Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Multicooker RMC-M100E
User manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Redmond RMC-M100E

  • Página 1 Multicooker RMC-M100E User manual...
  • Página 4: Important Safeguards

    supply voltage in your home (refer to rating Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future reference. By carefully following these instructions you can consid- plate or technical data). erably prolong the service life of your appliance. •...
  • Página 5 Pressure Multicooker RMC-M110E • Keep the power cord away from hot sur- DO NOT immerse the device in water or wash it under running water! faces or sharp edges. Do not let cord hang over edge of table or counter. Do not bend, •...
  • Página 6: Prior To First Use

    17. Serving spoon. Power cord with a plug. 18. Stirring paddle. Technical Specifications Pressure Multicooker REDMOND RMC-М110E is equipped with a steam release 8. Removable lid. 19. Measuring cup. valve located on the lid. Select cooking mode required by turning the steam Model .......................RMC-M110E...
  • Página 7 Safety Features CANCEL” button. The results may vary depending on the quality, manufacturer, and place of ori- Pressure Multicooker REDMOND RMC-M110E features multilevel safety protec- gin of the grains and milk used. Rice and Other Grains (high pressure) tion system. In case pressure or temperature inside cooking chamber exceed Legumes (high pressure) The group of automatic cooking modes “RICE/GRAIN”...
  • Página 8: Additional Features

    Steamed Dishes (high pressure) V. COOKING TIPS Meat The group of automatic cooking modes “STEAM” is recommended for steaming Table of Recommended Steaming under Pressure Time for Dif- foods. It offers 12 settings depending on the product, recipe, and the cooking Vegetables time your recipe requires.
  • Página 9: Product Warranty

    Pressure Multicooker RMC-M110E Error Code Error Description Error Handling Е5 Device became overheated. Unplug the unit and let it cool down. Problem Possible Cause Solution The unit does Voltage supply failure. Check the voltage supply. not switch on. Sealing ring is missing or Position sealing ring properly.
  • Página 10: Mesures De Sécurité

    les chocs électriques. En cas d’utilisation Avant la première utilisation de cet article lisez attentivement son manu- el d’utilisation et le conserver pour référence ultérieure. L’utilisation correcte d’une rallonge, assurez-vous qu’ e lle est dotée de l’appareil peut prolonger considérablement sa durée de vie. également d’une mise à...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Multicuiseur RMC-M4500E fants ou personnes soient surveillés par une câble électrique endommagé exige le remplacement urgent à un centre de services. personne responsable de leur sécurité. Ne laissez pas les enfants sans surveillance près • Ne pas placez le multicuiseur sur une surface du multicuiseur sous tension.
  • Página 12: Avant La Premiere Utilisation

    Ecran. Il affiche le comptage du temps de cuisson/ du départ différé/ du GAME (GIBIER) ......................3 modes réchauffement. Le multicuiseur / cocotte minute REDMOND RMC-М110E est équipé d’un clapet POPCORN (POP-CORN) ..................1 mode 5. Bouton «TIMER / KEEP WARM» («Retard / Maintien au chaud automatique») de décharge de la vapeur, disposé...
  • Página 13 1. Préparer (prendre la mesure) des ingrédients requis, les étaler uniformé- Le multicuiseur / cocotte minute REDMOND RMC-110E prévoit un mode au- «TIMER / KEEP WARM» une autre fois. ment dans le récipient.
  • Página 14: Capacites Supplementaires

    Pour cuisiner les légumineux (haute pression) V. CONSEILS DE BONNE CUISINE Verser dans le récipient 300–350 ml d’eau. Préparer tous les aliments selon la recette, les étaler uniformément dans Pour cuisiner les petits pois, haricots, lentilles et autres aliments légumineux, Durée conseillée pour cuisiner différents aliments à...
  • Página 15: Net Toyage Et Maintenance De L'appareil

    Multicuiseur RMC-M4500E VII. AVANT DE CONTACTER LE CENTRE produit (dans le cas ou la définition de la date de vente est impossible). Meat La date de fabrication du dispositif figure dans le numéro de la série indiqué DE MAINTENANCE sur l’étiquette de l’identification du corps du produit. Le numéro de série se Vegetables compose de 13 signes.
  • Página 16 • Schließen sie das Gerät nur an den geerdeten Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sorgfältig die Bedienung- sanweisung und bewahren Sie die zum späteren Nachschlagen. Die richtige Steckdosen an. – Das ist eine Pflichtanforde- Verwendung des Gerätes wird seine Lebensdauer erheblich verlängern. rung zum Schutz gegen Stromschlag.
  • Página 17 Multikocher-Schnellkochtopf RMC-M110E • Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch Beachten Sie: Beschädigungen des Stromkabels können zu Schäden, die den Gewährleistungsbedin- Kinder oder Personen mit physischen, psy- gungen nicht entsprechen, sowie zu einem Strom- chischen oder Nervenstörungen oder Man- schlag führen. Das beschädigte Stromkabel muss gel an Kenntnissen und Erfahrung geeignet, sofort im Ser vicezentrum ausgewechselt werden.
  • Página 18: Vor Dem Ersten Einschalten

    Automatische Zubereitungsprogramme Dampfauslassventil 21. Kondenswassersammler (an der Rückwand) RICE/GRAIN (REIS/ GRÜTZEN) ..............3 Programme Multikocher-Schnellkochtopf REDMOND RMC-M110E ist mit einem Dampfaus- Bedienfeld A2 SOUP (SUPPEN) ................... 3 Programme lassventil auf dem Deckel ausgestattet. Durch die Einstellung des Dampfaus- 1. Taste für Auswahl eines automatischen Zubereitungsbetriebs (Grup pe der BOIL (KOCHEN) ....................
  • Página 19 Braten (Normaldruck) wird in Wartestellung geschaltet. Allgemeines Verfahren zur Anwendung der automatischen Zube- Im Multikocher-Schnellkochtopf REDMOND RMC-M110E gibt es ein spezieller Bei Bedarf kann die automatische Warmhaltefunktion durch Drücken der Taste reitungsprogramme automatischer Betrieb «FRY», bei dem Gerichte (Fleisch, Gemüse, Geflügel, «TIMER / KEEP WARM”...
  • Página 20: Zusätzliches Zubehör

