Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

GB
Battery Charger
FR
Chargeur
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Acculader
E
Cargador de Batería
P
Carregador de Bateria
DK
Akku-ladeaggregat
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Les symboles utilisés pour le chargeur et la batterie sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur
signification avant d'utiliser le chargeur.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Geräte verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Il seguente elenco riporta i simboli utilizzati per il caricabatterie e la batteria. È importante comprenderne il significato
prima di utilizzare l'utensile.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor deze acculader en accu worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze
betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos para el cargador y la batería. Asegúrese de que comprende su significado antes
del uso.
Símbolos
Descrição dos símbolos utilizados no carregador e bateria. Certifique-se de que compreende o seu significado, antes
da utilização.
Symboler
Følgende viser de symboler, der benyttes til opladeren og batteriet. Vær sikker på, at du forstår deres betydning før
brug.
Symboler
Följande visar de symboler som används för denna utrustning. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for utstyret. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty laitteistossa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύμβολα
Τα παρακάτω παρουσιάζουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τον φορτιστή και την μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι
κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση.
Simgeler
Şarj cihazı ve akü için kullanılan simgeler aşağıda gösterilmiştir. Kullanmaya başlamadan önce bu simgelerin ne
anlama geldiğini öğrenin.
符号
下列所示为用于设备的符号。 请确保在使用前理解其含义。
S
Batteriladdar
N
Batterilader
FIN Akkulaturi
GR
Φρτιστής μπαταρίας
TK
Batarya Şarj Cihazı
CS
电池充电器
LG-3622

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar LG-3622

  • Página 1 LG-3622 Battery Charger Batteriladdar Chargeur Batterilader FIN Akkulaturi Ladegerät Carica batteria Φρτιστής μπαταρίας Acculader Batarya Şarj Cihazı Cargador de Batería 电池充电器 Carregador de Bateria Akku-ladeaggregat Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 2 • Charging • Do not short batteries. • Chargement • Indoor use only • Ne court-circuitez pas les batteries. • Ladevorgang läuft • Utilisation en intérieur uniquement • Vermeiden Sie einen Kurzschluss von Akkus. • Carica della batteria • Nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt •...
  • Página 3 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. •...
  • Página 4 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only DOLMAR rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Página 5 (entre 10°C (50°F) et 40°C (104°F)), de l’état de la batterie et des conditions de chargement. • Le chargeur de batterie est conçu pour recharger des batteries Dolmar. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour recharger des batteries d’autres fabricants.
  • Página 6 Die Ladezeit wird möglicherweise überschritten, da diese von der Temperatur (10°C bis 40°C), dem Ladezustand des Akkublocks und dem Erhaltungsladen abhängt. • Das Akkuladegerät ist für das Laden von Dolmar-Akkublocks vorgesehen. Verwenden Sie das Ladegerät niemals für einen anderen Zweck oder für Akkus anderer Hersteller. •...
  • Página 7: Conservare Le Presenti Istruzioni

    (10°C – 40°C), alle condizioni del blocco batteria e alla manutenzione. • Il caricabatteria consente la carica di blocchi batteria Dolmar. Non utilizzarlo per scopi differenti o per batterie di altri produttori. • Se la luce di carica lampeggia in rosso, le condizioni della batteria sono come descritte sotto e la carica non può avere inizio.
  • Página 8: Bewaar Deze Instructies

    Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van DOLMAR opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Página 9 (104°F)), las condiciones del cartucho de la batería y la carga de mantenimiento. • El cargador de baterías está diseñado para cargar cartuchos de batería de Dolmar. No lo utilice nunca con otras finalidades o para baterías de otros fabricantes.
  • Página 10: Guarde Estas Instruções

    • O carregador de baterias destina-se a carregar baterias Dolmar. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes. • Se a luz de carga piscar a vermelho, a condição da bateria encontra-se como descrito abaixo e não é possível iniciar o carregamento: –...
  • Página 11: Gem Disse Instruktioner

