Página 1
Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 47 Eredeti használati utasítás fordítása Prevod izvirnih navodil BSM1021 WWW.FERM.COM...
Europe’s leading suppliers. when using the tool for the applications mentioned All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards using the tool for different applications, or with of performance and safety.
2. SAFETY INSTRUCTIONS When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your country to injury. Read the following safety instructions and Denotes risk of personal injury, loss of also the enclosed safety instructions. life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in Always check that the power supply this manual.
Página 6
Mounting dustbag sure that the direction arrows on the sanding Fig. B belt are pointing in the same direction as the A complete dust bag is enclosed. Put the wire- direction indicator (5). bracket (inside the dust bag) into to the adapter of the dust bag (when not mounted).
Cleaning Make sure to tighten the machine properly, but Regularly clean the device’s casing with a soft do not over tighten. cloth, preferably after each use. Keep the fan slits free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using switching the machine on. a soft cloth, dampened with soapy water.
BANDSCHLEIFER BSM1021 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. standardisierten Test gemäß EN 60745 Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt gemessen; Sie kann verwendet erworben, dass von einem der führenden werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu Lieferanten Europas geliefert wird.
1 Sicherheitsvorschriften Kontakt mit oder Einatmen von 1 Garantiekarte Schleifstaub (z. B. von bleihaltigen Anstrichstoffen, Holz und Metall) kann Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und beim Bediener und anderen Zubehörteile auf Transportschäden. Anwesenden zu Gesundheitsschäden führen. Tragen Sie immer eine angemessene persönliche 2.
Página 10
3. BEDIENUNG Zum Dauerbetrieb muss der Feststellknopf (8) Befolgen Sie stets die Betriebsschalter ein. Sicherheitsanweisungen und die gültigen Vorschriften. Sie den Betriebsschalter los. Auswahl des sandpapiers wieder den Betriebsschalter und lassen den General gesprochen, wird mit einem grob- Feststellknopf los. körnigen Papier viel Material abgetragen und mit einem feinkörnigen Papier die Endbearbeitung Einstellung der Geschwindigkeit...
Handgriffe 4. WARTUNG UND PFLEGE Zur sicheren Handhabung des Bandschleifers dienen der hintere und die beiden vorderen Achten Sie darauf, dass die Maschine Handgriffe. Damit können Sie die Maschine richtig nicht an das Stromnetz angeschlossen halten und führen und es besteht kaum die ist, wenn Wartungsarbeiten an den Gefahr, dass Sie versehentlich bewegende Teile mechanischen Teilen durchgeführt...
Reinigen BANDSCHUURMACHINE BSM1021 Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei product. von Staub und Schmutz. Entfernen Sie Hiermee heeft u een uitstekend product hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch,...
Trillingsniveau Controleer de machine, de losse onderdelen en Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks- de accessoires op transportschade. aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen- stemming met een gestandaardiseerde test 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen...
Página 14
3. BEDIENING Contact met of inademing van schuurstof (bijvoorbeeld van hout, metaal, of Neem altijd de veiligheidsvoorschriften oppervlakken die met loodhoudende verf en andere van toepassing zijnde zijn behandeld) kan een nadelige invloed voorschriften in acht. hebben op de gezondheid van de gebruiker en omstanders.
Página 15
Voor continu bedrijf kunt u de Handgrepen blokkeerschakelaar (8) gebruiken. De aanwezigheid van twee handgrepen (voor en achter) maakt het gebruik van de bandschuur- aan te zetten. met beide handen vasthouden, waardoor u een laat de aan/uitschakelaar los. betere beheersing over de machine krijgt en het gevaar dat u met bewegende delen in aanraking opnieuw op de aan/uitschakelaar te drukken, zou komen, kleiner wordt.
Reinigen werktafel bevestigd is voordat u de machine Reinig de buitenkant van de machine regelmatig inschakelt. met een zachte doek, bij voorkeur na elk gebruik. Hou de luchtspleten vrij van stof en vuil. Verwijder Middels de schakelaarvergrendeling (8) kunt u de hardnekkig vuil met een zachte doek, bevochtigd machine ook continu laten draaien.
Página 17
BSM1021 manuel d’instruction a été mesuré conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut Merci pour votre achat de ce produit Ferm. être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour Vous disposez maintenant d’un excellent produit, réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition proposé...