    V. ZUBEREITUNGSHINWEISE Eigenschaften von Milch und Grützen, je nach dem Ort der Herkunft und dem eingestellte Zubereitungszeit hängt von der ausgewählten Produktart («MEAT», Hersteller, können variieren, was manchmal sich auf das Endergebnis auswirkt. «VEGETABLES», «POULTRY», «FISH») an. Die empfohlene Zubereitungszeit beim Dampfgaren unter Druck Zur Zubereitung von Gerichten bei der Dampfgaren-Funktion verwenden Sie Zubereitung von Eintöpf (Hochdruck) ein Sonderdampfgitter und eine Gitter-Stütze (zusammen mit Multi kocher-...
  • Página 21: Reinigung Und Wartung

    Multikocher-Schnellkochtopf RMC-M110E V I I. B E VO R S I E S I C H A N DA S S E R- Die Betriebsdauer des Gerätes und die Gültigkeitsdauer der Garantieverpflich- Meat tungen werden ab Verkaufsdatum oder ab Herstellungsdatum des Gerätes (wenn VICEZENTRUM WENDEN das Verkaufsdatum unbekannt ist) berechnet.
  • Página 22 • Sluit het toestel alleen op een geaarde stop- Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het toestel gaat gebruiken en bewaar deze voor latere raadpleging. contact aan. Dit is een vereiste voor bes- Het juiste gebruik van het toestel verlengt zijn levensduur. cherming tegen elektrische schokken.
  • Página 23 Multicooker – snelkookpan RMC-M110E • Het toestel is niet bedoeld voor gebruik door Vergeet niet dat de toevallige beschadiging van de stroomkabel tot storingen kan leiden die niet aan kinderen, personen zonder relevante kennis de garantievoorwaarden voldoen, evenals tot elek- en ervaring, alsmede door personen met trische schokken.
  • Página 24: Vóór Het Eerste Gebruik

    Stoomventiel BEANS (BONEN) ..................3 programma’s 4. Display (LCD-scherm): geeft het aftellen aan van de ingestelde bereiding- Multicooker-snelkookpan REDMOND RMC-М110E is met een stoomventiel stijd / uitgestelde start / opwarming (automatisch warmhouden). BAKE (GEBAK) ...................3 programma’s uitgerust, die op het deksel zit. Door de schakelaar van het stoomventiel naar 5.
  • Página 25 2. Steek het reservoir in de snelkookpan, let erop dat het daarbinnen goed 1. Doe uw schotel in het kookreservoir. Zet het reservoir in de snelkookpan, De multicooker-snelkookpan REDMOND RMC-110E is onder meer van een zit en dicht in contact komt met het verwarmingselement.
  • Página 26: Extra Functies/Opties

    Melkpappen (hoogdruk) III. EXTRA FUNCTIES/OPTIES 5. Als de kooktijd uit is, hoort u een geluidssignaal en het display toont “0000”. De groep automatische programma’s «OATMEAL» is bestemd voor het koken • Baby- en kindervoeding 6. Wacht totdat er geen meer klikken binnenin de werkkamer te horen zijn, van allerlei melkpappen en omvat 3 optionele kookwijzen, waaruit u één dient •...
  • Página 27: Schoonmaak En Onderhoud

    Multicooker – snelkookpan RMC-M110E Samenvatting kookprogramma’s (fabriek-instellingen) Binnenoppervlak van het deksel is na elk gebruik te reinigen. Te dien einde: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Open het deksel van de snelkookpan. In het midden aan de binnenzijde Stan- vindt u een bevestigingsmoer. Schroef deze af (draai tegen de klok in, Kooktijd, min.
  • Página 28: Misure Di Sicurezza

    gatorio di protezione contro i danni da scos- Prima di iniziare l’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente le istru- zioni. L’uso corretto dell’apparecchio ne prolunga notevolmente la durata. sa elettrica. Verificare che anche la prolunga sia munita di messa a terra. MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Durante il funzionamento il corpo Il produttore non e’...
  • Página 29 Pentola multifunzione / pentola a pressione RMC-M110E della loro sicurezza. Non lasciare i bambini condizioni di garanzia, altresì la scossa elettrica. Il cavo danneggiato deve essere sostituito urgente- incustoditi vicino all’apparecchio collegato. mente presso il centro di assistenza autorizzato. • Sono vietate le riparazioni fai da te e l’ap- •...
  • Página 30: Prima Del Primo Collegamento

    Valvola di scarico vapore STEAM (Cottura al vapore) ................12 regimi nimento preliminare del riscaldamento automatico. Pentola multifunzione / pentola a pressione REDMOND RMC-М110E è dotata MULTI-CHEF ......................1 regime 6. Il pulsante "Reheat/Cancel" ("Riscaldamento/Annulla") — attivazione  / di valvola di scarico del vapore che si trova sul coperchio. Muovendo l'interruttore disattivazione della funzione "Riscaldamento"...
  • Página 31 6. Premere il tasto "Cook time" per selezionare il tempo di cottura desider- ato (“FAST”, “NORMAL”, “SLOW”). La pentola multifunzione  / pentola a pressione REDMOND RMC-M110E è Per la preparazione di vari tipi di pilaf è previsto il gruppo di regimi auto- Per impostare una partenza ritardata, premere il tasto Timer / Keep warm".
  • Página 32: Altre Possibilità

    Cottura di selvaggine (alta pressione) Il volume totale di ingredienti compreso il liquido non deve superare il livello Pesce (filetto) di 4/5 della scala sulla superficie interna della tazza. Per preparare i piatti di selvaggine (carne dura, grossi pezzi di carne e pollame) 1.
  • Página 33: Pulizia E Manutenzione

    Pentola multifunzione / pentola a pressione RMC-M110E VII. PRIMA DI CONTAT TARE UN CEN- VIII. GARANZIA Meat presente presente Questo prodotto è coperto da garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Du- TRO DI ASSISTENZA rante il periodo di garanzia il produttore si impegna alla risoluzione di even- V e g e t a - presente presente...
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    requerimiento obligatorio de la protección Antes de comenzar el empleo de este artículo leer atentamente el Manual de su empleo y conservar en calidad de la guía. El empleo correcto del contra la electrocución. En caso de usar el instrumento prolongará considerablemente su plazo de servicio. alargador, asegurarse de que éste tenga tam- MEDIDAS DE SEGURIDAD bién la toma de tierra.
  • Página 35 Robot de cocina - olla a presión RMC-M110E periencia correspondientes, así como con las mentación eléctrica puede provocar las fallas que no corresponden a las condiciones de la garantía, facultades físicas, sensoriales, mentales lim- así como la electrocución. El cable eléctrico dete- itadas, si no se encuentran bajo el control riorado requiere la sustitución urgente en el centro de las personas responsables de su seguri-...
  • Página 36: Antes De Comenzar El Empleo

