Página 1
KIT STAFFAGGIO PARALLELO AL TETTO ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARALLEL TO ROOF MOUNTING KIT ENGLISH .
Página 3
KIT STAFFAGGIO PARALLELO AL TETTO PARALLEL TO ROOF MOUNTING KIT Questa istruzione è parte integrante del libretto del collettore solare al quale si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA. This instruction manual is an integral part of the installation and maintenance manual for the solar collector. Refer to that manual for GENERAL SAFETY INFORMATION AND PRECAUTIONS.
Página 4
Configurazioni possibili (verticale) Possible configurations (vertically mounted collectors) Nelle tabelle sono espresse le quantità e le tipologie di componenti da ordinare a seconda della configurazione di installazione scelta. The table shows the quantity and type of components you need to order, depending on the configuration of the installation. Collettore 2.0 m²...
Página 5
Configurazioni possibili (orizzontale) 2.5 mq Possible configurations (horizontally mounted collectors) Nelle tabelle sono espresse le quantità e le tipologie di componenti da ordinare a seconda della configurazione di installazione scelta. The table shows the quantity and type of components you need to order, depending on the configuration of the installation. Collettore 2.5 m²...
Página 6
Quote per il posizionamento del sistema di fissaggio (D-E) Dimensions for positioning of fixing system (D-E) Forare sempre sul colmo della tegola o del coppo. Always drill at the apex of curved roof tiles. In presenza del giunto di accoppiamento tra barre, assicurare almeno un punto di fissaggio in prossimità del giunto stesso.
Página 7
Montaggio / Assembly Forare la tegola sul colmo con una punta da Ø 14 mm. Sistema per il fissaggio al tetto (D-E) e Inserire la vite prigioniera (profondità minima di Barre di supporto (A-B-C) avvitamento ≥ 100 mm). Roof fixing system (D-E) and support rails (A-B-C) Area disponibile per il posizionamento del sistema di fissaggio superiore.
Página 8
Regolare le morse alla medesima altezza e fissarle (circa 20-30 mm dal colmo), quindi tagliare la parte sporgente della vite prigioniera. - 3 0 Adjust and fix the clamps at the same height (about 20-30 mm from top of the roof tiles), then saw off the protruding lengths of stud.
Página 9
Kit bloccaggio collettori (H) Collector clamp kit (H) Inserire / Insert Ruotare 90° / Rotate 90° Far coincidere i denti della staffa con quelli della cornice del collettore. Engage the ridges on the clamp with the ridges on the frame of the collector. Posizionare le viti a testa rettangolare e fissare il collettore...
Página 10
Vetro Collettore Collector glass Graffa Clamp Dopo il fissaggio del colletto- re la graffa non deve appog- giare sul vetro del collettore. È normale che vi sia una distanza di qualche mm tra la graffa e il vetro del collettore. Make sure that after fixing the clamp does not rest on the glass of the collector.
KIT DE FIXATION PARALLÈLE AU TOIT BEFESTIGUNGSBAUSATZ FÜR AUFDACHMONTAGE Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX et pour les RÈGLES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ. Diese Anleitung ist wesentlicher Bestandteil der Kollektordokumentation, worauf für die ALLGEMEINEN HINWEISE und die GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSREGELN verwiesen wird.
Página 12
Configurations possibles (verticale) Konfigurationsmöglichkeiten (senkrecht) Les tableaux ci-dessous indiquent les quantités et les types de composants à commander selon la configuration d’installation. In den Tabellen finden Sie Anzahl und Art der je nach gewünschter Installationskonfiguration zu bestellenden Komponenten. Capteur 2,0 m² VERTICAL avec CHÂSSIS (4 raccords G 1") 2.0 mq SENKRECHTER 2.0 qm Kollektor mit RAHMEN (4 Anschlüsse G 1") Nombre de capteurs / Anzahl von Kollektoren...
