo non abrasivo per piatti. Si consiglia di pulire il prodotto immediatamente dopo l’uso.
  • Página 37: Prima Di Contat Tare Un Centro Di Assistenza

    Panela eléctrica RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Il contenitore per condensa situato sul corpo dell’apparecchio deve essere pulito dopo ogni uso della multicottura. Per fare questo, premere delicatamente il fondo del contenitore o afferrare suoi lati (a seconda della modifica del modello), tirare leggermente e rimuovere. Vuotare il contenitore; lavare il contenitore e metterlo al posto. Talvolta l’eccesso di condensa può accumularsi in un apposito vano attorno la tazza sul corpo dell’apparecchio. Usare un panno da cucina o tovagliolo per rimuoverlo.
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    • Antes de conectar el dispositivo a la red Antes de comenzar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y con- eléctrica comprobar si su tensión coincide servar en calidad de la guía. El empleo correcto con la tensión nominal de alimentación del instrumento prolongará...
  • Página 39 Robots de cocina RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Desconectar el instrumento de la toma de • Está prohibido emplear el instrumento al aire corriente después del empleo, así como du- libre — la penetración de la humedad y de los rante su limpieza y traslado.
  • Página 40: Antes De Comenzar El Empleo

    ¡Atención! Está prohibido usar el instrumento en caso de presencia de cualesquiera defectos. Estructura de los Robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC- M30 A1 A. Tapa con manija para transportar B. Válvula de vapor desmontable...
  • Página 41: Empleo De La Multiolla

    Ajuste del tiempo de preparación Se activa de modo automático al finalizarse el programa de preparación y Programa «RICE/GRAIN» es capaz de mantener la temperatura del plato listo, entre 70-75°С, duran- Para los robots de cocina RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 está prevista la Recomendamos para cocinar arroz, papillas y menú infantil. El tiempo de te 24 horas. El display reflejará el conteo directo del tiempo de funciona- posibilidad de variar el tiempo de preparación de comida fijado por descon- preparación asignado por descontado en el programa «RICE/GRAIN» es igual miento en este modo.
  • Página 42: Prestaciones Adicionales

    «BAKE/BREAD» es igual a 1 hora. Es viable el ajuste manual del tiempo de preparación en el diapasón entre 20 minutos y 4 horas, a paso de 5 minutos. Cubetas con recubrimiento de cerámica ANATO® (Corea): RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20), Programa «STEW»...
  • Página 43 Usted puede usar esta posibilidad. En una serie de modulas de las multiollas REDMOND en los programas “STEW” y “SOUP” en caso de insuficiencia del EN CASO DE COCCIÓN EL PRODUCTO SE EVAPORA HIRVIENDO líquido en la taza el sistema de protección contra el recalentamiento del instrumento se pone en acción.
  • Página 44: Limpieza Y Cuidado Del Electrodoméstico

    VII. ANTES DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO Informe sobre Desperfectos probables Eliminación del error Diapasón de tiempo de error en el display Programa Recomendaciones sobre utilización preparación / paso del ajuste Error del sistema (placa electrónica o transductores Cerrar bien la tapa. Si no se ha podido resolver el problema, se debe Е1–Е4 térmicos fuera de servicio), o la tapa mal cerrada dirigirse al centro de servicio autorizado.
  • Página 45: Medidas De Segurança

    Multicozeduras RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Antes de começar o usar este produto leia com • Utilize fichas de extensão apropriadas para a atenção o respectivo manual de operação e capacidade consumida pelo aparelho - a in- guarde-o para poder consultar em caso de neces- compatibilidade dos parâmetros pode levar a...
  • Página 46 ainda problemas com prática e com conhe- Atenção: uma danificação ocasional do fio cimentos, exceto, quando alguém estiver vi- eléctrico pode levar às falhas que não são giando tais pessoas, ou se receber a instrução abrangidas pela garantia, podendo ainda pro- relacionada ao uso do dado aparelho por vocar choques eléctricos.
  • Página 47: Antes De Iniciar A Operação

    Multicozeduras RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 CONTEÚDO Definição do tempo de cozimento Concha K. Colher plana Nas multicozeduras RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 prevê-se a possibilidade I. ANTES DE INICIAR A OPERAÇÃO ..............47 L. Cavo de alimentação eléctrica de alterar o tempo de cozimento padrão para cada programa. O passo de II.
  • Página 48: Outras Possibilidades

    Função de aquecimento dos alimentos • seguir rigorosamente as proporções indicadas nas receitas no livro em anexo, reduzir ou aumentar a quantida- de de ingredientes só em proporção; Para aquecer pratos frios: • ao usar leite, diluí-lo com água potável na proporção de 1:1. 1.
  • Página 49: Conselhos De Cozimento

    Introduziu demasiada massa na taça. cozimento até ele estar pronto. No futuro coloque menos massa na taça. Tigelas com revestimento em cerâmica ANATO® (Coreia) RB-C302 (3 l, para RMC-M10), RB-C502 (5 l, para RMC-M20), O PRATO ESTÁ SOBRECOZIDO RB-C602 (6 l, para RMC-M30) A tigela tem um revestimento cerâmico resistente a danos mecânicos.
  • Página 50: Manutenção E Limpeza Do Aparelho

