Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

SAFETY AND OPERATING MANUAL
SPIT SAS
Power Tools Division
150 route de Lyon - BP 104
26501 Bourg-Lès-Valence cedex
France
www.spit.com
Lithium-Ion
cordless drill/driver
de
en
fr
es
pt
it
nl
da
fi
pl
ru
cs
BS10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPIT BS10

  • Página 1 SAFETY AND OPERATING MANUAL SPIT SAS Power Tools Division 150 route de Lyon - BP 104 26501 Bourg-Lès-Valence cedex France www.spit.com Lithium-Ion BS10 cordless drill/driver...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ......... Seite English .
  • Página 3 Battery...
  • Página 4: Battery Charger

    Battery Charger...
  • Página 7 10 10...
  • Página 9: Safety Notes

    English Power tool use and care English Do not force the power tool. Use the correct power tool Safety Notes for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Página 10 Spit applications of the tool. However if the tool is used for different Use the battery only in conjunction with your power applications, with different accessories or poorly maintained, tool. This measure alone protects the battery against the vibration emission may differ.
  • Página 11: Maintenance And Service

    Starting Operation Working Advice Inserting the battery Apply the power tool to the screw only when it is Spit Use only original lithium ion batteries with the switched off. Rotating tool inserts can slip off. voltage listed on the nameplate of your power tool. Using After longer periods of working at low speed, allow the machine other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
  • Página 12: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern sich, dass Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung Deutsch und/oder den Akku anschliesen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Sicherheitshinweise Finger am Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet an die Stromversorgung anschliesen, kann dies zu Unfallen Allgemeine Sicherheitshinweise fur fuhren.
  • Página 13: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Deutsch Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Akku von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei und Kunststoff. zufalligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den Flussigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusatzlich direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten arztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 14 Werkstuck ein. Inbetriebnahme Temperaturabhangiger Uberlastschutz Bei bestimmungsgemasen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug Akku einsetzen nicht uberlastet werden. Bei zu starker Belastung oder Verlassen Spit Verwenden Sie nur original Li-Ionen-Akkus mit der des zulassigen Akkutemperaturbereiches von 0–70 °C wird die Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs Drehzahl reduziert.
  • Página 15: Wartung Und Service

    Français Français Spit -Zubehor-Programm. Vor dem Eindrehen groserer, langerer Schrauben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Avertissements de sécurité généraux Kerndurchmesser Gewindes etwa Schraubenlange vorbohren. pour l’outil Wartung und Service Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
  • Página 16 16 | Français  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau- tions d’emploi terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ...
  • Página 17: Description Et Performances Du Produit

    – 2ème vitesse tr/min 0 - 1300  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif Couple max. vissage dur/tendre Spit . Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- suivant ISO 5393 30/15* charge dangereuse.  N’utiliser que des accus d’origine Ø...
  • Página 18: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    Le fait d’inter-  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Spit rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. dont la tension correspond à celle indiquée sur la Grâce à...
  • Página 19: Entretien Et Service Après-Vente

    Marche/Arrêt 7 et maintenez-le appuyé. sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme La lampe 9 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 7 est Spit d’accessoires vous assure la qualité nécessaire. enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues...
  • Página 20: Elimination Des Déchets

    20 | Español Elimination des déchets Seguridad eléctrica Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs  El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- accessoires et emballages , doivent pouvoir suivre der a la toma de corriente utilizada. No es admisible chacun une voie de recyclage appropriée.
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad Para Taladradoras Y Atornilladoras

    Español | 21  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de acumulador ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ...
  • Página 22: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    – 1ª velocidad 0 – 350  Únicamente utilice el acumulador en combinación con 0 - 1300 – 2ª velocidad Spit su herramienta eléctrica . Solamente así queda Par de giro máx. en unión atornilla- protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Página 23: Montaje

     Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- nales Spit de la tensión indicada en la placa de carac- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- trónica de Celdas)”.
  • Página 24: Mantenimiento Y Servicio

    área de trabajo en lugares con poca luz. das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Spit diente las encontrará en el programa de accesorios tor de conexión/desconexión 7.
  • Página 25: Eliminación

    Português | 25  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- dos, gases ou pós inflamáveis.
  • Página 26: Indicações De Segurança Para Berbequins E Aparafusadoras