    STEAM (VAPOR) ....................12 modos 5. Botón «TIMER / KEEP WARM» («Retardo / Calentamiento automático») El robot de cocina-olla a vapor REDMOND RMC-М110E está provista de una MULTI-CHEF (JEFE DE COCINA) .................1 modo — asignación del tiempo en el modo «Inicio retardado»; apagado pre- válvula de escape de vapor ubicada sobre la tapa.
  • Página 37 Freído (a presión normal) desviaciones, tiene contacto sin holguras con el elemento calentador. necesitamos: El robot de cocina - olla a presión REDMOND RMC-110E tiene previsto un modo • „HIGH PRESSURE” („PRESIÓN ALTA”) — el electrodoméstico funcionará 2. Cerramos y bloqueamos la tapa. Colocamos el selector de la válvula de automático especial «FRY»...
  • Página 38: Prestaciones Adicionales

    Preparación de papillas a base de leche (a presión alta) 3. Desmontamos el selector de la válvula de escape de vapor tirándolo ar- en el display se iluminará y comenzará a parpadear el tiempo de prepara- riba. Enchufamos el electrodoméstico en la red eléctrica. ción ajustado por descontado.
  • Página 39: Limpieza Y Cuidado Del Electrodoméstico

    Robot de cocina - olla a presión RMC-M110E Tabla-resumen de los programas de preparación de comida 1. Levantar la tapa del electrodoméstico. En el centro de la tapa de lado Desperfecto Probables causas Eliminación del desperfecto interior se encuentra una tuerca de sujeción. Aguantando la tapa, desen- (ajustes de fábrica) roscar la tuerca (contra la marcha del reloj) y separar la tapa de la palan- Interrupciones en el suministro eléc-...
  • Página 40: Medidas De Segurança

    Antes de começar o usar este produto leia com atenção o respectivo man- protecção contra choques eléctricos. Ao ual de operação e guarde-o para poder consultar em caso de necessidade. utilizar uma ficha de extensão garante que A exploração correcta prolongará significativamente o prazo de serviço do aparelho.
  • Página 41 Multicozedura/Panela de pressão RMC-M110E • Não instale o aparelho sobre superfícies • É proibida a reparação não qualificada do fofas, não o tape durante a operação, isto aparelho ou a introdução de alterações na pode levar ao sobreaquecimento, provo- sua construção. Todos os trabalhos de ma- cando avaria do aparelho.
  • Página 42: Antes De Usar

    Permite aquecer o prato frio até a temperatura de 60 a 80°C e mantê-lo no - selecção do tempo para a função “Início diferido”; desconexão preliminar A multicozedura/panela de pressão REDMOND RMC-М110E está equipada com estado caldo durante 8 horas: do aquecimento automático.
  • Página 43 Cozimento de caça (alta pressão) Na multicozedura/panela de pressão REDMOND RMC-110E é previsto um regime Lembre-se: a violação dessas regras pode resultar em sérios danos à unidade automático especial que permite cozinhar alimentos (carne, legumes, aves, Para preparar os pratos da caça (carne dura, grandes pedaços de carne e de...
  • Página 44: Outras Possibilidades

    Tabela de programas de cozinha (ajuste de fábrica) 6. Espere até que os cliques dentro da tigela parem, em seguida, abra a patibilidade deles com o seu modelo de multicozedura, roga-se contactar o tampa e retire a tigela com popcorn pronto. revendedor autorizado no seu país.
  • Página 45: Antes De Contactar Um Centro De Assistência

    Multicozedura/Panela de pressão RMC-M110E Limpar o corpo do aparelho, quando é necessário. Avaria Causa eventual Correcção do defecto A tigela deve ser limpa depois de cada utilização (pode ser lavada na máquina de lavar louça), em seguida, esfregue a superfície externa com trapo seco. Interrupções da tensão no circuito Verificar a alimentação.
  • Página 46 Pas På! Når apparatet virker, bliver dets korpus, skål Før du bruger dette produkt, læs brugsanvisning omhyggeligt og hold som en reference. Den korrekte brug af enheden forlænger betydeligt dets levetid. og metaliske detalier varme! Vær forsigtig! Bruge SIKKERHEDSANVISNINGER isoleret grydelapper. For at undgå skoldning af varm damp ikke læne sig over apparatet når De åbner Producenten tager ikke ansvar på...
  • Página 47 Multi- trykkoger RMC-M110E — hvis fugt eller fremmede genstander kom- INDHOLD I. Ved første start af udstyret ..................................48 mer ind i apparatets korpus kan det lede til II. ANVENDELSE AF MULTIKOGEREN ................................. 48 III. EXTRA FUNKTIONER ....................................50 IV. EXTRA TILBEHØR ......................................50 alvorlige skader.
  • Página 48: Ved Første Start Af Udstyret

    4. For at slukke for opvarmningen tryk «Reheat/Cancel» (knapindikatoren vil 9. Hvis det er nødvendigt, kan du på forhånd deaktivere autoopvarmning Dampventil slukke). (side 48). Multikoger REDMOND RMC-M110E er udstyret med damp udløbsventil, der er...
  • Página 49: Extra Funktioner

    (sky) findes der en gruppe automatiske programmer standard tilberedningstiden på. REDMOND RMC-110E har en særlig auto program «FRY», som giver dig mulighed «GAME», som omfatter 3 typer af indstillinger, der kan vælges i henhold til 5. Tryk på «+» и «–», indstil den ønskede tilberedningstid.
  • Página 50: Tips

    V. TIPS Meat Fejlmeddelelse Mulig årsag Udbedring på skærmen Anbefaled tilberedningstid ved højtryk for forskellige råvarer Vegetables STEW Systemfejl, styrekortet eller varmel- Е3 Kontakt autoriseret servicecenter. Vand- Vægt, g / Tilberedningstid i egemet kan være beskadiget. Poultry Vare mængde, Mængte minutter Fish Koble apparatet af elnettet, lad det...
  • Página 51 Trykkokere komfyr - RMC-M110E GI AKT! I løpet av arbeidet apparatets kapsel, bollen Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den på et sikkert sted. Apparatets levetid kav forlenges ved riktig bruk. og metalldetaljer blir varmet opp! Pass på! Bruk SIKKERHETSANVISNINGER kjøkken votter.
  • Página 52 • Før rengjøring av apparatet vær sikker at INNHOLD I. FØR BETJENING ....................................53 det er koblet ut fra strømnettet og helt II. BRUK AV MULTIKOKEREN ................................ 53 III. FLERE FUNKSJONER................................... 54 IV. EKSTRAUTSTYR ..................................... 54 avkjølt. Følg instrukser for rengjøring av V.
  • Página 53: Før Betjening