    Antes de limpar o aparelho, verifique se ele está desconectado da rede e totalmente frio. Use um pano macio e Nalguns modelos de panelas eléctricas REDMOND nos programas “STEW” e “SOUP” em casos de falta de líquido na taça detergente não abrasivo para louça. Recomenda-se limpar o produto imediatamente após o uso. Antes da primeira fica accionado o sistema de protecção contra sobreaquecimento do aparelho.
  • Página 51: Responsabilidades De Garantia

    Multicozeduras RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 VIII. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisição. Ao longo do prazo de garantia o fabricante obriga-se a eliminar todos os defeitos de fabrico provocados pela falta de qualidade de materiais ou de montagem, por meio de reparação, substituição das partes ou substituição do aparelho inteiro.
  • Página 52 • Brug forlængerledning, der passer til ap- Før du bruger dette produkt, læs brugsanvisning omhyggeligt og hold som en reference. Den kor- paratets kapacitet— hvis parameterne ikke rekte brug af enheden forlænger betydeligt dets svarer til hinanden, kan de resultere til levetid.
  • Página 53 Multikoger RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Husk det: tilfældig skade til strømkablet kan soner bruger enheden under opsynet, eller de oplyses vedr. brugen af dette apparat af forårsage problemer, som ikke svarer til ga- rantiebetingelser, og kan lede til elektriske én, der står for deres sikkerhed.
  • Página 54: Ved Første Start Af Udstyret

    24 timer. 4. Hvis det er nødvendigt kan opvarmning slukkes ved at trykke på knappen A. Låg med bærehåndtag I multikoger modeller RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 kan man ændre tilbe- “KEEP WARM / CANCEL”. Da vil indikatorerne på displayet og knappen B. Aftagelig dampventil redningstidens standardværdi for hvert program.
  • Página 55: Extra Funktioner

    (ved temperaturer op til 260 ° C). eller forhøje mængten kun proportionelt; Skål med keramisk belægning ANATO® (Korea) RB-C302 (3 liter for RMC-M10), RB-C502 (5 liter, for RMC-M20) • ved brug af sødmælk fortynd det med drikkevand i forhold 1:1.
  • Página 56: Tips

    Opskriften De har valgt passer ikke til bagning med denne model multikoger. Ved proofing klæber dejen til det Når der er for lidt vædske i skålen, en række modeller af “REDMOND”-multikogere aktiviserer overophedning beskyt- Placer mindre volume dej i skålen.
  • Página 57: Rensning Og Vedligeholdelse

    Multikoger RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Oversigtstabel for tilberedningsprogrammer (fabriksindstillinger) VII. FØR DU KONTAKTER SERVICECENTERET Fejlmeddelelse Mulig årsag Udbedring på skærmen Interval af kogetid / Program Tips for brug indstillingstrin Systemfejl (muligvis beskadiget elkort eller tempera- Luk låget tæt. Hvis problemet fortsætter, skal autoriseret service- Е1–Е4...
  • Página 58 Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvis- parametere kan føre til kortslutning eller ningen og oppbevar den på et sikkert sted. Ap- oppflammet kabelen. paratets levetid kav forlenges ved riktig bruk. • Koble apparatet kun til jordstikkkontakten SIKKERHETSANVISNINGER — dette er obligatorisk krav om beskyttelse mot elektrisk ulykke.
  • Página 59 Trykkokere RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Ikke sett apparatet på myk overflate, ikke fabrikk emballasje. Rengjøring og vedlike- hold av enheten må ikke gjennomføres av dekk det i løpet av arbeidet — dette kan føre til overoppheting og skaden av apparatet. barn uten tilsyn av en voksen.
  • Página 60: Før Betjening

    Innstilling av lagetid 4. Om nødvendig kan varmen slås av ved å trykke på ”KEEP WARM / B. Flyttbar dampventil I trykkkokere RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 er det mulig å forandre lagetid CANCEL”. Indikatørene på displayet og knappen vil slå av. C. Bolle med standardverdi for hvert program.
  • Página 61: Flere Funksjoner

    Med dette programmet kan du lage deilig og sunn yoghurt hjemme. Også, lar dette programmet å lage deig. Som Keramiske boller ANATO ® (Korea): RB-C302 (3 liter for RMC-M10), RB-C502 (5 liter, for RMC-M20), RB-C602 (6 standard er lagetid 8 timer. Mulig manuell innstilling av steketiden varierer fra 5 minutter til 12 med periode av fem liter, for RMC-M30) minutter.
  • Página 62: Laging Anbefalinger

    Ved baking I noen multikokere REDMOND på ”STEW” og ”SOUP” ved mangel av væske i bollen virker beskyttelse system mot over- (deig er ikke bakt): Ta ut bakverk fra bollen, snu og sett inn I bollen igjen, etterpå fotsett å tilberede til Du la for mye deig I bollen.
  • Página 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    Trykkokere RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Sammendragstabellen av matlaging programmer (fabrikk) VII. FØR DU KONTAKTER SERVICESENTERET Feil indikatør på Mulige feil Retting av feil vise Program Bruksanbefalinger Lagetidsgrenser/periode Systemfeil (problemer med spenning eller Е1–Е4 Lukk lokket. Hvis du kan ikke rette feil, kontakt servicesenteret...
  • Página 64 den spänning som varan kräver (se teknisk Innan du börjar använda denna vara, läs noga genom bruksanvisningen och behåll den för vi- beskrivning eller fabriksannons.) dareanvändning. Varubruk på rätt sätt förlänger • Använd förlängningssladd beräknad för ström- varans levnadstid avsevärt. brukningen hos varan –...
  • Página 65 Multikokare RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Kom ihåg! Oavsiktiga skador av elsladden över sådana personer eller när en person som är ansvarig för sådana personers säkerhet ger kan medföra fel, som inte hamnar under ga- rantivillkor och även elskador. Skadad elsladd anvisningar till sådana personer som handlar...
  • Página 66: Inför Första Användning

