Página 3
300 cycles de charge/décharge, l’usure normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux négligences, Petzl gewährt für diese Lampe (außer dem Akku, für den die Garantie ein Jahr oder 300 Lade-/ aux utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Página 4
USB sul vostro computer può allungare il tempo di carica (fino El tiempo de carga es de 5 horas con el cargador USB Petzl y el ordenador. Atención, la conexão simultânea de vários periféricos USB no seu computador pode prolongar o tempo a 24 ore).
Página 5
- Grönt: batteriet laddat 66 till 100 %. Het duurt 5 uur om de batterij via de USB-lader van Petzl en uw computer op te laden. Lataustason ilmaisin - Orange: batteriet laddat 33 till 66 %.
Página 6
Uwaga Advarsel Pomocí nabíječky Petzl USB, nebo na počítači, je dobíjecí čas 5 hodin. Upozornění, pokud je k Ładować wyłącznie kablem USB. Napięcie ładowania nie może przekraczać 5 V. Używać počítači připojeno více USB zařízení, doba dobíjení se může prodloužit (až na 24 hodin).
Página 7
Az akkumulátort kizárólag 5 V-os USB kimenetű töltővel szabad tölteni, például: Зарядка ne bi poškodovalo senzorja. - USB Petzl töltővel mely használható 110 - 220 V-os fali csatlakozóról vagy gépjármű Для зарядки используйте только зарядное устройство USB 5 В, например: - Prenosni napajalnik.
Página 8
さないでください не по предназначение. - バッテリーが故障した場合でも、 分解や改造はしないでください Отговорност - バッテリーに変形または亀裂がある場合は、 廃棄してください Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт. B. ランプに関する注意事項 本製品はお子様にはお薦めできません。 光の危険性について 本製品は IEC 62471 規格のリスクグループ 2 ( 中危険度) に分類され...