    Dampventil Beskyttelsesystemet 16. Rist. 17. Øse. Trykkoker-komfyr Redmond RMC-M110E er utstyrt med damp ventil, som er Trykkoker-komfyr Redmond RMC-M110E er utstyrt med multi-level sikkerhets- 18. Riseskje. plassert på lokket. Ved å sette bryteren til posisjon ventil „HIGH PRESSURE” system. Ved fremstilling av press hvis den målte temperatur eller trykket i 19.
  • Página 54: Flere Funksjoner

    For at tilberede popcorn findes der et særligt automatisk program «POPCORN». 1. Læg majs til popcorn (uden emballage, ikke mere end 200 gram ad gangen!) I Trykkoker-komfyr Redmond RMC-110E er det en spesiell modus “FRY” som lar IV. EKSTRAUTSTYR ind i skålen.
  • Página 55: Soup (Sopa)

    Trykkokere komfyr - RMC-M110E VI. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Feil Mulig grunn Retting av feil Lammefilet (kuber) Før du begynner å rengjøre produktet, sørg for at den er koblet fra strømmen Kyllingfilet (kuber) Ingen elektresitet i nettverk. Sjekk spenning i nettverk. og fullt avkjølt.
  • Página 56 Obs! Under arbetet värms varans kropp, skål och Innan du börjar använda denna vara, läs noga genom bruksanvisningen och behåll den för vidareanvändning. Varubruk på rätt sätt förlänger varans metalliska delar! Var försiktig! Använd köksvantar. levnadstid avsevärt. För att undvika brännskador orsakade av het ånga, böj dig inte över varan när du öppnar locket.
  • Página 57 Multikokare-tryckkokare RMC-M110E föra allvarliga skador på varan. INNEHÅLLSFÖRTECKNING I. INFÖR FÖRSTA ANVÄNDNING ..............................58 II. BRUKET AV MULTIKOKAREN ..............................58 • Innan rensning av varan, se till att den är III. EXTRAMÖJLIGHETER ................................. 60 IV. TILLÄGSACCESSOARER ................................60 bortkopplad från nätet och nedkylld. Förlj V.
  • Página 58: Inför Första Användning

    När matlagningsprocess under högt tryck tar slut är det nödvändigt att öppna 6. Knappen ”REHEAT/CANCEL” (”Uppvärmning/Avbryta”) — att sätta på och Multikokare-tryckkokare REDMOND RMC-M110E är utrustad med ett skyddsys- ångavtappningsventilen för att normalisera tryck i arbetskammare. stänga av funktionen ”Uppvärmning” / att avbryta alla inställningar som tem som har flera skyddnivåer.
  • Página 59 Kom ihåg: om man bryter dessa regler kan det åstadkomma allvarliga fel i funktionen hos apparaten! I multikokaren-tryckkokaren REDMOND RMC-110E finns det ett speciellt au- För att laga maträtter av vilt (hårt kött, stora bitar av kött och fågel) samt för tomatiskt program ”FRY”...
  • Página 60: Multi-Chef (Chefe De Cozinha)

    1. Mät och förbered produkter enligt recept. Lägg dem ner i skålen, slå upp Värden som är angivna i tabellen är ungefärliga och är givna som rekom- skruv på länkmekanismens spak tillsammans (lockblockerings spak får vatten. mendation. De kan skilja sig från faktiska värden och beror på konkreta typer vara uppe) och medan håller locket skruv till den fixerande skruvmuttern 2.
  • Página 61 Multikokare-tryckkokare RMC-M110E själva varan i händelse av fabriksfel, orsakade av dåligt kvalite av tillverknings- material eller montering. Garantin träder i kraft bara om försäljningsdatum är bekräftad av varuhusets stämple och försäljarens underskrift på garantikupon- gen. Denna garanti gäller bara om bruksanvisningen följdes till punkt och pricka, om varan inte genomgick oauktoriserad reparation, om varan behandlades rätt, om varan är fullständigt komplett.
  • Página 62 rovainen! Käytä uuni rukkaset. Välttää tulikuuma Ennen käyttyä tätä tuotetta, lue käyttöohjeetta huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Oikea käyttö laitteen merkittävästi pidentää höyry ei kumarru laitteesta, kun kansi avataan. sen käyttöikää. • Sammuta laite verkkovirrasta käytön jäl- TURVATOIMET keen ja ennen puhdistusta tai liikkuvia.
  • Página 63 RMC-M110E-monitoimikone/paine-liesi on irrotettu ja täysin jäähtynyt. Noudattaa tar- KÄYT TÖOHJE Tekniset tiedot kasti ohjeita laitteen puhdistukseen (sivu 66). Malli ........................................RMC-M110E Teho ..........................................900 W Jännite ..................................... 220–240 V, 50 Hz ÄLÄ upota laitetta veteen tai aseta sitä juoksevan Kulhon tilavuus ........................................5l Kulhon pinnoite ..........................
  • Página 64: Ennen Käyt Töä

    19. Mittalasi Keittimen suojajärjestelmät HIGH PRESSURE (KORKEAPAINE-asentoon, venttiili on kiinni) tai NORMAL 20. Uppopaistokori REDMOND RMC-M110E-monitoimikeitin/paine-liesi on varustettu monita- 21. Lauhdevesiastia (tuotteen takapaneelilla) PRESSURE (NORMAALI PAINE-asentoon, venttiili on auki) valitset keittimen soisella suojajärjestelmällä. Kunkeitintoimiipaine-lietenä jalämpötila- toimintaa: kun venttiili on kiinni se toimii paine-lietenä, kun venttiili on auki, Ohjauspaneeli A2 taipainekammiossaovatasetettujakorkeampi, ruoanlaitto keskeytetään kunnes...
  • Página 65: Lisämahdollisuudet