    ångventilen inte hamnar på tapeter, dekorationer, elvaror och andra Uppvärmningsfunktion för maträtter Delar av multikokare RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 saker eller material, som kan ta skada av förhöjd fuktighet eller temperatur. För att uppvärma kalla maträtter: A.
  • Página 67: Extramöjligheter

    (”KEEP WARM / CANCEL” knappens indikator tänder) eller stänger av kastrull med passande kapacitet. Programmet rekommenderas for att stuva grönsaker, kött, fågel, sjömat, för (programmets indikator slocknar). Uppvärmningsfunktion är inte till- att laga gele och produkter i gele. Matlagningstids förvalt värde för program- RB-А300 — skål med non-stick beläggning, för RMC-M10 gänglig när man använder programmet ”YOGURT/DOUGH”. met ”STEW” är 40 minuter. Det ar möjligt att ställa in matlagningstid manu- Kapacitet: 3 litrer. Skålen har utmärkta non-stick- och värmeledande egen- 9. För att avbryta det valda programmet, att avbryta matlagningsprocess ellt, matlagningstidsområde för detta är från 20 minuter till 12 timmar med skaper. Det går att använda skålen utan multikokaren för att behålla pro- eller för att stänga av autovärmhållningsfunktion tryck på...
  • Página 68: Råd Angående Matlagning

    • Du valde fel typ av matvaran. Eller felberäknade du inställning I flera model av multikokaren REDMOND har program ”STEW” och ”SOUP” en inbyggd värmeskyddsfunktion. Om det är Val av ingredienser, sättet att skära dem, inläggnig i skålen, val av program av tillagningstid.
  • Página 69: Skötsel Och Rengöring Av Apparaten

    Multikokare RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Saladsräkor (rensade, kokta och frysta) För att ta ångventil av från lockets yttre sida drag För att ta av ventilen från lockets innersifa vrid den Potatis (tärningar 1,5 х 1,5 cm) den noggrant mot sig utan för mycket kraft. Ta noggrant motsols och ta ut den ur ventilsäte. Rengör Morötter (tärningar 1,5 х 1,5 cm)
  • Página 70 laitteen — Epäsuhta voi aiheuttaa kaapelin Ennen käyttyä tätä tuotetta, lue käyttöohjeetta huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta oikosulun tai tulipalon. varten. Oikea käyttö laitteen merkittävästi piden- • Laitteen saa kytkeä vain maadoitetuun pisto- tää sen käyttöikää. rasiaan, — tämä on pakollinen vaatimus suo- TURVATOIMET jaamaan sähköiskua.
  • Página 71 Hidas liesi RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle, älä pei- • Älä koskaan yritä korjata tai tehdä muutok- tä sitä työn aikana - se voi johtaa ylikuumene- sia sen rakenteeseen. Kaikki huolto-ja kor- miseen ja toimintahäiriöitä.
  • Página 72: Ennen Käyt Töä

    SISÄLTÖ Kypsennysajan asetus D. Keittimen runko E. Lauhdevesisäiliö RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 monitoimikeittimissä on mahdollista muut- I. ENNEN KÄYT TÖÄ ....................72 F. LED-näyttö taa joka ohjelmassa oletuksena olevan ruoanlaittoajan. Muutoksen aikaväli II. HITAAN LIEDEN KÄYT TÖ ................72 G. Ohjauspaneeli ja pituus riippuvat valitusta ohjelmasta.
  • Página 73: Lisämahdollisuudet

    • kaikkiaineetonmitattavakulhoonohjekirjassa olevan ruoka-ohjeenmukaan, aineiden määrät on lisättävä samas- sa suhteessa alkuperäiseen määrään; Kulhot keraamisella pinnoitteella ANATO® (Korea): RB-C302 (3 l, RMC-M10), RB-C502 (5 l, RMC-M20), RB-C602 (6 • kun käytät täysmaitoa, laimenna se vedellä suhteessa 1:1. l, RMC-M30) Kulhollaonmekaanista käsittelyä...
  • Página 74: Ruoanlait Tovinkkejä

    Jotkut tuotteet vaativat erityistä käsittelyä ennen keittämistä: pesu passerovaniya keita korkea happamuus. jne. Seuraa ohjeita valitsemasi resepti. Joissakin Redmond hitain liedein malleissa ”STEW” ja ”SOUP” ohjelmissa jossa on voi olla nestettä puute kulhossa laukaisee ylikuumenemissuoja. Tällöin ohjelma pysähtyy ja ruoanlaitto tulee autolämmityksen. Kestämissä taikinan kiinni kannen sisäpuo- Täytä...
  • Página 75: Monitoimikeit Timen Puhdistus Ja Huolto