    26 | Português  Só carregar acumuladores em carregadores recomen-  Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an- dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car- tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou regador apropriado para um certo tipo de acumuladores chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
  • Página 27 30/15* vias respiratórias. máx. Ø de perfuração  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta – Aço Spit eléctrica . Só assim é que o seu acumulador é pro- – Madeira tegido contra perigosa sobrecarga.  Só utilizar acumuladores máx.
  • Página 28: Troca De Ferramenta (Veja Figura B)

    Colocar o acumulador O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Spit com a Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- eléctrica é...
  • Página 29: Indicações De Trabalho

    Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- quando ela for utilizada. Spit feito estado. O programa de acessórios garante a res- pectiva qualidade.
  • Página 30: Italiano

    30 | Italiano  Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o Apenas países da União Europeia: dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten- Conforme as Directivas Europeias sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. 2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra- ...
  • Página 31: Indicazioni Di Sicurezza Per Trapani Ed Avvitatori

    Italiano | 31  In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo- aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget- gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta- tamente.
  • Página 32 I vapori possono irritare le vie respiratorie. Tensione nominale 10,8  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- Numero di giri a vuoto Spit me all’elettroutensile . Solo in questo modo la bat- 0 – 350 – 1 marcia...
  • Página 33 Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-  Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra- Spit nali dotate della tensione riportata sulla targhet- verso un interruttore automatico: Il portautensile od ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione.
  • Página 34: Indicazioni Operative

    Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta- mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di av- Spit qualità viene garantita dal programma accessori vio/arresto 7 e tenerlo premuto. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in materiale duro, La lampadina 9 è...
  • Página 35: Nederlands

    Nederlands | 35 Elektrische veiligheid Smaltimento  De aansluitstekker van het elektrische gereedschap Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente moet in het stopcontact passen. De stekker mag in elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im- geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- ballaggi non più...
  • Página 36 36 | Nederlands  Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Gebruik en onderhoud van accugereedschappen ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.  Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- fabrikant worden geadviseerd.
  • Página 37 De dampen kunnen de lucht- – Staal wegen irriteren. – Hout  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Spit elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen Max. schroef-Ø gevaarlijke overbelasting beschermd. Boorhouderspanbereik ...
  • Página 38: Inzetgereedschap Wisselen (Zie Afbeelding B)

    Her inzetgereedschap be- Accu plaatsen weegt niet meer.  Gebruik alleen originele Spit -lithiumionaccu’s met  Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
  • Página 39: Tips Voor De Werkzaamheden

    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel- aan/uit-schakelaar 7 los. staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Spit -toebehorenprogramma. Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- schap alleen in wanneer u het gebruikt.
  • Página 40: Dansk

    40 | Dansk Vervoer Sikkerhed på arbejdspladsen  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun- uheld.
  • Página 41 Dampene kan irritere luftvejene. type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Spit brandfare. værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig  Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
  • Página 42: Illustrerede Komponenter

    42 | Dansk  Anvend kun originale akkuer fra Spit , der skal have Akku-boreskruetrækker den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- Max. skrue-Ø skilt. Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, Borepatronens spændeområde istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
  • Página 43 7. Isæt akku Let tryk på start-stop-kontakten 7 fører til et lavt omdrejnings-  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Spit , der skal ha- tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Automatisk spindellås (Auto-Lock)
  • Página 44: Vedligeholdelse Og Service

    3 minutter i ubelastet til- miljøforskrifter. stand med max. omdrejningstal. Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor Akkuer/batterier: Spit (HSS=Highspeed-stål). -tilbehørs-program garanterer Li-Ion: den tilsvarende kvalitet. Læs og overhold henvisningerne i af- Før større og længere skruer skrues i hårde materialer, før du...
  • Página 45 Suomi | 45  Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara  Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen ...
  • Página 46 ISO 5393 mukaan 30/15* nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. maks. poranterän Ø  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Spit -sähkötyökalu- – Teräs si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – Puu tukselta.
  • Página 47 Käyttöönotto Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Akun asennus  Käytä vain alkuperäisiä Spit -litiumioniakkuja, joiden Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
  • Página 48: Hoito Ja Huolto

    Vaihde I: luvulla n. 3 minuuttia. Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoi- Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS- den kanssa tai ruuvinvääntöön. Spit poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). -lisätervike- Vaihde II: ohjelma takaa asianmukaisen laadun. Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien porahalkaisijoi- Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan materiaaliin, den kanssa.
  • Página 49: Polski