Le contact avec la poussière dégagée mobiles pour détecter les dommages éventuels. durant le ponçage ou l’inhalation de cette poussière (provenant par exemple de surfaces, de bois ou de métal peint avec 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ un enduit à plomb peut mettre en danger la santé...
Página 19
Si le câble prolongateur se trouve dans un Mise en marche et arrêt dévidoir, déroulez entièrement le câble. Fig. B sur le bouton marche/arrêt (repère 7). 3. OPERATION sur le bouton marche/arrêt. Toujours respecter les consignes de sécurité et les réglementations en Pour un fonctionnement en continu, utiliser le vigueur.
Poignées 4. SERVICE EN ENTRETIEN L’utilisation de cette ponceuse est facilitée par les deux poignées, l’une à l’avant et l’autre à l’arrière Assurez-vous que la machine n’est pas de la machine. Cela permet de maintenir la sous tension si vous allez procéder à machine à...
Página 21
Europa. Todos los productos suministrados avec les services clientèle indiqués sur votre por Ferm se fabrican de conformidad con las carte de garantie. A l’arrière de ce mode d’emploi normas más elevadas de rendimiento y vous trouverez une liste détaillée des pièces...
1. Empuñadura posterior 1. DATOS TÉCNICOS 2. Empuñadura frontal 3. Rodillo frontal de la correa Características técnicas 4. Palanca de inmovilización 5. Indicador de dirección 6. Control de revoluciones Tensión 230 V~ 7. Interruptor de Encendido/Apagado Frecuencia 50 Hz 8. Botón de bloqueo Potencia nominal 950 W Velocidad de banda sin carga 220-350 m/min...
protectores para los oídos y una máscarilla Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se contra el polvo. debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de clavija en la tensión de red.
Página 24
Montaje de la bolsa para recoer el polvo Alineación de la banda Fig. B Fig. B La herramienta viene equipada con una bolsa Debe alinear la banda si no gira en paralelo al para recoger el polvo. Coloque la abrazadera de borde exterior de la carcasa.
Las reparaciones y trabajos de la mesa. mantenimiento deben realizarlas manual. Compruebe que aprieta la máquina servicios. adecuadamente, pero no la apriete demasiado. Limpieza Limpie la máquina regularmente con un trapo segura antes de encender la máquina. suave, preferiblemente tras cada utilización. Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad.
Página 26
Europa. avaliação preliminar de exposição à vibração Todos os produtos fornecidos pela Ferm são quando utilizar a ferramenta para as aplicações fabricado em conformidade com os mais mencionadas elevados requisitos de desempenho e segurança.
Conteúdo da embalagem O contacto ou a inalação de poeiras 1 Lixadeira de rolos libertadas enquanto se lixa (por exemplo, 1 Cinta da lixadeira metais, madeira e superfícies pintadas, 1 Saco de recolha de pó 1 Manual de instruções saúde do operador e de indivíduos 1 Instruções de segurança presentes.
Página 28
3. FUNCIONAMENTO Se for necessário um funcionamento contínuo, deve utilizar o interruptor de Observe sempre as instruções de segurança e os regulamentos desligar (on/off). aplicáveis. interruptor de ligar/desligar (on/off). Escolha da lixa A folha de lixa grossa (grão 50) remove, em botão de ligar/desligar (on/off) e solte o botão geral, a maior parte do material e a folha de lixa de ligar/desligar (on/off).
4. MANUTENÇÃO Punho A utilização da lixadeira de rolos é facilitada devido à existência de duas pegas, uma na frente sob tensão sempre que levar a cabo os e uma atrás. trabalhos de manutenção no motor. Através dessas pegas, pode segurar a máquina com ambas as mãos, obtendo melhor controlo da As máquinas concebidas para operar durante de máquina e correndo assim menos riscos de...
Página 30
Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in deste manual encontra um diagrama de conformità con i più rigidi standard in materia di componentes alargado com as peças que podem...
Per gli ordinari lavori di levigatura utilizzare una 1. DATI DELLA MACCHINA smerigliatrice orbitale. Caratteristiche tecniche 1. Impugnatura posteriore 2. Impugnatura anteriore Tensione 230 V~ 3. Puleggia anteriore Frequenza 50 Hz 4. Leva di bloccaggio Potenza assorbita 950 W 5. Indicatore di direzione Velocità...