    Hidas liesi RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Ruoanlaitto-ohjelmat (tehdasasetukset) VII. ENNEN KUN VIET MONITOIMI KEITTIMESI KORJAAMOON Näytöllä oleva Käsinasennettavakyp- Mahdollinen virhe Virheen korjaus Ohjelma Käyttösuositukset virheilmoitus sentämisaika / aikaväli Järjestelmävirhe (mahdollisesti elektroninen kortti Suljekansihyvin. Elleivirhepoistu, vie keittimesi auktorisoituun korjaa- Е1–Е4 tai lämpöanturi on rikki) tai kansi ei ole kiinni.
  • Página 76 • Înainte de a conecta aparatul la reţeaua Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare a acestui produs şi ţineţi aceste electrică asiguraţi-vă dacă tensiunea de instrucţiuni la îndemînă. Utilizarea corectă a reţea corespunde cu tensiunea nominală a aparatului va prelungi în mod esenţial durata lui aparatului (vezi caracteristicile tehnice sau de exploatare.
  • Página 77 Oala sub presiune RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 plasaţi într-un alt loc. Scoateţi cablul de • Înainte de a curăţa aparatul asiguraţi-vă alimentare cu mâinile uscate, ţinându-l de că este deconectat de la reţeaua electrică fişă şi nu de cablu.
  • Página 78: Înainte De A Începe Exploatarea

    și caracteristicile tehnice ale produsului pe parcursul perfecționării producției recomandă curăţarea aparatului (pag. 81). de mărfuri fără o anunțare suplimentară asupra modificărilor intervenite. Construcția multi-cooker RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 A1 Atenție! Este interzisă folosirea aparatul care prezintă defecțiuni. A. Capac cu mâner pentru transportarea aparatului B.
  • Página 79 Oala sub presiune RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 II. EXPLOATAREA OALEI SUB PRESIUNE Funcția de menținere a temperaturii mâncărurilor (încălzirea Programul "PILAF" automată) Este recomandat pentru pregătirea diferitelor tipuri de pilaf. Timpul de Înainte de prima conectare pregătire implicit în programul "PILAF" este de 1 oră. Este posibilă şi setarea Funcţia se declanşează...
  • Página 80 Ulterior, atunci cînd coaceţi, introduceţi un volum mai mic de aluat în vas. Castroane cu înveliș ceramic antiaderent ANATO® (Coreea): RB-C302 (3 l, pentru RMC-M10), RB-C502 (5 l, pentru RMC-M20), RB-C602 (6 l, pentru RMC-M30) PRODUSUL ESTE RĂSFIERT...
  • Página 81 Înainte de curăţare verificaţi ca aparatul să fie deconectat de la priza electrică şi să fie răcit complet. Folosiţi o Într-o serie de modele de oale sub presiune REDMOND în programele "STEW" și "SOUP" în cazul de insuficiență de lichid pânză...
  • Página 82: Înainte De A Apela La Un Centru De Reparaţii

    Pentru a scoate supapa de aburi pe partea interioară Pentru a scoate supapa de aburi pe partea exte- a capacului trebuie s-o rotiţi împotriva acelor de rioară a capacului trebuie s-o ridicaţi uşor în sus ceasornic şi s-o scoateţi cu acurateţe. Spălaţi bine şi spre sine fără...
  • Página 83 Rotyogtató fazék RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Használja a készülék fogyasztott teljesít- Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói útmutatót és tájékoz- ményre számított hosszabító zsínort: a tatóként őrizze meg. A készülék helyes használa- paraméterk meg nem felelése a rövidzárlat- ta jelentősen hosszabítja a szolgálati idejét.
  • Página 84 Figyelembe vegyen: a tápká- tartsa be a készülék tisztítá- csomagolással. A készülék si útmutatóját (88 oldal). tisztítása és karbantartása bel véletlen rongálódása olyan üzemzavarhoz vezethez, TILOS készülék házát vízbe gyermekek által csak felnőt- amelyik a jótállás feltételei vagy vízsugár alá helyezni! tek felügyelete mellett vé- alá...
  • Página 85: Az Üzemeltetés Előt T

    Főzési idő beállítás Eltekintve attól, hogy a Multicooking 24 órán keresztül melegen tudja tarta- fedél RMC-M10/ RMC-M20/ RMC-M30 multicookingokban lehetőség van az alap- ni az ételt, nem ajánlott az ételt 2–3 óránál hosszabb ideig ebben az üzem- B. Levehető gőzszelep értelmezett főzési idő...
  • Página 86: További Lehetőségek

    élelmiszer tartósítására és sütőben való sütésre is használhatja (legfeljebb 260°С hőmérsékleten) • magas zsírtartalmú tej használatakor ivóvízzel történő hígítását 1:1 arányban végezze. Edény, ANATO® (Korea) tapadásgátló kerámia bevonattal: RB-C302 (3 l, RMC-M10-hez), RB-C502 (5 l, RMC-M20-hez), „YOGURT/DOUGH” program RB-C602 (6 l, RMC-M30-hez) Az edény kerámia bevonattal van ellátva, mely ellenáll a mechanikus sérüléseknek.
  • Página 87: Ételkészitési Javaslatok

    Az Ön által választott recept a rotyogtató fazék jelen modelljében történő sütésnek nem felel meg. tányérba kevés tésztát. A REDMOND rotyogtató fazék modelljeinek során a „STEW” és „SOUP” programban, ha a tányérban nincs elég víz, be- AZ ÉLELMISZER TÚLFŐZÖTT kapcsolódik a készülék a túlhevüléstől való védelem. Ebben az esetben a készítési program beszüntet és a rotyogtató...
  • Página 88: A Készülék Tisztitása És Karbantartása