    Paistaminen (normaali paine) Riistan valmistaminen (korkeapaine) ja alkaa vilkkua oletuksena oleva kypsentämisaika. REDMOND RMC-110E-monitoimikeittimessä/paine-liedessä on automaattinen Riistan (kovan lihan, suurien liha- ja lintupalojen) valmistamiseen, sekä hyytelön 5. Aseta haluamasi aika”+”- tai ”–”-painikkeella. FRY-ohjelma, jolla voi laittaa ruokaa (lihaa, vihanneksia, linnunlihaa ja merenan- keittämiseen on tarkoitettu automaattinen GAME-ruoanlaitto-ohjelmaryhmä,...
  • Página 66: Ruoanlait Tovinkkejä

    VII. ENNEN KUN VIET KEITTIMESI KORJAUK- tuisen tarttumattoman pinnoitteen ansiosta voit käyttää ruuanlaittoon vähem- GAME kyllä kyllä män rasvaa ja aineiden luonnollinen maku säilyy. SEEN RB-C520: kulho keraamisella pinnoitteella, 5 litraa. Perinteisiin tarttumat- POPCORN Asetus on automaattinen — kyllä tomiin pinnoitteisiin verrattuna keraaminen pinnoite kestää mekaanista käsit- telyä...
  • Página 67 Multi-cooker – pressure cooker RMC-M110E la pămînt — aceasta cerinţă este esenţială Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare a acestui produs şi ţineţi aceste instrucţiuni la îndemînă. Utilizarea corectă a aparatului va pentru protecţie împotriva electrocutării. prelungi în mod esenţial durata lui de exploatare. Dacă...
  • Página 68: Caracteristici Tehnice

    în care ei nu sunt supravegheaţi de per- spund cu condițiile de garanţie, precum poаte pro- voca electrocutare. Cablul de alimentare deteriorat soanele răspunzătoare pentru securitatea trebuie să fie schimbat la termen la un centru de lor. Nu lăsaţi copiii fără supraveghere în service.
  • Página 69: Înainte De A Începe Exploatarea

    Multi-cooker – pressure cooker RMC-M110E Regim de pregătire automată 19. Pahar gradat. Pentru deschiderea capacului întoarceți mânerul de blocare manuală în direcția 20. Coș pentru pregătire în friteuză. inversă a acelor de ceasornic până la refuz și deschideți capacul de mâner. RICE/GRAIN (OREZ/CRUPE) ................
  • Página 70 ”TIMER / KEEP WARM” pregătire În multi-cooker – pressure cooker REDMOND RMC-110E este prevăzut un pro- (indicatorul butonului ”REHEAT/CANCEL” se va stinge). Pentru reconectarea gram automat special ”FRY” care permite pregătirea mâncărurilor (carne, legume, 1.
  • Página 71: Opțiuni Suplimentare

    Multi-cooker – pressure cooker RMC-M110E Coacere (presiune normală) Programul ”MULTI-CHEF” (presiune înaltă/ normală) Carne pasăre (tăiată cubulețe) Pentru pregătirea pișcoturilor, tartelor, budincilor, dar și pentru a coace carnea, În cazul în care programele automate de pregătire nu permit crearea condițiilor peștele sau legumele este prevăzut un grup de programe automate ”BAKE”.
  • Página 72: Înainte De A Vă Adresa Unui Centru De Reparații

    întrebuințare se recomandă fierberea timp de 20 minute unei jumătăți de lămâie Defecțiunea Cauze posibile Îndepărtarea defecțiunii în programul ”BOIL” cu supapa de evacuare aburi închisă. Nu se conectează. Nu aveți curent electric. Verificați tensiunea în rețeaua electrică. În timpul curățării aparatului este interzisă folosirea buretelui cu suprafață abrazivă...
  • Página 73 RMC-M110E Multicooking-kukta áramütéstől való védelem kötelező követelése. Mielőtt használja a jelen készüléket, gondosan olvassa el a használói út- mutatót és tájékoztatóként őrizze meg. A készülék helyes használata Ha hosszabbító zsínort használ, győződjön jelentősen hosszabítja a szolgálati idejét. meg arról, hogy annak is földelése van. BIZTONSÁGI TECHNIKA FIGYELEM! A készülék működése során a tányér és A gyártó...
  • Página 74 • Ne állítsa a készüléket a puha felületre, ne szerkezetben módosítást elvégezni. Minden takarja a működése során: ez a készülék túl- javítási és kezelési munka csak az illetékes szerviz elvégezheti. A nem szakképezett hevüléséhez és megrongálódásához vezethet. munka a készülék rongálódásához, sérül- •...
  • Página 75 Gőzleeresztő szelep 1. Rakja az ételt az edénybe, helyezze az edényt a készülékbe, győződjön Vezérlőpanel A2 A REDMOND RMC-М110E Multicooking-kukta a fedélen elhelyezkedő meg, hogy az edény egyenletesen van behelyezve és szorosan érintkezik 1. Automatikus főzési üzemmód (üzemmód csoport) kiválasztó gomb.
  • Página 76 Sütés (normál nyomás) Popcorn készítéséhez használja a speciális automatikus „POPCORN” üzemmódot. abályai ” fejezet 7–11 pontjaiban meghatározott utasításokat. 1. Rakja a popcorn szemeket az edénybe (egy alkalommal csomagolás nélkül A REDMOND RMC-110E multicooking-kukta speciális „FRY” automatikus üzem- legfeljebb 200 gramm!)
  • Página 77 RMC-M110E Multicooking-kukta III. TOVÁBBI LEHETŐSÉGEK Főzési üzemmód összefoglaló táblázat (gyári beállítások) A készülék fedél belső felülete hatékonyabb tisztítása céljából, ajánljuk, előzetesen vegye le a tömítőgumit és szedje szét a gőzleeresztő szelepet. • Gyermek étel elkészítése Elkészítési idő, perc Ajánljuk a gőzleeresztő szelepet a készülék minden használata után tisztítani: Üzemmód Alapértelme- Késleltetett...
  • Página 78 VIII. JÓTÁLLÁSI KÖTELEZET TSÉGEK A jelen készülékre a vásárlás napjától fogva 2 év jótállást biztosítjuk. A jótál- lási időtartom alatt a gyártó vállalja, hogy javítja , részt helyettesíti vagy az egész készüléket helyettesíti, hogy bármelyik gyári hibát elhárítja, amelyik az anyag vagy összeállítás nem elegendő...
  • Página 79: Правила За Безопасност