Página 32
mediante l’apposita impugnatura isolante. Se Accertarsi sempre che l’alimentazione elettrica corrisponda alla tensione sotto tensione, è possibile che anche le parti indicata sulla targhetta dei dati metalliche esposte dell’elettroutensile entrino caratteristici. sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è...
Página 33
macchina, assicurarsi che le frecce di velocità (6) nella posizione desiderata. direzione sul nastro levigante siano rivolte - Per levigare materiali duri, utilizzare un verso la stessa direzione dell’indicatore di direzione (5). la velocità più bassa. - Per levigare materiali teneri, utilizzare un levigante (4).
Página 34
1. Il motore elettrico è caldo carteggiare legno e metallo tappate con dello sporco. sull’apparecchio, ciò provocherà unicamente il ritardo dell’operazione di carteggiatura. all’indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Uso stazionario Fig. D 2. La macchina accesa non funziona Questa macchina può essere montata su un banco di lavoro per essere utilizzata come macchina stazionaria.
Página 35
BANDPUTSMASKIN o usurati devono essere smaltiti in BSM1021 appropriate aree di riciclaggio. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Garanzia Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Leggere le condizioni di garanzia riportate av Europas ledande leverantörer.
Vibrationsnivå Kontrollera maskinen, lösa delar och tillbehör så Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan att de inte skadats vid transport. av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget används...
Página 37
Avlägsna och installesandputsbandet Fig. C onormal gnistbildning. Före montering av bandputsmaskinen måste strömmen alltid kopplas bort. helst defekt, t ex skadad isolering. drivbandsskyddet nedåt. Elektrisk säkerhet Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar försäkra dig om att riktningspilarna på...
Stationär användning Fig. D Ställ inte in hastigheten vid användning. Den här maskinen kan även monteras på ett arbetsbord för användning som en stationär maskin. önskat läge. - För hårda material, använd ett slipband med med markeringarna. Montera aldrig maskinen på...
NAUHAHIOMAKONE BSM1021 återförsäljare åtgärda felet. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. garantibeviset. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on 3. Dammet sugs inte upp valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna...
Página 40
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan 2. TURVAOHJEET käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työkalun laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan erilaisten tai huonosti ylläpidettyjen ohjeita ei noudateta. lisälaitteiden kanssa voi lisätä...
Página 41
Sähköturvallisuus että hiomanauhan suunnan näyttävät nuolet Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava osoittavat samaan suuntaan kuin suunnan paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, osoitin (5). sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Hiomanauhan kohdistaminen Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja Kuva B koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite Jos hiomanauha ei kulje kotelon ulkoreunan yhteen sopivia.
Kuva B sen käynnistämistä. Laitteeseen kuuluu täysin koottu pölypussi. Sijoita metallilangan pidätin pölypussin adapteriin Laite voidaan asettaa jatkuvaan toimintatilaan (ennen sen asennusta). Pidättimen pään täytyy lukituskytkimellä (8). olla ylöspäin. Käytä pölypussia hionnan aikana muodostuvan 4. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO pölyn poistamiseksi. Irrota aina kone virtalähteestä...
Página 43
Jos syntyy vika esimerkiksi jonkin laitteenosan BSM1021 kulumisen vuoksi, ota yhteys takuukortissa mainittuun huolto-osoitteeseen. Tämän ohjeen Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. takaosassa on kattava luettelo tilattavissa olevista Du har nå et fremragende produkt fra en av osista.
Página 44
denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar 2. SIKKERHETSINSTRUKSER med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved Angir fare for personskade, livsfare eller bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt skade på...
Página 45
Elektrisk sikkerhet Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå Kontroller at retningspilen på slipebåndet brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. peker i samme retning som retningsindikatoren Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Å montere støvposen Fig. B håndkraft. Sørg for å feste maskinen skikkelig, En komplett støvpose er vedlagt. Anbring men ikke trekk til for hardt. ledningsfremføring bøylen (på inside av støvposen) inn i adapteren av støvposen (hvis du slår den på. ikke montert).
Página 47
Hold ventilsasjonslukene fri for støv og smuss. Fjern Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. hardnakket smuss med en myk klut, fuktet i Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sepevann.
Página 48
Vibrationsniveau Kontroller maskinen, løse dele og tilbehør for Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne transportskader. betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER Betegnelse for risiko for personskader, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan i tilfælde af at du er uopmærksom på...