    Néha a kondenzátum a készülék burkolata speciális vágatában gyűl össze. Törlőkendő segítségéveltávolítsa el az ösz- Cékla (1,5 x 1,5 cm-es kockák) 1 óra 30 perc szegyűlt kondenzátumot. Zöldségek (mélyfagyasztott) VII. MIELŐT T SZERVIZHEZ FORDULNA Párolt tojás 3 db. A táblázatban feltüntetett adatok megközelítőek és javaslati jellegűek. Az adatok eltérhetnek a valódi értékektől és A kijelzőn látható...
  • Página 89: Правила За Безопасност

    Мултиварка RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 теристики или заводска табелка на уреда). Преди използване на дадения уред, внимателно прочетете ръководството по експлоатация и • Използвайте удължител, отговарящ на кон- пазете го като справочник. Правилно използване сумирана мощност на уреда - несъответсвие...
  • Página 90 • Не прекарвайте захранващия кабел в от- ЗАБРАНЕНО е потапяване корпуса на уреда вори за врата или близо до източници на във вода или поместване долу струя вода! топлина. Уверете се, че захранващия кабел • Този уред не е предназначен за използване не...
  • Página 91 Настройка на времето за приготвяне L. Захранващ кабел VI. ЧИСТЕНЕ И ПОД ДРЪЖКА НА УРЕДА ............ 94 В уредите за бавно готвене RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 е предвидена Елементи на панела за управление A2 VII. ПРЕДИ ДА ПОЗВЪНИТЕ В СЕРВИЗНИЯ ЦЕНТ ЪР ......94 възможността...
  • Página 92 на от 20 минути до 4 часа със стъпка на регулиране от 5 минути. „YOGURT/DOUGH“. RB-А300 — чаша с незалепващо покритие, за RMC-M10 9. За да прекъснете процеса на приготвяне, да отмените въведена Обем: 3 литра. Чашата има отлични незалепващи и топлопроводими...
  • Página 93 Мултиварка RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Чаши с керамично покритие ANATO® (Корея): RB-C302 (3 л, за RMC-M10), RB-C502 (5 л, за RMC-M20), RB-C602 ПРОДУКТ СЕ ПРЕВАРИ (6 л, за RMC-M30) Използвайте проверен (адаптиран за дадена модел на уреда) рецепт. Чашата има керамично покритие, устойчиво на механични повреди. Тя може да се използва и извън уреда за...
  • Página 94 1 час 15 мин – 8 часов / 5 мин В редица модели на мултиварка REDMOND в програмите „STEW“ и „SOUP“ при липса на течност в чашата студени супи включва се система за защита на уреда от прегравяне. В този случай програма за приготвяне спира и мулти- Приготвяне...
  • Página 95 Мултиварка RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправност Не включва се. Няма захранване от електрическа мрежа. Проверете напрежение на електрическа мрежа Прекъсвания на захранването от електрическа мрежа. Проверете напрежение на електрическа мрежа Между чаша и нагревателен елемент е попаднал страничен предмет.
  • Página 96: Środki Bezpieczeństwa

    • Przed podłączeniem urządzenia do prądu Zanim zaczniesz korzystać z danego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj sprawdź czy poziom napięcia, na jakie urzą- ją, by móc sięgnąć po nią w razie potrzeby. Odpow- dzenie zostało wyprodukowane odpowiada iednie użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży napięciu sieciowemu (patrz: dane techniczne okres jego działania.
  • Página 97 Garnek wielofunkcyjny RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 • Wyłączaj urządzenie z gniazdka sieciowego po • Przed czyszczeniem urządzenia upewnij się, każdym użyciu, a także podczas jego czyszcze- że jest ono odłączone od prądu i całkowicie nia lub przenoszenia. Wyjmuj przewód zasila- wystygło.
  • Página 98: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Nastawienie czasu gotowania H. Pojemnik do gotowania na parze Miarka W multicookerach RMC-M10/ RMC-M20/ RMC-M30 przewidziana jest moż- Chochla. liwość zmiany czasu gotowania, nastawionego domyślnie dla każdego pro- gramu. Dokładność zmiany i możliwy zakres zadawanego czasu zależy od K.
  • Página 99: Możliwości Dodatkowe

    Zalecany jest do duszenia warzyw, mięsa, drobiu, owoców morza, gotowania wyłączy się (lampka kontrolna programu zgaśnie). Funkcja podgrzewa- RB-А300 — misa z powłoką antyadhezyjno ceramiczną, dla RMC-M10 galarety mięsnej i dań w galarecie. W programie „STEW” domyślny czas go- nia automatycznego jest niedostępna dla programu „YOGURT/DOUGH”.
  • Página 100: Porady Do Gotowania

    PRODUKT PRZEGOTOWAŁ SIĘ Misy z powłoką ceramiczną ANATO® (Korea): RB-C302 (3 l, dla RMC-M10), RB-C502 (5 l, dla RMC-M20), RB-C602 (6 l, dla RMC-M30) Użyj sprawdzonego (dopasowanego do danego modelu urządzenia) prze- Błędnie wybrano rodzaj produktu lub popełniono błąd przy ustawia- Misa posiada powłokę...
  • Página 101: Czyszczenie I Obsługa Multicookera