    Комбиниран уред за бавно готвене - готвене под налягане RMC-M110E • Включвайте уреда само в заземени Преди използване на дадения уред, внимателно прочетете ръководството по експлоатация и пазете го като справочник. контакти – това е задължително изискване Правилно използване на уреда значително ще удължи живота му. за...
  • Página 80 знания и опит, а така също с понижени Помнете: Случайна повреда на захранващия кабел може да води до повреди, които не физически, сетивни, умственни съответстват на гаранционни условия, а така способности, ако те не са под надзор на също до поражение от електрически ток. лица, отговарящи...
  • Página 81 Клапан за изпускане на пара 4. Панел за управление с дисплей 15. Контейнер за готвене на пара Комбинираният уред за бързо готвене – готвене под налягане REDMOND RMC-М110E е снабден с клапан за изпускане 5. Основа с гумени крачета 16. Решетка...
  • Página 82 да превишава максималното ниво на скалата от вътрешната страна на чашата. Задаването на времето за отложен старт става с натискане на бутона Комбинираният уред за бавно готвене - готвене под налягане REDMOND Приготвяне на пилаф (под високо налягане) “Timer / Keep warm”. С помощта на бутоните “+” и “—” задайте...
  • Página 83 Комбиниран уред за бавно готвене - готвене под налягане RMC-M110E режими “SOUP”, включваща 3 варианта настройки. Необходимият вариант се 3. Свалете превключвателя на клапана за изпускане на пара, като го 5. С натискане на бутона “+” и “—” задайте необходимото време за избира...
  • Página 84 Дадените в таблиците стойности са общи и имат препоръчителен обратна на часовниковата стрелка), и внимателно отделете капака от Прекъсване в електрическото Проверете напрежението на характер. Те могат да се отличават от реалните значения и зависят лоста на шарнирния механизъм. захранване. електрическата...
  • Página 85: Bezpečnostní Opatření

    Multifunkční tlakový hrnec RMC-M110E POZOR! Plášť, nádoba a kovové části přístroje se při Dříve než tento výrobek poprvé použijete, přečtěte si pozorně návod k jeho jeho chodu zahřívají! Buďte opatrní! Používejte použití a návod pak uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Správné používání přístroje výrazně...
  • Página 86 • Před čištěním přístroje se ujistěte, zda je OBSAH I. NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT ............................85 odpojen od elektrické sítě a zda zcela vy- II. POUŽITÍ MULTIFUNKČNÍHO HRNCE ........................... 85 III. DALŠÍ MOŽNOSTI ..................................86 IV. DODATEČNÉ VYBAVENÍ ................................86 chladl.
  • Página 87: Než Začnete Přístroj Používat

    Parní ventil Pomocí tlačítek «+» a «–» nastavte žadoucí časové hodnoty (str. 87 ). 4. Vypnout funkci Multifunkční tlakový hrnec REDMOND RMC-М110E je vybaven parním ventilem, 8. Po ukončení nastavení času odloženého startu za několik vteřin displej Bezpečnostní systém přístroje který...
  • Página 88: Dodatečné Vybavení

    «GAME», která Zavřete a zablokujte víko. V multifunkčním tlakovém hrnci REDMOND RMC-110E je k dispozici speciální má 3 varianty nastavení. Tato nastavení si můžete zadávat ve shodě s receptem, 3. Posuňte přepínač parního ventilu na víku přístroje do žádoucí polohy: automatický...
  • Página 89: Soup (Polévka)

    Multifunkční tlakový hrnec RMC-M110E V. RADY PŘI VAŘENÍ Parní ventil je třeba čistit po každém použití přístroje: je k je k BEANS je k dispozici 1. Lehkým potahnutím směrem nahoru odstraňte přepínač ventilu na vnější dispozici dispozici Doporučený čas vaření v páře pro různé potraviny v páře pod straně...
  • Página 90: Záruční Podmínky

    VIII. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na tento výrobek se vztahuje záruka po dobu 2 roky od data jeho zakoupení. Výrobce se zavazuje po dobu záruční lhůty odstranit opravou, výměnou součástí nebo výměnou celého výrobku veškeré výrobní závady, které byly způsobeny nedostatečnou jakostí materiálu nebo montáže. Záruka nabývá účinnosti pouze v případě, že datum koupě...
  • Página 91: Środki Bezpieczeństwa

    Multicooker-szybkowar RMC-M110E Zanim zaczniesz korzystać z danego urządzenia, uważnie przeczytaj zwarcie lub zapalenie kabla zasilającego. instrukcję obsługi i zachowaj ją, by móc sięgnąć po nią w razie potrzeby. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do Odpowiednie użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży okres jego działania.
  • Página 92 • Urządzenie nie jest przeznaczone do Pamiętaj: przypadkowe uszkodzenie przewodu zasilającego może doprowadzić do usterek, które użytkowania przez dzieci, osoby bez odpow- nie są objęte gwarancją i które mogą doprowadzić iedniej wiedzy i doświadczenia, a także do porażenia prądem. Uszkodzony przewód zasilający osoby z ograniczoną...
  • Página 93: Ii.obsługa Urządzenia

    Zawór wypuszczania pary AUTOMATYCZNE») — nastawienie czasu dla funkcji «OPÓŹNIONY START»; BAKE (WYPIEKANIE)....................3 tryby Multicooker-szybkowar REDMOND RMC-М110E jest wyposażony w zawór wy- wstępne odłączenie podgrzewania automatycznego. GAME (DZICZYZNA) ....................3 tryby puszczanie pary, który znajduje się w pokrywie. Ustawiając przełącznik zaworu POPCORN (PRAŻONA KUKURYDZA) ..............
  • Página 94 W multicookerze-szybkowarze REDMOND RMC-110E przewidziany jest spec- Jeżeli czasomierz jest nastawiony na 24 godziny, to zmiana ilości minut jest (szpinak, ryż, rośliny strączkowe, makaron, manty itd.), nie napełniaj misy jalny tryb automatyczny «FRY», który pozwala gotować...
  • Página 95: Możliwości Dodatkowe

    Multicooker-szybkowar RMC-M110E Wypiekanie (normalne ciśnienie) niezbędnych do gotowania wybranego przez ciebie dania, można skorzystać z Pulpeciki/ kotlety 500/500 15/15 trybu ręcznego nastawiania «MULTI-CHEF». Pozwala on gotować potrawy Do wypiekania biszkoptów, ciast, zapiekanek oraz do zapiekania mięsa, ryb i zarówno pod wysokim ciśnieniem, jak również przy normalnym ciśnieniem z warzyw przewidziana jest grupa trybów automatycznych «BAKE», włączająca 3 nastawieniem czasu gotowania w zakresie od 2 do 99 minut z dokładnością...
  • Página 96: Przed Zwróceniem Się Do Punktu Serwisowego