    Polski | 49 Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip- Bezpieczeństwo elektryczne paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. kumaan pakkauksessa. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää- wolno używać...
  • Página 50 50 | Polski  Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro- rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj- wych dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-  Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za- prowadzić...
  • Página 51: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    – 2. bieg oddechowe.  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek- maks. moment obrotowy twarde- go/miękkiego wkręcania wg Spit tronarzędziem firmy , dla którego został on prze- ISO 5393 30/15* widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
  • Página 52 Włożenie akumulatora wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone  Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory li- przez układ ochronny – narzędzie robocze nie porusza się. Spit towo-jonowe firmy o napięciu podanym na tab-  Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie naciskać...
  • Página 53: Wskazówki Dotyczące Pracy

    (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa- tym włączniku/wyłączniku 7 i umożliwia oświetlenie zakresu nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien- roboczego w przypadku niekorzystnych warunków oświetle- Spit nych firmy niowych. Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do twardego Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- materiału, zaleca się...
  • Página 54: Русский

    że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz по 05.09.2017 informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów- ООО «Элмаш» nież pod adresem: 141400 Химки Московской области, www.spit.com ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: Transport ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13, стр. 5 Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają...
  • Página 55 Русский | 55  Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо- Проникновение воды в электроинструмент повышает гут быть затянуты вращающимися частями. риск поражения электротоком.  При наличии возможности установки пылеотсасы-  Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих...
  • Página 56: Указания По Технике Безопасности Для Электродрелей И Шуруповертов

    дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо- жение дыхательных путей. щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость  Используйте аккумулятор только совместно с Ва- может привести к раздражению кожи или к ожогам. Spit шим электроинструментом фирмы . Только так Сервис аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
  • Página 57: Технические Данные

    Русский | 57 7 Выключатель чать предписаниям, то уровень вибрации может быть Рукоятка (с изолированной поверхностью) иным. Это может значительно повысить вибрационную 9 Светодиод «Power Light» нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение Бит-насадка* определенного...
  • Página 58: Работа С Инструментом

    В целях экономии электроэнергии включайте электроин- Установка аккумулятора струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с ним.  Применяйте только оригинальные литиево-ионные Установка числа оборотов Spit аккумуляторы фирмы с напряжением, ука- Вы можете плавно регулировать число оборотов включен- занным на заводской табличке Вашего электроин- ного...
  • Página 59: Техобслуживание И Сервис

    принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко- упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали логически чистую рекуперацию. повышенной прочности. Соответствующее качество га Spit Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные рантирует программа принадлежностей фирмы батареи/батарейки в бытовой мусор! Перед завертыванием больших, длинных шурупов в твер- Только...
  • Página 60 | Česky  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná- Bezpečnost pracovního místa  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na- chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést ...
  • Página 61 Páry mohou dráždit dýchací – Dřevo cesty.  Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek- max. průměr šroubu Spit tronářadím . Jen tak bude akumulátor chráněn Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla před nebezpečným přetížením. Hmotnost podle EPTA-Procedure ...
  • Página 62 šenství. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem  Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy Li-ion použitým u Vašeho elektronářadí. Spit s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke zaručení...
  • Página 63: Pracovní Pokyny

    Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým průměrem vrtá- HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající ní. Spit kvalitu zaručuje program příslušenství Pokud nelze posunout přepínač volby převodu 3 až na doraz, Před zašroubováním větších, delších šroubů do tvrdých mate- pootočte o něco sklíčidlo s vrtákem.
  • Página 64 | Česky Zpracování odpadů Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují- címu životní prostředí. Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov- ního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu- sí být neupotřebitelné elektronářadí a podle evropské...
  • Página 65 Documentation technique : Documentazione tecnica in: Documentaciones técnicas en: Documentações técnicas em: T echnische documenten bij: SPIT SAS; 150, Route de Lyon; 26500 Bourg-lès-Valence Cedex – France T ekniska underlag för: Juin 2013 T ekninen aineisto: ekniske dokumenter vedlagt: εχνικά έγγραφα: ехническая...
  • Página 66 T el.: 93 652 59 52 Numero Verde Fax.: 800 908 017 ESPANA Fax.: 93 652 53 59 ITW Befestigungssysteme GmbH ITW SPIT Bevestigingssystemen BV Gutenbergstrasse 4 Rendementsweg 1 91522 Ansbach T el.: 0981 95 090 P .O. Box 41 DEUTSCHLAND Fax.: 0981 95 09123...

Tabla de contenido