Página 49
På- og afmontering af slibebånd Fig. C ledning. Tag stikket ud af kontakten, før slibebåndet monteres. kollektoren. Elektrisk sikkerhed Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, kontroller, at pilene på slibebåndet peger i fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. samme retning som retningsviseren (5).
Stationær anvendelse ønskede indstilling. Fig. D - Til hårde materialer skal du bruge et Denne maskine kan også monteres på et en lavere hastighed. maskine. - Til bløde materialer skal du bruge et en højere hastighed. med markeringerne. Montér aldrig maskinen hastighed, skal du sørge for, at maskinen køler gummimåtten.
Página 51
Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. 3. Støvet suges ikke op termékét tartja a kezében. støvudsugningen er tilstoppet. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján Reparationer må udelukkende udføres ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát af en autoriseret installatør eller et kínálunk termékeinkhez.
Página 52
Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott hogy a szállítás közben nem sérültek-e meg. rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy használható fel az eszköznek az említett A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be.
Página 53
A csiszolószalag le- és felszerelése vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy C ábra hálózatban. füstöl. Elektromos biztonság szíjhajtás fedele lefelé legyen a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz B ábra kapcsolt áram feszültsége megegyezik-e Ha a csiszolószalag a gép burkolatával nem fut a géptörzslapon feltüntetett adattal!
kívánt helyzetbe. gépet asztalra gumilap nélkül. szemcsézett csiszolószalagot, és válasszon alacsonyabb sebességfokozatot. - Puha anyagokhoz használjon durvább válasszon magasabb sebességfokozatot. sebességgel használja, akkor kapcsolja a rögzítéséhez. szerszámot a maximális sebességre és hagyja azt így járni kb. 3 percig, hogy az eszköz csavarokat túl.
Página 55
A gép csináltatását csakis elismert PÁSOVÁ BRUSKA elektromos müszerészre bizza! BSM1021 Tisztítás száraz ruhával a fúrógép külsejét. A mártott, enyhén nedves ruhával törölje le. A oldószereket (benzint, alkohol, ammóniumot stb.) használni tilos. Kenés A készülék nem igényel semmilyen kenést sem.
Página 56
zdali nebyly poškozeny dopravou. aplikacím vibracím postupy Informace o výrobku Obr. A + B ochrannou masku. mokra. (Zapnuto). 9. Otvor pro zachycování prachu 10. Pytlík na prach brousíte nad Vaší hlavou. broušení. Obsah balení 1 Pásová bruska nebo kovové) mohou ohrozit zdraví 1 Brusné...
Página 57
kolektoru. Odejmutí a nasazení bresného pásu Obr. C (4). Obr. B Obr. B 3. OPERACE Zvolení brusného papíru Obr. B...
Página 58
Obr. D rychlost po dobu asi 3 minut. upínací svorky. Obr. B pracovnímu stolu. prachu Rukojet budete nad ním mít lepší kontrolu a zmenšíte tak pouze zpomalíte.
Página 59
PÁSOVÁ BRÚSKA BSM1021 3. Prach není odsáván prachu. komplexnou zárukou. obrázkom na strane 2-3 Nepoddajnou špínu odstraníte jemnou látkou Mazání Obsah 1. Údaje o zariadení objednat. Napätie 230 V~ Frekvencia 50 Hz Príkon 950 W Rozmer brúsneho pásu 76x533 mm Záruka...
Página 60
Hladina vibrácií Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v pre uvedené aplikácie manuáli. Noste ochranu zraku. zorganizujete Informácie o výrobku Obr. A + B šoku. 3. Predná remenica brúsenie. 9. Otvor na zachytávanie prachu 10.
Página 61
Obr. C verticiliosis v kolektore. poškodí. izolácie. páse ukazovali v rovnakom smere ako Obr. B okrajom skrine, potom sa brúsny pás musí zariadenia. Zariadenie má dvojitú izoláciu, preto nie Obr. B stenovej zásuvky. ktoré sú vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna kábel.
Página 62
stolu. Obr. B Kompletné vrecko na prach je zatvorené. Dajte dotiahli, ale nie nadmerne. brúsenia. zachytávanie prachu. motore. Tieto zariadenia sú konštruované na fungovanie správnej starostlivosti o zariadenie a na zariadenie dvomi rukami, máte lepšie ovládanie 1. Elektromotor sa prehrieva Pre obrusovanie dreva dajte zariadenie na asi 15°...