    Garnek wielofunkcyjny RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Zalecany czas gotowania różnych produktów na parze Obudowę wyrobu czyść w miarę potrzeb. Wewnętrzną pokrywę aluminiową należy czyścić po każdym użyciu urządzenia. Misę zalecamy czyścić po każdym użyciu urządzenia. Możliwe jest wykorzystanie do tego zmywarki. Po zakończeniu Czas gotowania, min czyszczenia wytrzyj zewnętrzną...
  • Página 102: Bezpečnostní Opatření

    stroje (viz technická charakteristika nebo to- Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte si pozorně návod k jeho použití a návod pak us- vární štítek výrobku). chovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné • Použijte prodlužovací kabel, který vyhovuje používání přístroje výrazně prodlouží jeho příkonu přístroje –...
  • Página 103 Multifunkční hrnec RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 hled nebo se provádí jejich školení o použití Pamatujte: Případné poškození elektrického tohoto zařízení osobou odpovědnou za jejich kabelu může způsobit poruchy, na které se nevztahuje záruka, a také úraz elektrickým bezpečnost. Je třeba provádět dohled nad dět- proudem.
  • Página 104 III. DODATEČNÉ MOŽNOSTI................99 H. Nádoba na vaření v páře (pařák) IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ ................. 99 Odměrný pohár V multifunkčních hrncích RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 si můžete samo- V. RADY PŘI VAŘENÍ ....................100 Naběračka statně měnit délku trvání doby vaření, která je automaticky nastavena pro VI.
  • Página 105: Dodatečné Možnosti

    20 minut до 12 hodin s postupem nastavení 5 minut. nebo se přístroj vypne (indikátor programu zhasne). Funkce odložené- RMC-M10), RB-C502 (5 l, pro model RMC-M20), RB-C602 (6 l, pro model ho startu není v programu „YOGURT / DOUGH“ není k dispozici.
  • Página 106: Rady Při Vaření

    Recept, který jste zvolili, není vhodný pro pečení v daném typu multifunkčního hrnce. Těsto se při kynutí přilepilo k vnitřní straně Vkládejte do nádoby méně těsta. V modelové řadě multifunkčních hrnců REDMOND při programech „STEW“ a „SOUP“ se při nedostatku tekutin v nádobě víka a překrylo ventil pro vypouštění páry. Při pečení (těsto spouští...
  • Página 107: Čištění A Údržba Přístroje

    Multifunkční hrnec RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Souhrnná tabulka programů vaření (výrobní nastavení) VII. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO Chybové hlášení Možné poruchy Odstranění chyby na displeji Rozsah času přípravy jídla, Program Doporučení k použití Systémová chyba (možnost selhání elektronické...
  • Página 108: Μέτρα Ασφαλείας

    χρήσης του προϊόντος. Στην περίπτω- Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την ση αυτή, ο κατασκευαστής δεν είναι συσκευή αυτή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε το εγχει- υπεύθυνος για τις ενδεχόμενες συνέ- πειες. ρίδιο αυτό για μελλοντική αναφορά. Η •...
  • Página 109 Πολυχύτρα RMC-M4502E οι οποίες δεν συμμορφώνονται με τους όρους ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη λειτουργία της συσκευής το περίβλημά του, το μπολ και τα μεταλλικά εγγύησης και επίσης μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο μέρη θερμαίνονται! Να είστε προσεκτικοί! Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου. Για να απο- ρεύματος...
  • Página 110 καθώς και τις τεχνικά χαρακτηριστικά του προϊόντος λόγω βελτίωσης πει να ασκούνται από τα του προϊόντος χωρίς προειδοποίηση σχετικά με αυτές τις τροποποιήσεις. Σύστημα των πολυβραστών RMC-M10/RMC-M20/RMC- παιδιά χωρίς την επίβλε- M30 A1 A. Σκέπασμα με λαβές μεταφοράς της συσκευής...
  • Página 111: Πριν Απο Την Πρώτη Χρηση

    2. Δείκτης εκτέλεσης του αυτόματου προγράμματος «PILAF» («ΠΙΛΑΦΙ») Καθορισμός του χρόνου μαγειρέματος Λειτουργία «Διατήρηση θερμοκρασίας έτοιμων πιά- 3. Δείκτης εκτέλεσης του αυτόματου προγράμματος «FRY» («ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ») Στους πολυβράστες REDMOND RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 προ- των» (αυτόματη ζέστανση) 4. Δείκτης εκτέλεσης του αυτόματου προγράμματος «OATMEAL/ βλέπεται δυνατότητα αλλαγής του χρόνου μαγειρέματος, προκαθο- DESSERT»...
  • Página 112: Προσθετεσ Δυνατοτητεσ

    «BAKE / BREAD» είναι 1 ώρα. Δυνατή η χειροκίνητη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος από 20 λεπτά έως 4 ώρες, με βήμα 5 λεπτά. Μπολ με κεραμικό αντικολλητικό ANATO ® (Κορέα): RB-C302 (3 λίτρα για RMC-M10), RB-C502 (5 λίτρα, για RMC-M20), RB-C602 (6 λίτρα, για RMC-M30) Πρόγραμμα...
  • Página 113: Συμβουλεσ Μαγειρικησ