Página 13
Configurations possibles (horizontale) 2.5 mq Konfigurationsmöglichkeiten (waagrecht) Les tableaux ci-dessous indiquent les quantités et les types de composants à commander selon la configuration d’installation. In den Tabellen finden Sie Anzahl und Art der je nach gewünschter Installationskonfiguration zu bestellenden Komponenten. Capteur 2,5 m²...
Página 14
Mesures pour le positionnement du système de fixation (D-E) Einbaumaße des Befestigungssystems (D-E) Percer toujours sur le sommet de la tuile ou de la tuile canal. Stets die Mittelwulst des Dachziegels bohren. En présence d’une pièce de liaison entre deux rails, garantir au moins un point de fixation à proximité de cette pièce.
Montage / Einbau Percer la tuile sur son Système de fixation au toit (D-E) et sommet avec une mèche de rails de support (A-B-C) Ø 14 mm. Insérer la tige filetée Dach-Befestigungssystem (D-E) und (profondeur minimale de Stützleisten (A-B-C) vissage ≥ 100 mm). Zone disponible pour le positionne- ment du système de fixation supérieur.
Página 16
Régler les pièces de serrage à la même hauteur et les fixer (à environ 20 à 30 mm du sommet), puis couper la partie de la tige filetée qui dépasse. - 3 0 Befestigen Sie die Klammern auf gleicher Höhe (ca. 20-30 mm von der Mittelwulst), schneiden Sie dann den überstehenden Teil der Stiftschraube ab.
Página 17
Kit de blocage des capteurs (H) Satz Kollektor-Klemmbügel (H) Insérer / Einsetzen Tourner de 90 Um 90° drehen Faire coïncider les dents du crochet avec celles du châssis du capteur. Fluchten Sie die Zähne des Bügels mit denen des Kollektorrahmens. Mettre les vis rectangulaires et fixer le capteur...
Página 18
Une fois le capteur fixé, le crochet ne doit pas toucher sa vitre. Il est normal qu’il y ait quelques millimètres entre le crochet et la vitre du capteur. Nach der Kollektorbefestigung darf die Klammer nicht auf dem Glas des Kollektors aufliegen. Einige mm Abstand zwischen Klammer und Kollektorglas sind normal.
KIT VOOR BEVESTIGING PARALLEL AAN HET DAK KIT SOPORTES DE INSTALACIÓN PARALELA AL TEJADO Deze aanwijzingen maken wezenlijk deel uit van de handleiding van de zonnecollector; raadpleeg deze voor de ALGEMENE VOORSCHRIFTEN en FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. Estas instrucciones forman parte integrante del manual del colector solar que rogamos consultar para las ADVERTENCIAS GENERALES y las REGLAS FUNDAMENTALES SOBRE SEGURIDAD.
Página 20
Mogelijke configuraties (verticaal) Configuraciones posibles (vertical) In de tabellen staan aantal en soort componenten vermeld, die besteld kunnen worden op grond van de gekozen installatiecon- figuratie. Las tablas indican las cantidades y los tipos de componentes que pedir según la configuración elegida para la instalación. VERTICALE collector 2,0 m²...
Página 21
Mogelijke configuraties (horizontaal) 2.5 mq Configuraciones posibles (horizontal) In de tabellen staan aantal en soort componenten vermeld, die besteld kunnen worden op grond van de gekozen installatiecon- figuratie. Las tablas indican las cantidades y los tipos de componentes que pedir según la configuración elegida para la instalación. HORIZONTALE collector 2,5 m²...
Waarden voor plaatsing van het bevestigingssysteem (D-E) Medidas para situar el sistema de fijación (D-E) De gaten altijd aanbrengen op de nok van de (holle) dakpannen. Taladrar siempre en la parte superior de las tejas. In geval van verbindingsstukken tussen de staven, minstens één bevestigingspunt nabij de verbinding voor- zien.
Montage / Montaje Boor in de nok van de Systeem voor dakbevestiging (D-E) en dakpan een gat met een boorpunt van Ø 14 mm. Steunstaven (A-B-C) Plaats het tapeinde (min. Sistema de fijación para tejados (D-E) y schroefdiepte _ 100 mm). barras de soporte (A-B-C) Ruimte beschikbaar voor plaatsing van het bovenste bevestigingssysteem.