Página 63
BSM1021 prachu. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po dolgo vrsto let. Številke v besedilu ustrezajo diagramom na straneh 2-3 navodila za delovanje. Spoznajte funkcije in osnovno delovanje tega orodja.
skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi 2. VARNOSTNA NAVODILA orodja za namene, ki so omenjeni Pomen simbolov izpostavljenosti z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani Informacije o izdelku Slika A + B...
Página 65
Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride Odstranjevanje in instalacija brusnega traku Slika C zbiralniku odstranite vtikalo. pogonskega jermena, z ozobjem navzdol. Elektros sauga Naudodamiesi elektros prietaisais visada lai- (5). Ureditev brusnega traku Slika B zunan jim robom ohišja, se mora le-ta urediti. Brusni trak premaknite v pravilno lego in to s regulacijski gumb zavrteli v smeri urnega kazalca, boste zavrtel proti smeri urnega kazalca se bo...
Página 66
sredino gumijaste podloge. Luknje za pritrditev - Za trde materiale uporabite brusilni trak s naj bodo obrnjene naprej. - Za mehke materiale uporabite brusilni trak z pritrditev (14) grobo zrnatostjo in izberite višjo hitrost. konzolo. poskrbite naj stroj deluje z nizko hitrostjo in Slika B dobro pritrdili.
Página 67
BSM1021 raztopil kot je benzol, alkohol, amoniak, itd., ki dostawców w Europie. Mazanje Orodja ni potrebno dodatno mazati. znakomity serwis klienta, oparty na Okvare wszechstronnej gwarancji. najdete na garancijskem listu. Na koncu teh navodil najdete podroben pregled delov, ki jih...
Poziom wibracji 2. INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA W razie nie przestzegania danej jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje Informacje o produktu tworzywa sztucznego i innych podobnych tworzyw. szlifowania na mokro. proces szlifowania uwalnianymi podczas szlifowania (np. szkodliwe dla zdrowia operatora oraz 1 Karta gwarancyjna...
Página 69
kabla maszyny (ziarno 120). oraz zranienia personelu. zgodne z parametrami na tabliczce znamionowej. gniazdo nie potrzebuje uziemenia. i wtyczki zaraz po ich wymianie na nowe. nastawczy w prawo lub w lewo (12). Poprzez obrócenie guzika nastawczego w kierunku ruchu urzàdzenia. w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek 1,5 mm...
Przed ustawieniem maszyny na materiale upewnij pracy w drewnie i metalu Zastosowanie stacjonarne stacjonarne. oznaczeniami. Nigdy nie mocuj maszyny na blatu. dobrze zabezpieczona i unieruchomiona. szlifowania. 4. SERWIS I KONSERWACJA uchwytom umieszczonym na przedniej stronie i...
Página 71
Usterki centrum serwisowym podanym na karcie Aby zapobiec uszkodzeniu w trakcie transportu, Uszkodzone oraz /lub wybrakowane brudem. Gwarancja na karcie gwarancyjnej. na osobnej karcie gwarancyjnej. na karcie gwarancyjnej. wykonywane jedynie przez osoby prochem i zanieczyszczeniami. Brud trudny do Smarowanie...
Página 72
JUOSTINIS ŠLIFUOKLIS Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio BSM1021 teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame uslapio iliustracijas Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio Pav. A ir B kartu su prietaisu. 1. Naudojimo instrukcija 2. Saugo instrukcijos 3. Priekinis juostos volelis 5. Krypties indikatorius 1.
2. SAUGOS INSTRUKCIJOS naudojimo instrukcijos. instrukcijas. Specialios saugos instrukcijos šlifuojate virš galvos. šlifavimo laikas. Šlifavimo popieriaus pasirinkimas Rupiu šlifavimo popieriumi (50 grubumo) naudojamas smulkus šlifavimo popierius. Jei paviršius yra nelygus, tuomet pirma šlifuokite rupiu šlifavimo popieriumi. Tuomet vidutinio Pav. C keitiklis;...
Página 74
indikatorius (5). Pav. B Pav. B angos. Pav. B Rankena Pav. B medienos ir metalo šlifavimui. dirbama. Stacionarus naudojimas Pav. D naudoti stacionariai.