    Πολυχύτρα RMC-M4502E RB-A503 – μπολ με αντικολλητική επίστρωση της DAIKIN ® (Ιαπωνία), για RMC-M20 ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ ΠΑΡΑΒΡΑΣΤΗΚΕ Χωρητικότητα: 5 λίτρα. Αντικολλητική επίστρωση είναι ανθεκτική σε μηχανικές βλάβες. Ιδανικό για τηγά- Κάνατε λάθος στη επιλογή του είδους προϊόντος Απευθυνθείτε στην δοκιμασμένη (προσαρμοσμένη στο συγκεκριμένο μοντέλο της νισμα, ψήσιμο, βράσιμο...
  • Página 114: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    χύτρας. VI. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σε μια σειρά από μοντέλα των πολυχύτρων REDMOND στα προγράμματα «STEW» και «SOUP» όταν το υγρό Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι έχει αποσυνδεθεί από το ρεύμα και έχει πλήρως στο μπολ δεν είναι επαρκές ενεργοποιείται το σύστημα προστασίας από την υπερθέρμανση της συσκευής.
  • Página 115: Εγγυηση

    Πολυχύτρα RMC-M4502E Βλάβη Πιθανή αιτία Διόρθωση της βλάβης Δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Διακοπές στην τροφοδοσία από το ηλεκτρικό δίκτυο. Ελέγξτε την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο. Μεταξύ του μπολ και του θερμαντικού στοιχείου Αφαιρέστε...
  • Página 116 losunu kullanınız. Aksi durumlarda paramet- Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavuzu dikkatli okuyunuz ve danışma kitabı relerin uygunsuzluğu kısa devreyi yada kablo- olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde nun yanmasına sebep olabilir. kullanılması, ömrünü uzatır. • Cihazı sadece topraklanmış prizlere sokunuz. GÜVENLIK TEDBIRLERI Bu kural, elektrik akımın zararından korunma- sı...
  • Página 117 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Multi pişirici Unutmayınız ki: elektrik besleme kablosunun veya güvenliklerinden sorumlu olan ve cihazın kazayen bozulması, garanti kapsamına gir- kullanımıyla ilgili bilgi veren biri olmadığı tak- meyen aksaklıklara ve elektrik akımından dirde bu cihazın kullanılması uygun değildir.
  • Página 118 II. MULTİ PİŞİRİCİNİN ÇALIŞTIRILMASI ...........118 G. Kontrol paneli Pişirme süresinin ayarlanması III. EK ÖZELLİKLER ....................119 H. Buharda pişirme haznesi RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 çok fonksiyonlu pişiricilerde her otomatik IV. EK AKSESUARLAR ...................119 Ölçme kabı program için varsayılan olarak ayarlanmış pişirme süresini değiştirme imkânı V. PİŞİRME TAVSİYELERİ ...................120 Kepçe...
  • Página 119 “STEW” programında varsayılan 8. Sinyal sesi programın tamamlandığını bildirir. Seçilmiş programa ve RB-А300 — yapışmaz kaplamalı hazne, RMC-M10 modeli için uygundur pişirme süresi 40 dakikadır. Pişirme süresi, 20 dakika ile 12 saat zaman geçerli ayarlamalara göre cihaz sıcak tutma moduna geçecek (“KEEP Hacmi: 3 litre.
  • Página 120 Kontrol edilmiş reçeteye bakınız (cihazın belli modellere adapte edilmiş REDMOND multi pişiricinin bazı modellerinde “STEW” ve “SOUP” programlarda kabın içindeki sıvı az kaldığında cihazın Yemek türünün seçilmesi yanlış olmuş yada pişirme zamanını yan- reçetelere göre yemeğinizi pişiriniz). Bileşenlerin seçimi, doğrama şekli, lış...
  • Página 121: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 Multi pişirici Karides (temizlenmiş, haşlanmış ve dondurulmuş) Valfı kapağın dışından sökmek için, valfı kendini- Valfı kapağın içinden sökmek için saatin ters yönün- Patates (1,5 х 1,5 santimlik küpler şeklinde doğranmış) ze doğru zorlamadan yavaşça çekiniz. Valfı tama- de çevirerek valfı...
  • Página 122 ‫يناسب جهدها بالجهد اإلسمي لتغذية الجهاز (أنظر‬ ‫قبل استخدام الجهاز إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه‬ .)‫املواصفات التقنية أو لوحة الرشكة املصنعة للمنتج‬ ‫وأحفظها مبثابة الدليل. ميدد استخدام الجهاز الصحيح‬ • .‫مدة خدمته كثريا‬ ‫استخدم سلك التوصيل املصمم لقدرة الجهاز‬ ‫املستهلكة – قد يأ د ّ ي عدم تناسب البارامرتات إىل‬ ‫تدابري...