    Før brugen af akku-ladeaggregatet skal du læse alle instruktioner og advarsler på (1) akku-ladeaggregatet, (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvendes i. FORSIGTIG – For at mindske risikoen for skader, skal du kun oplade genopladelige batterier fra DOLMAR. Andre typer batterier kan eksplodere og medføre personskader og skader.
  • Página 12 Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa igenom alla anvisningar för och varningstexter på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt till vilket batteriet används. FÖRSIKTIGHET – För att minska risken för skador bör du endast ladda DOLMAR uppladdningsbara batterier. Det finns risk för att andra batterityper exploderar och orsakar personskador och andra skador.
  • Página 13 Før du bruker batteriladeren, må du lese alle anvisninger og advarsler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. FORSIKTIG – For å redusere faren for helseskader må du bare lade oppladbare batterier fra DOLMAR. Andre batterityper kan sprekke og forårsake helseskader og materielle ødeleggelser.
  • Página 14 Lataus voi kestää ilmoitettua pitempään latausympäristön lämpötilasta (10 – 40 °C), akun tilasta ja ylläpitolatauksesta riippuen. • Tämä laturi on tarkoitettu Dolmar-akkujen lataamiseen. Älä käytä sitä muihin tarkoituksiin tai lataa sillä muiden valmistajien paristoja. • Jos latausvalo vilkkuu punaisena, kyseessä on jokin alla mainituista tilanteista, eikä lataaminen käynnisty.
  • Página 15 (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), τις συνθήκες της μπαταρίας και τη φόρτιση συντήρησης. • Ο φορτιστής της μπαταρίας προορίζεται για τη φόρτιση της μπαταρίας της Dolmar. Ποτέ να μην τον χρησιμοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή για τη φόρτιση μπαταριών άλλων κατασκευαστών.
  • Página 16: Şarj Işlemi

    Optimum şarj süresi belirli bir sıcaklığa (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), akünün durumuna ve bakım şarjına göre seçildiğinden şarj işlemi belirtenden daha uzun sürebilir. • Batarya şarj cihazı, Dolmar bataryaların şarj edilmesi için tasarlanmıştır. Bu batarya şarj cihazını, diğer üreticilere ait bataryaları şarj etmek veya başka amaçlar için kullanmayın. •...
  • Página 17 中文 注意: 请妥善保存这些说明 - 本手册包含重要的电池充电器安全和操作说明。 使用电池充电器前,请阅读 (1)电池充电器、 (2)电池和 (3)使用电池之产品上的所有说明和注意事项。 注意 - 为减少受伤危险,请仅对 DOLMAR 可充电电池充电。 其它类型的电池可能会爆炸,造成人员伤害或物品损坏。 禁止用本充电器对非可充电电池充电。 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 请勿在易燃液体或气体的环境中对电源充电。 请勿将充电器暴露在雨或雪中。 禁止提拉充电器的电线或拽拉电线来使其断开插座。 充电后或进行任何维护或清洁工作前,拔下充电器的电源线。 断开充电器电源连接时,总是拔下插头而不是拽拉电线。 10. 确保电线摆放整齐,防止被踩踏和绊到,否则会损坏或挤压电线。 11. 请勿将损坏的电线或插头用于充电器 - 立即更换它们。 12. 当充电器受到猛击、跌落或其它任何方式的损坏时,请勿使用或拆开充电器;立即将其送至合格的维修人员处。 不正确的使用或重新组装 可能会引起电击或火灾危险。 13. 电池充电器不适合没有监护人陪伴的儿童或虚弱的人士使用。 14. 儿童必须要有监护,确保他们不会玩耍电池充电器。 15. 温度低于 10°C 或 40°C (50°F 或 104°F) 时请勿对电池充电。...
  • Página 20 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 885013-923...

Tabla de contenido