Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

manuale uso manutenzione ricambi
manuel utilisation entretien pieces de rechange
Operating,maintenance, spare parts manual
Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile
manual de uso, mantenimiento y recambios
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
53036 POGGIBONSI (SIENA) loc. SALCETO
tel. (0577) 97341 - fax (0577) 983304
1193991 (230V-50Hz) / 1193997 (110V-50Hz)
MESCOLATRICE
MELANGEUSE
MISCHER
MEZCLADORA
(ITALY)
MIXER
R03 - 2005/01
Cod. 3204533

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IMER MIX 120

  • Página 1 Operating,maintenance, spare parts manual Handbuch für Bedienung, Wartung und Ersatzteile manual de uso, mantenimiento y recambios IMER INTERNATIONAL S.p.A. R03 - 2005/01 53036 POGGIBONSI (SIENA) loc. SALCETO Cod. 3204533 (ITALY)
  • Página 2 MIX 120 Fig. 1 1 FINECORSA FIN DE COURSE LIMIT SWITCH ENDSCHALTER FINAL DE CARRERA 2 INTERRUTTORE INTERRUPTEUR SWITCH SCHALTER INTERRUPTOR TABLEAU 3 QUADRO COMANDO ELECTRIC PANEL SCHALTKASTEN CUADRO ELECTRICO ÈLECTRIQUE VASCA DI RECIPIENTE DE CUVE DE MALAXAGE MIXING TANK...
  • Página 3 4. MISURE DI SICUREZZA stro agglomerato. - La mescolatrice per malta IMER può funzionare soltanto se munita di - La protezione vasca provvista di lame rompisacco così potrete tutti i dispositivi di protezione in perfette condizioni.
  • Página 4 MIX 120 12. INCONVENIENTI/CAUSE/RIMEDI 11. MANUTENZIONE ATTENZIONE! Tutti gli interventi di manutenzione de- vono essere eseguiti dopo aver fermato la macchina, posizio- ATTENZIONE! Prima di qualsiasi manutenzione occorre sempre spegnere la mescolatrice e staccare la spina di ali- nando il selettore su “0” e staccando la presa di alimentazio- mentazione.
  • Página 5 4. MESURES DE SECURITE - Lorsque l’aggloméré a atteint la qualité que vous désirez, positionner - Le malaxeur IMER peut fonctionner si dotée de tous les dispositifs un conteneur spécial sous la bouche d’évacuation en maintenant de protection en parfaites conditions.
  • Página 6 MIX 120 12. PANNES/CAUSES/REMEDES Pour arrêter le moteur, tourner le sélecteur sur la position “0”. ATTENTION!! Toutes les interventions de maintenance doivent être effectuées 11. ENTRETIEN après avoir arrêté la machine, en tournant l’interrupteur sur la position “0” et en débranchant la prise d’alimentation.
  • Página 7 4. SAFETY MEASURES Avoid starting the machine with a full load. - The IMER cement mixer can only function if all the safety devices Do not overfill the drum (see MIX CAPACITY ). with which it is equipped are in perfect operation.
  • Página 8: Troubleshooting

    MIX 120 12. TROUBLESHOOTING Used oil is classified as special waste and must be treated as such. WARNING! Fig. 7 Dispose of old oil as All maintenance work must be carried out after the machine required by law. has been stopped, placing the selector switch in the “0”...
  • Página 9 Bodenklappe ein Behältnis aufstellen und bei laufendem Rührwerk die 4. BETRIEBSSICHERHEIT Bodenklappe durch Betätigen des Hebels öffnen (Bild 6). Den Hebel auf - Der Betrieb des IMER-Mörtelmischers ist nur bei ordnungsgemäßem Position A bewegen und bis an den Anschlag auf Position B schieben. Zustand aller Schutzeinrichtungen gestattet.
  • Página 10: Einstellung Des Endschalters