  • Página 123 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫طنجرة الطهي متعددة اإلستعامالت‬ ‫بقرب من اجهزة التسخني. تأكد أال ّ يتلوى السلك‬ ‫مينع غمس جسم الجهاز يف املاء أو وضعه تحت‬ !‫تدفق املاء‬ ‫الكهربايئ وال ينطوى وال يالمس األشياء الحادة‬ .‫والزوايا وحواف ّ األثاثات‬...
  • Página 124 ‫“ ) أو ينقطع (يخمد‬KEEP WARM / CANCEL„ ‫يف نظام التسخني األوتوماتييك (يلتهب مؤرش الزر‬ ‫الكتاب 001„ وصفة“ ................... قطعة واحدة‬ ‫ ميكنك أن تغري وقت الطبخ املحدد يف كل برنامج. تتعلق‬RMC-M10/RMC-M20/RMC-M30 ‫يف األجهزة‬ . „YOGURT / DOUGH“ ‫مؤرش الربنامج). وظيفة التسخني األوتوماتييك منيعة يف الربنامج‬...
  • Página 125 ‫ا ت ّبع النسب الضبط وقس املكونات حسب الوصفات من كتاب الطبخ امللحق، ال اخترص أو زد مقدار املكونات إال بالتناسب؛‬ RB- ،)RMC-M20 ‫ (5 لرتات، ل‬RB-C502 ،)RMC-M10 ‫ (3 لرتات، ل‬RB-C302 :)‫ (كوريا‬ANATO® ‫القدرة مع الطالء الخزيف‬ .1:1 ‫إذا تستخدم الحليب الكامل أمزجه باملاء بالنسبة‬...
  • Página 126 .‫وطريقة قطعها ونسب وضعها واختيار الربنامج ووقت الطبخ لتوصياتها‬ .‫قليلة جدا‬ ‫ ةزهجألا نم ددع يف ةدئازلا ةنوخسلا نم ةيامحلا ةموظنم لغشتف ،ةردقلا يف ءاملا صقن اذإ‬REDMOND ‫“ نيجمانربلا يف‬STEW“ ‫“ و‬SOUP“ . ‫جمانرب فقي ةلاحلا هذه يف‬ ‫.يكيتاموتوألا نيخستلا ماظن ىلإ زاهجلا لوحتيو خبطلا‬...
  • Página 127 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫طنجرة الطهي متعددة اإلستعامالت‬ ‫. إلتزامات الضامن‬VIII ‫5 دقائق - 21 ساعات \ 5 دقائق‬ ‫8 ساعات‬ YOGURT/DOUGH ‫طبخ زبادي عادي، تخمري العجني‬ ‫تحميص بقسامط، فطائر من العجني املختمر‬ ،‫يقدم الضامن لهذا الجهاز- سنتان إثنتان(2) ا منذ يوم اشرتائه. خالل فرتة الضامن يلتزم الصانع أن يزيل بطيقة اإلصالح‬...
  • Página 128 ‫می شود. در این صورت تولید کننده مسئولیتی در‬ ‫قبل از این که از این دستگاه استفاده کنید، راهنامی‬ .‫قبال پیامدهای آن به عهده ندارد‬ ‫استفاده از آن را به دقت بخوانید و آن را به عنوان‬ • ‫دفرتچه راهنام نزد خود نگه دارید. استفاده درست‬ ‫قبل...
  • Página 129 RMC-M10 / RMC-M20 / RMC-M30 ‫چند گانه پز‬ ‫دستگاه را در سطح نرم قرار نکنید. به هنگام کار‬ • ‫دستکشهای آشپزی استفاده کنید. برای اجتناب از‬ ‫دستگاه، آن را نپوشانید – این امر می تواند منجر‬ ‫سوختگی با بخار داغ موقع باز کردن درپوش بر‬...
  • Página 130 ‫و دانش کافی ندارند، در نظر گرفته نشده است، به‬ ‫استثنای مواردی که کسی مراقب این افراد هست و‬ ‫یا آموزش استفاده از دستگاه توسط فردی که پاسخ‬ ‫گوی امنیت آنها است، داده می شود. باید مراقب‬ ،‫بچه ها بود و اجازه نداد که بچه ها با دستگاه‬ ‫یا...
  • Página 131 ‫ترتیب کلی کارها به هنگام استفاده از برنامه های اتوماتیک‬ ‫ امکان تغییر زمان پخت پیش بینی شده است. که‬RMC-M30/RMC-M20/RMC-M10 ‫در چند گانه پز‬ ‫مواد الزم را متناسب با غذای مورد نیاز آماده کنید، آنها را داخل ظرف (در داخل دستگاه) قرار دهید. مراقب باشید‬...
  • Página 132 “YOGURT/DOUGH„ ‫برنامه‬ RB- ،)RMC-M20 ‫ (5 لیرت برای‬RB-C502 ،)RMC-M10 ‫ (3 لیرت برای‬RB-C302 :)‫ (کره‬ANATO® ‫مخازنی با روکش کرامیک‬ ‫با کمک این برنامه شام می توانید یوگورت های مختلف و خوشمزه ای در خانه تهیه کنید. همچنین این برنامه امکان تهیه خمیر را نیز می دهد. زمان از پیش تعیین شده در برنامه‬...
  • Página 133 .‫های آن باشد‬ ‫„ در صورت کم بودن مایع در مخزن دستگاه، سیستم محافظت از گرم شدن بیش از‬SOUP“ ‫„ و‬STEW“ ‫ در برنامه های‬REDMOND ‫در یک رسی از مدلهای چندگانه پز‬ ‫بهرت است زمان گرم نگه داشنت غذا طوالنی انتخاب نگردد. اگر در دستگاه شام خاموش کردن‬...
  • Página 134 ‫.دینک هدافتسا نآ عفد یارب هلوح ای و هناخزپشآ لامتسد زا تروص نیا رد .دوش عمج هاگتسد هندب یور نزخم فارطا رد یا هژیو لادوگ رد تسا نکمم تابوسر یدایز تاقوا یهاگ‬ 30 ‫1 ساعت و‬ )‫•5.1 س‬х•1.5 ‫چغندر (مکعب های‬ ‫.
  • Página 136 Produced by Redmond Industrial Group LLC, USA 1801 S Treasure Drive, 515, North bay Village, Florida 33141, USA www.redmond-ig.com Made in China RMC-M10-20-30-E-UM-2R...

Este manual también es adecuado para:

Rmc-m20Rmc-m30

Tabla de contenido