    VI. CZYSZCZENIE I OBSŁUGA Brak zasilania w sieci elektryc- Sprawdź napięcie w sieci elektryc- Nie włącza się. znej. znej. Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia, upewnij się, że jest ono odłączone od sieci elektrycznej i całkowicie wystygło. Używaj miękkiej tkaniny i nieściernych N i e p i e r ś...
  • Página 97 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E των παραμέτρων μπορεί να οδηγήσει σε Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της και φυλάξτε το εγχειρίδιο αυτό βραχυκύκλωμα η ανάφλεξη του για μελλοντική αναφορά. Η σωστή χρήση της συσκευής θα παρατείνει σημαντικά...
  • Página 98 στις πόρτες ή κοντά σε πηγές θερμότητας. • Πριν τον καθαρισμό της συσκευής Προσέχετε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεμένη από συστρέφεται και να μην διπλώνεται, να το δύκτυο και έχει κρυώσει εντελώς. Να μην έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ακολουθείτε...
  • Página 99 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E εκτελούνται από ένα GAME (ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ) .............. 3 λειτουργίες /αναθέρμανσης. POPCORN (POPCORN) ............1 Λειτουργία 5. Κουμπί «TIMER / KEEP WARM» («Καθυστέρηση / Αυτόματη STEW (ΚΟΚΚΙΝΙΣΜΑ) ............12 λειτουργίες ζέστανση») καθορισμός χρόνου για λειτουργίες «Καθυστέρηση εξουσιοδοτημένο κέντρο STEAM (ΣΤΟΝ ΑΤΜΟ) ............12 λειτουργίες έναρξης», προκαταρκτική...
  • Página 100 Βαλβίδα ατμού δείκτης του «Reheat/Cancel»). Για να ενεργοποιήσετε ξανά την αυτόματη μαγειρέματος Η συσκευή Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας REDMOND RMC-M110E είναι ζέστανση, πατήστε εκ νέου το κουμπί «TIMER / KEEP WARM». 1. Προετοιμάστε (μετρήστε) τα απαραίτητα συστατικά για να τα εξοπλισμένη με βαλβίδα απελευθέρωσης ατμού, το οποίο βρίσκεται στο...
  • Página 101 περιλαμβάνει 3 είδη ρυθμίσεων που μπορούν να επιλέγονται ανάλογα 12 είδη ρυθμίσεων που μπορούν να επιλέγονται ανάλογα με τη συνταγή, Στον πολυβράστη-χύτρα ταχύτητας REDMOND RMC-110 προβλέπεται με τη συνταγή, το είδος προϊόντος και του χρόνου μαγειρέματος. Ο το είδος προϊόντος και του χρόνου μαγειρέματος. Ο χρόνος μαγειρέματος...
  • Página 102 IV. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Πίνακας προγραμμάτων μαγειρέματος (ρυθμίσεις 1. Ανοίξτε το σκέπασμα της συσκευής. Στο κέντρο στην εσωτερική πλευρά βρίσκεται το παξιμάδι που φιξάρει. Κρατώντας το σκέπασμα, εργοστασίου) Πρόσθετα εξαρτήματα για τον πολυβραστήρα-χύτρα ταχύτητας μπορούν ξεβιδώστε το παξιμάδι (αριστερόστροφα), ήπια διαχωρίστε σκέπασμα...
  • Página 103 Πολυβράστης-Χύτρα ταχύτητας RMC-M110E Την συσκευασία, τις οδηγίες χρήσης καθώς και την ίδια τη συσκευή Αντιμετώπιση Σφάλμα Πιθανή αιτία πρέπει να τα απορρίπτετε σύμφωνα με το τοπικό πρόγραμμα προβλήματος ανακύκλωσης. Μην διαθέτετε τέτοια προϊόντα μαζί με τα οικιακά απορίμματα. Συμπυκνωτικό ελαστικό στο Τοποθετήστε...
  • Página 104 kablosu kullanırken, uzatma kablosununda Cihazı kullanmaya başlamadan önce, kullanma kılavuzu dikkatli okuyunuz topraklanmış olduğundan emin olunuz. ve danışma kitabı olarak saklayınız. Cihazın doğru bir şekilde kullanılması, ömrünü uzatır. DİKKAT! Cihaz çalışırken bunun gövdesi, kabı ve GÜVENLIK TEDBIRLERI metal parçalar ısınır! Dikkat ediniz! Mutfak eldiven- leri kullanınız.
  • Página 105 Düdüklü tencere ve çok fonksiyonlu pişirici RMC-M110E çalışma sırasında üzerini örtmeyiniz. Aksi yapılması YASAKTIR. Bakım ve tamirat ile takdirde cihaz aşırı ısınmaya uğrar ve bo- ilgili tüm işler sadece yetkili servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Profesyonel olma- zulabilir. yan işler cihazın bozulmasına, travm •...
  • Página 106: Sömürü Başlamadan Önce

    Kontrol paneli A2 Buhar tahliye valfı 3. “REHEAT/CANCEL“ düğmesine basınız. Düğmenin göstergesi yanar; ekran- REDMOND RMC-М110E düdüklü tencere/çok fonksiyonlu pişirici kapağında yer 1. Otomatik pişirme programı (programları) seçme düğmesi. da 1’er saatlik adımlar ile ısıtma süresinin sayımı başlar. alan buhar tahliye valfı ile donatılmıştır. Valfın ayar düğmesini “HIGH PRESSURE”...
  • Página 107 Mısır patlatma (normal basınç) gıdalar ile (ıspanak, pirinç, baklagiller, makarna, mantı, vb) buhar tahliye REDMOND RMC-М110E düdüklü tencere/çok fonksiyonlu pişiricide, az miktarda valfının tıkanmaması için hazneyi hacminin 3/5’ünden fazla doldurmayınız. bitkisel veya hayvansal yağ ekleyerek yemeklerin (et, sebze, kümes hayvanları, Mısır patlatma için özel otomatik “POPCORN“...
  • Página 108: Aksesuarlar