    MIX 120 - Abgenutzte oder schadhafte Bauteile durch Original-Ersatzteile 12. STÖRUNGEN - URSACHEN - ABHILFEN ersetzen. ACHTUNG! - Nach der Benutzung sollten Ablagerungen aus dem Mischvorgang oder Wartungsarbeiten sind bei ausgeschalteter Maschine andere Verunreinigungen mit reichlich Wasser entfernt werden. durchzuführen. Die Maschine am Betriebsschalter (Position “0”) ausschalten und den Netzstecker ziehen.
  • Página 11 4. MEDIDAS DE SEGURIDAD -Cuando la mezcla ha alcanzado la calidad deseada, colocar un recipien- - La mezcladora de argamasa IMER sólo puede funcionar con todos los te debajo de la boca de descarga y, manteniendo las palas en movimiento, dispositivos de protección en perfectas condiciones.
  • Página 12: Sustitucion De La Las Palas De Mezcla(Ref. Fig.9)

    MIX 120 11. MANTENIMIENTO 12. INCONVENIENTES/CAUSA/REMEDIOS ATENCION! ATENCION!! Antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento hay que Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento hay apagar la mezcladora y desconectar la toma de alimentación. que detener la máquina poniendo el interruptor en la posición -Sustituir las piezas averiadas o gastadas con piezas de recambio “0”...
  • Página 13 MIX 120 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 5 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - WIRING DIAGRAMS - SCHALTPLAN - ESQUEMA ELECTRICO CONDUTTORE DI LINEA 1 CONDUCTEUR LIGNE 1 LINE 1 WIRE CONDUTTORE DI LINEA CONDUCTEUR LIGNE...
  • Página 14 MIX 120 AG042 TAV. 1 MONTAGGIO VASCA - MONTAGE CUVE - TANK ASSEMBLY - TROGAUFBAU - MONTAJE DEL RECIPIENTE Rif. Cod. Note PROTECCIÓN 2242077 PROTEZIONE VASCA PROTECTION CUVE TANK PROTECTOR TROGABDECKUNG RECIPIENTE 2252606 PROTEZIONE PROTECTION PROTECTION VERKLEIDUNG PROTECCIÓN 2250265 TESTATA TÊTE...
  • Página 15 MIX 120 AG042 TAV. 2 BOCCHETTA COMPLETA - BOUCHE COMPLÈTE - OUTLET ASSEMBLY - KOMPLETTE BODENKLAPPE - BOCA COMPLETA Rif. Cod. Note BOCCHETTA KOMPLETTE 2250731 BOUCHE COMPLÈTE OUTLET ASSEMBLY BOCA COMPLETA COMPLETA BODENKLAPPE 2209821 BRONZINA COUSSINET BUSH BRONZEBUCHSE COJINETE 2209822...
  • Página 16 MIX 120 TAV. 4.1 MOTORIDUTTORE - MOTORRÉDUCTEUR - MOTOR AND REDUCTION GEAR ASSEMBLY - GETRIEBEMOTOR - AG042 - 1193991 MOTORREDUCTOR (230V-50HZ) Rif. Cod. Note 3204764 MOTORE MOTEUR MOTOR MOTOR MOTOR 220V-50HZ 3204819 RIDUTTORE RÉDUCTEUR RIDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 1109 3214801 RIDUTTORE RÉDUCTEUR...
  • Página 17 MIX 120 TAV. 4.1 MOTORIDUTTORE - MOTORRÉDUCTEUR - MOTOR AND REDUCTION GEAR ASSEMBLY - GETRIEBEMOTOR - MOTORREDUCOR AG042 - 1193997 (110V-50Hz) Rif. Cod. Note 3204824 MOTORE MOTEUR MOTOR MOTOR MOTOR 110V-50HZ 3204819 RIDUTTORE RÉDUCTEUR RIDUCTION GEAR GETRIEBE REDUCTOR 1109 3214801 RIDUTTORE RÉDUCTEUR...

Este manual también es adecuado para:

11939911193997