Página 75
montavimo angas (14) rumus. Jei nešvarumai nenusivalo, išvalykite stalo. benzinas, spiritas, amoniako vanduo ir pan. Šie Tepimas visiškai saugus. Prietaisui neriekia jokio papildomo tepimo. Defektai Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudilus garantijoje nurodytu adresu. Šios vartojimo ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite.
Página 76
BSM1021 viens no Eiropas vadošajiem ar citiem vai nepietiekami koptiem visaptverošai garantijai. 2.-3. LPP. gaitu Att. A + B Saturs 1. Aizmugures rokturis 4. Spriegojuma svira 5. Virziena indikators Tehniskie dati Spriegums 230 V~ Frekvence 50 Hz lenti Svars 3,55 kg...
Página 77
Simbolu paskaidrojums noteikumus. II klases instruments – dubulta sprieguma. Elektrošoka risks. virs savas galvas.
Página 78
Att. C rozetes. siksnas apvalku uz leju. virziena indikators (5). Att. B Att. B atveri Rokturi Att. B Att. B...
Página 79
Att. D galda. kontaktligzdai. Vide reguliaraus valymo. 1. Elektromotors paliek karsts Garantija...
Página 80
LIHVIMISMASIN testile; seda võib kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju BSM1021 esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste Täname, et ostsite selle Fermi toote. jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tööriista kasutamine muudeks rakendusteks...
Página 81
2. OHUTUSJUHENDID Elektriline ohutus Kasutades elektrilisi masinaid, jälgige alati ohutusnõudeid, mis vastavad teie riigi regulatsioonidega, et vältida tule, elektrilise šoki ja vigastuste riski. Järgige järgnevaid ning Tähistab isikliku vigastust, elu kaotust kõrvalolevaid ohutusnõudeid. või kahjustust tööriistale selle kasutusjuhendi instruktsioonide mitte- Alati kontrollige, et toiteallka pinge järgimise korral.
Página 82
Tolmukoti paigaldamine Joonis B indikaator (5). Lisatud on komplektne tolmukott. Pane traattoend (tolmukoti sees) tolmukoti kohandajasse (kui see ei ole paigaldatud). Toendi lõpposa peab osutama Lihvimisrihma reastamine ülespoole. Kasuta tolmukotti, et kokku koguda Joonis B tolm, mis tekib lihvimise ajal. Kui lihvimisrihm ei jookse raamistise välimise servaga paralleelselt, peab lihvimisrihma reastama.
Blokeerimislüliti (8) abil saab seadme lülitada Õlitamine Masinat pole vaja eraldi õlitada. Rikked 4. HOOLDUS JA KORRASHOID Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade masinal hooldustöid.
Página 84
BSM1021 conformitate cu un test standardizat precizat în EN Ferm. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Fig. A + B instrumentul întotdeauna conform sablare trebuie folosit polizor cu excentric. apropierea instrumentului. Sumar 1. Mânerul spate 1. Datele aparatului 3. Operare 1.
Página 85
alimentare. Explicarea simbolurilor acest manual. acolo unde accesoriul poate atinge cablaje asemenea sub tensiune. Pericol de electrocutare. Utilizarea cablurilor de prelungire masca împotriva praf ului. 3. OPERARE instrumentelor. sablarea. Contactul sau inhalarea prafului rezultat caseta pentru praf.
Página 86
Fig. C jos. (4). pentru aproximativ 3 minute. abrazive (4). Montajul sacului de praf Fig. B Alinierea benzii abrazive Fig. B sacul pentru colectarea prafului care este degajat rotirea butonului de ajustare în sensul acelor de iar prin rotirea în sens contrar al sensului acelor prafului Fig.
Página 87
Fig. D 3. Praful nu este absorbit de banc. pot deteriora piese din materiale plastice. Ungere Când apare defect ca urmare a uzurii unei piese, Pentru a preveni deteriorarea în timpul transportului, aparatul este livrat în ambalaje Instrumente electrice sau electronice blocate sau înfundate.
Página 101
DECLARATION OF CONFORMITY BSM1021 BELT SANDER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with (CZ) N následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic...
Spare parts list Position Description Carbon brush set 409980 Gear 409982 Bottom plate 409983 39 till 42 Adjusting knob 409984 Speed control 409985 Switch 409986 Stator 409987 Rotor 409988 Dustbag 409989 Rear wheel 409981 Drive belt 120XL 409990 Tension lever 409991 Rubber mat 409992...