· Descrizione
Il modulo ritardatore, aggiunto allo sganciatore voltmetrico di
Minima Tensione, ne provoca l'intervento ritardato.
Connettendo un solo modulo ritardatore, si ottiene un ritardo
pari ad 1 secondo.
Per ottenere ritardi superiori, è possibile collegare fino a tre
moduli in cascata (2 e 3 secondi)
Per garantire le prestazioni del modulo ritardatore deve
essere fornita alimentazione per almeno 1 secondo.
Si raccomanda di collegare sempre la bobina ai
morsetti d'uscita (OUT) dell'ultimo modulo prima di
fornire alimentazione; in caso contrario dopo aver tolto
l'alimentazione attendere 1 minuto prima di eff ettuare
qualsiasi intervento.
· Description
The delay module, connected to the undervoltage voltmeter
release, causes its delayed tripping.
When only one delay module is connected, a 1-second delay is
obtained.
Up to three modules can be connected in cascade for longer
delays (2 and 3 seconds)
To ensure the performance of the delay module, the power
supply must be connected for at least 1 second.
It is recommended that the coil is always connected to
the output terminals (OUT) of the last module, before the
power supply is connected; otherwise, after disconnecting
the power supply wait 1 minute before performing any
actions.
· Description
Le module retardateur, associé au déclencheur voltmétrique de
Tension Minimum, en provoque l'intervention retardée.
En connectant un seul module retardateur, l'on obtient un retard
de 1 seconde.
Pour obtenir des retards d'une durée supérieure, il est possible
de connecter un maximum de trois modules en cascade (2 et 3
secondes).
Pour garantir les performances du module retardateur,
l'alimentation doit être fournie pendant au moins 1
seconde.
Il est recommandé de toujours brancher la bobine aux
bornes de sortie (OUT) du dernier module avant de
fournir l'alimentation ; différemment, après avoir coupé
l'alimentation, attendre 1 minute avant d'effectuer toute
intervention.
· Descripción
La unidad de retardo, junto al disparador voltimétrico de mínima
tensión, provoca su intervención retardada.
Al conectar solamente una unidad de retardo, se obtiene un
retardo de 1 segundo.
Para obtener retardos superiores, se pueden conectar hasta tres
unidades en cascada (2 y 3 segundos).
Para asegurar las prestaciones de la unidad de retardo, se ha
de suministrar alimentación al menos durante 1 segundo.
Se recomienda conectar siempre la bobina a los bornes
de salida (OUT) de la última unidad antes de suministrar
la alimentación; de no ser así, tras haber cortado la
alimentación, esperar 1 minuto antes de realizar cualquier
operación.
Morsetti ingresso
Alimentazione
Power supply input
terminals
Bornes entrée
Alimentation
Bornes de entrada
Alimentación
Klemmen ingang
Voeding
Bornes de entrada
da Alimentação
· Beschrijving
De module vertrager, toegevoegd aan de voltmetrische
uitschakelinrichting van Minimum Spanning, veroorzaakt de
vertraagde ingreep ervan.
Wanneer men een enkele module vertrager aansluit, bekomt men
een vertraging gelijk aan 1 seconde.
Om grotere vertragingen te bekomen, is het mogelijk tot drie
modules in cascade (2 en 3 seconden) te verbinden.
Om de prestaties van de module vertrager te garanderen,
moet er gedurende minstens 1 seconde voeding worden
gegeven.
Men raadt aan de spoel altijd te verbinden met de
uitgangsklemmen (OUT) van de laatste module voordat
men voeding geeft; zoniet, nadat men de voeding heeft
weggenomen, 1 minuut wachten voordat men gelijk welke
ingreep uitvoert.
· Descrição
O módulo atrasador, adicionado ao dispositivo de desengatar
voltimétrico de Tensão Mínima provoca a sua intervenção
atrasada. Conectando somente um módulo atrasador, obtém-se
um atraso igual a 1 segundo.
Para se obter atrasos superiores, é possível conectar até três
módulos em cascata (2 e 3 segundos)
Para garantir as performances do módulo atrasador a
alimentação deve ser fornecida por pelo menos 1 segundo.
Recomenda-se conectar sempre a bobina aos bornes
de saída (OUT) do último módulo antes de fornecer a
alimentação; caso contrário depois de se ter retirado a
alimentação esperar 1 minuto antes de realizar qualquer
intervenção.
M8MR110C
M8MR230C
Morsetti d'uscita
Collegamento alla bobina
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)
Output terminals
Connection to the coil
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)
Bornes de sortie
Branchement à la bobine
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)
Bornes de salida
Conexión a la bobina
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)
Uitgangsklemmen
Verbinding met de spoel
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)
Bornes de saída
Conexão com a bobina
110 V (M8MR110C)
230 V (M8MR230C)