Página 24
Stel de klemmen op gelijke hoogte af en zet ze vast (ongeveer 20-30 mm van de nok); zaag vervolgens het uitstekende stuk van het tapeinde af. - 3 0 Regular los enganches en la misma altura y fijarlos (aproximadamente 20-30 mm de la parte superior) y cortar la parte sobresaliente del espárrago.
Página 25
Kit collectorvergrendeling (H) Kit de bloqueo colectores (H) Plaats / Insertar Draai 90° / Girar a 90° Zorg ervoor dat de tanden van de staaf in die van de collectorlijst grijpen. Los dientes del soporte han de coincidir con los del marco del colector.
Página 26
Na bevestiging van de collector mag de beugel niet op het glas van de collector rusten. Normaliter moet er enkele mm ruimte zijn tussen de beugel en het glas van de collector. Tras fijar el colector, la grapa no ha de tocar el cristal del colector. Es normal que queden unos mm entre la grapa y el cristal del colector.
KIT PARA MONTAGEM PARALELA AO TELHADO ZESTAW DO MONTAŻU RÓWNOLEGLE DO DACHU Estas instruções fazem parte integrante do livro de instruções do coletor solar. Para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA, remetemos o leitor para o referido manual. Ta instrukcja stanowi integralną...
Página 28
Configurações possíveis (vertical) Możliwe konfiguracje (pionowo) Nos quadros estão indicadas as quantidades e tipos de componentes que é necessário encomendar de acordo com a confi- guração de instalação escolhida. W tabelach podano ilości oraz typ części zamawianych w zależności od wybranej konfiguracji montażu. Coletor de 2,0 m²...
Página 29
Configurações possíveis (horizontal) Możliwe konfiguracje (poziomo) 2.5 mq Nos quadros estão indicadas as quantidades e tipos de componentes que é necessário encomendar de acordo com a confi- guração de instalação escolhida. W tabelach podano ilości oraz typ części zamawianych w zależności od wybranej konfiguracji montażu. Coletor de 2,5 m²...
Página 30
Medidas para posicionamento do sistema de fixação (D-E) Wymiary do rozmieszczenia zestawu montażowego (D-E) Faça sempre os furos na parte superior curva da telha. Otwory wiercić zawsze na szczycie dachówki lub gąsiora. Se for necessária uma junta de união entre as barras, garanta pelo menos um ponto de fixação próximo dela. Jeżeli pomiędzy listwami trzeba założyć...
Página 31
Montagem / Montaż Fure a telha na parte superior com uma broca de Sistema para fixação no telhado (D-E) Ø 14 mm. Introduza o perno roscado e Barras de suporte (A-B-C) (profundidade mínima de Zestaw do montażu na dachu (D-E) i enroscamento _ 100 mm).
Página 32
Ajuste todos os grampos à mesma altura e fixe-os (a cerca de 20-30 mm da parte superior); corte depois a parte saliente do perno roscado. - 3 0 Wyregulować zaciski na jednakowej wysokości i zamocować (ok. 20-30 cm od szczytu dachówki), a następnie obciąć wystającą...
Página 33
Kit de bloqueio dos coletores (H) Zestaw do montażu kolektorów (H) Inserir / Założyć Rodar 90° Obrócić o 90° Encaixe os dentes do suporte nos dentes da armação do coletor. Wyrównać zęby wspornika z zębami ramy kolektora. Coloque os parafusos retangulares e fixe o coletor solar nas barras de suporte...
Página 34
Após fixação do coletor, o grampo não deve ficar apoiado no vidro do coletor. É normal que haja uns milímetros de distância entre o grampo e o vidro do coletor. Po zamocowaniu kolektora klamra nie może się opierać na szklanej powierzchni kolektora. Kilku milimetrowy odstęp pomiędzy klamrą...