    V. TEMİZLİK VE BAKIM sayesinde neredeyse tüm aşçılık hünerlerinizi gerçekleştirebilirsiniz. Varsayılan Karides (temizlenmiş, haşlanmış ve 500 / 500 pişirme süresi 10 dakikadır. dondurulmuş) Cihazın temizliğine başlamadan önce, tamamen soğuduğundan ve elektrik Sıvı dâhil olmak üzere genel malzeme miktarı haznenin iç yüzeyinde bulunan şebekesinden kesildiğinden emin olunuz.
  • Página 109 Düdüklü tencere ve çok fonksiyonlu pişirici RMC-M110E Kapak, hava Kapak contası eksik veya yanlış Contayı doğru monte ediniz. sızdırmayacak monte edildi. şekilde cihazın Kapak contası kirlidir. Kapak contasını temizleyiniz. gövdesi ile birleşmiyor. Pişirme süresince Kapak contası deforme olmuş. Kapak contasını yenileyiniz. kapağın altından buhar çıkıyor.
  • Página 110 ‫إخرج الجهاز من بريزة الكهرباء بعد استخدامه‬ ‫قبل استخدام الجهاز إقرأ تعليامت استخدامه بانتباه وأحفظها‬ .‫مبثابة الدليل. ميدد استخدام الجهاز الصحيح مدة خدمته كث ري ا‬ ‫واثناء تنظيفه أو نقله. انتشل السلك الكهربايئ‬ ‫تدابري األمن‬ .‫بيدين جافني وإمسكه بالفيشة ليس بالسلك‬ ‫ال...
  • Página 111 RMC-M110E ‫قدر الضغط متعدد الوظائف‬ ‫مينع غمس جسم الجهاز يف املاء أو‬ ‫املقدمة‬ ‫تعليامت اإلستخدام..............................قطعة واحدة‬ ‫كتاب الضامن والخدمة............................قطعة واحدة‬ !‫وضعه تحت تدفق املاء‬ 108 ............................... ‫. قبل بدء اإلستخدام‬I ‫سلك التغذية الكهربائية............................قطعة واحدة‬ 108 ...........................‫. إستخدام جهاز طبخ متعدد الوظائف‬II ‫للصانع...
  • Página 112 "+" ‫" لتحديد وقت اإلبتداء املؤخر. حدد الوقت الالزم بزرين‬TIMER / KEEP WARM" ‫أضغط الزر‬ )‫الوظيفة "محافظة الح ر ارة" (التسخني األوتوماتييك‬ ‫. إستخدام جهاز طبخ متعدد الوظائف‬II .)112 ‫و "-" (الصفحة‬ ‫بعد انتهاء نظام الطبخ (يبلغ عنه اإلشارة الصوتية و املؤرش الخمود لزر النظام) يشغل التسخني األوتوماتييك (يربز وقت‬ .‫بعد...
  • Página 113: Soup (Çorba)

    RMC-M110E ‫قدر الضغط متعدد الوظائف‬ .‫من املستحيل أن يجاوز حجم املكونات ضمنه السائل املستوي 4/5 عىل املدرج يف سطح القدرة الداخيل‬ :‫من املنصوح أن تفعل االعامل التالية قبل الطبخ تالفيا لتبخر الحليب وبقصد أن تبلغ النتيجة الالزمة‬ )‫بنجر (مقطوع كأكعاب‬ .‫قس...
  • Página 114 ‫. تنظيف وصيانة‬IV .‫ر اقب الجهد يف الشبكة الكهربائية‬ ‫تغذية كهربائية متقطعة‬ ‫قبل أن تبدأ تنظيف الجهاز تأكد أنه انقطع من الشبكة الكهربائية وبرد متاما. استخدم قامشا ناعام ووسائل غري كاشطة لغسل‬ .‫أزل املادة الغريبة‬ .‫وقعت مادة غريبة بني القدرة وعنرص التخسني‬ ‫الصحون.
  • Página 115 RMC-M110E ‫چند گانه پز – زودپز‬ .‫دستور حتمی ب ر ای جلوگیری از برق گرفتگی است‬ ‫قبل از این که از این دستگاه استفاده کنید، ر اهنامی استفاده‬ ‫از آن ر ا به دقت بخوانید و آن ر ا به عنوان دفرتچه ر اهنام نزد‬ ‫به...
  • Página 116 ‫تعمی ر ات باید توسط مرکز مجاز رسویس دهی‬ ‫دستگاه ر ا در سطح نرم ق ر ار نکنید. به هنگام کار‬ ‫انجام شود. کار غیر حرفه ای ممکن است منجر به‬ ‫دستگاه، آن ر ا نپوشانید – این امر می تواند منجر به‬ .‫خ...
  • Página 117 ‫" ر ا فشار دهید (نشانگر دکمه خاموش خواهد‬REHEAT / CANCEL" ‫ب ر ای خاموش کردن این دستور دکمه‬ ‫تور سیمی‬ .)‫شد‬ ‫ مجهز به سوپاپ خروج بخار است که در روی درپوش دستگاه‬RMC-M110E REDMOND ‫چند گانه پز – زودپز‬ ‫مالقه‬ ‫سیستم محافظت از دستگاه‬...
  • Página 118 )‫تهیه ذرت بوداده و چس فیل (فشار نرمال‬ ‫" پیش بینی شده است که‬FRY" ‫ رژیم اتوماتیک مخصوص‬RMC-M110E REDMOND ‫در چند گانه پز – زودپز‬ ‫ – انرب مخصوص ب ر ای گذاشنت و د ر اوردن ر احت و امن مخزن داخل دستگاه. این انرب رس منی خورد و قسمت‬RAM-CL1 .‫"...
  • Página 119: Multi-Chef (Aşçibaşi)

    RMC-M110E ‫چند گانه پز – زودپز‬ .‫روکش محافظتی ر ا به جای خود ببندید، کلید سوپاپ ر ا با فشار کمی در آشیانه درپوش فیکس کنید‬ ‫ – ژامبون ساز. پرس ب ر ای تهیه ژامبون، رولت و غذاهای لذیذ دیگر از گوشت، مرغ، ماهی با افزودن ادویه‬RHP-M01 PILAF ‫هست‬...
  • Página 120 Produced by Redmond Industrial Group LLC, USA 1801 S Treasure Drive, 515, North bay Village, Florida 33141, USA www.redmond-ig.com www.multivarka.pro Made in China RMC-M110E-UM-1...

Tabla de contenido