Unplug the charger before cleaning and when there is no battery pack in the charger. Do not place the battery pack in the sun or in a warm 29717 environment. Keep at normal room temperature. Battery: 36V 2Ah 72Wh 40V MAX Do not try to connect two chargers together.
English (Original Instructions) WARNING SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS 1. Do not disassemble the battery. -This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, 2. Keep away from the children. sensory or mental capabilities or lack of experience 3.
English (Original Instructions) This is a diagnostic charger. The Charger LED Lights (3) WARNING battery status. They are as follows: · If a leak develops, the released electrolytes are CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR) corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
English (Original Instructions) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING If the battery is inserted into the charger when warm or 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO hot, the CHARGING LED indicator light on the charger REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK may switch on and illuminate ORANGE.
Ne laissez pas de petits éléments en métal ou des matériaux tels que la laine d'acier, du papier aluminium, ou autres particules étrangères pénétrer dans le chargeur. 29717 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer et Batterie 36V 2Ah 72Wh 40V Maxi lorsqu'aucune batterie n'y est connectée.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) NOTES DE PRÉCAUTION ET DE A V E R T I S S E M E N T SÉCURITÉ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes 1. Ne démontez pas la batterie. (enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles 2.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Ce chargeur est équipé d'un dispositif de diagnostique. WARNING Les Voyants LED de Charge (3) s'allumeront dans un ordre particulier pour vous renseigner sur l'état de la · Si une fuite se produit, l'électrolyte dégagé est corrosif batterie.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CONSIGNES DE SÉCURITÉ A V E R T I S S E M E N T IMPORTANTES Si la batterie est insérée dans le chargeur alors qu'elle est chaude ou très chaude, le VOYANT LED DE 1.
Lassen Sie keine kleinen Metallteile oder Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie oder andere Fremdkörper in das Gehäuse des Ladegerätes gelangen. 29717 Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes, bevor Sie es reinigen, und wenn sich kein Akkupack in dem Batterie 36V 2Ah 72Wh 40V Max Ladegerät befindet.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SICHERHEITSGINWEISE UND WARNUNG VORSICHTSMAßNAHMEN Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch 1. Zerlegen Sie den Akku nicht. Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten 2. Von Kindern fernhalten. physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, 3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder Salzwasser oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, aus, der Akku sollte an einem kühlen und trockenen Ort es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre...
Página 12
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED Lampen des WARNUNG Ladegerätes (3) leuchten in einer bestimmten Reihenfolge auf, um den aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie sind · Wenn ein Leck auftritt, können die austretenden wie folgt: Elektrolyte ätzend und giftig sein. Lassen Sie die Lösung NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre Haut LADEVORGANG (LED ANZEIGE) gelangen und schlucken Sie sie nicht.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG 1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF - GEFAHR: Wenn der warme oder heiße Akku in das Ladegerät BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, UM DIE eingelegt wird, leuchtet die LED an dem Ladegerät GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU ORANGE.
Scollegare il caricatore prima di pulirlo o quando non c'è alcun gruppo batterie al suo interno. Non posizionare il gruppo batterie sotto la luce diretta 29717 del sole o in un ambiente caldo. Tenere sempre a temperatura ambiente. Batteria: 36V 2Ah 72Wh 40V Massimo Non cercare di collegare assieme due caricatori.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI AVVERTENZE 1. Non smontare la batteria. Questo utensile non deve essere utilizzato da 2. Tenere lontano dai bambini. persone (compreso bambini) con ridotte capacità 3. Non esporre la batteria all'acqua o all'acqua salata, fisiche, sensoriali o mentali o senza l’esperienza e riporla in un luogo e in un ambiente fresco e asciutto.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) Questo è un caricatore diagnostico. Le luci al LED del AVVERTENZE comunicare lo stato attuale della batteria. Carica della · Gli elettroliti rilasciati da eventuali perdite di liquidi del batteria a seconda delle luci: gruppo batterie sono corrosivi e tossici. Fare in modo che il liquido NON entri in contatto con occhi o pelle e PROCEDURA DI CARICA (INDICATORE LED) non ingerirlo.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZE 1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI – PERICOLO: Se la batteria viene inserita nel caricatore quando è PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO O SCOSSE calda o surriscaldata, la luce dell'indicatore di CARICA ELETTRICHE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI...
Haal de stekker van de oplader uit de contactdoos voor u hem schoonmaakt of als er zich geen accu in de oplader bevindt. 29717 Plaats het accupack niet in de zon of in een warme Accu: 36V 2Ah 72Wh 40V MAX omgeving.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) OPMERKINGEN I.V.M. VEILIGHEID EN W A A R S C H U W I N G VOORZORGSMAATREGELEN Dit apparaat is niet geschikt voor personen (met inbegrip 1. Demonteer de accu niet. van kinderen) met verminderde fysische, zintuigelijke of 2.
Página 20
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) Dit is een diagnostische oplader. De LED-lampjes (3) van W A A R S C H U W I N G oplichten om de huidige accustatus te melden. Zij zijn als · Als het lek zich verder ontwikkelt, zijn de vrijgekomen volgt: elektrolyten corrosief en toxisch.
Nederlands(Vertaling van de originele instructies) BELANGRIJKE W A A R S C H U W I N G VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Als de accu in de oplader wordt geplaatst terwijl deze 1. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – GEVAAR: OM warm of heet is, kan het OPLAAD LED-indicatorlampje HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK op de oplader oplichten en ORANJE kleuren.
Placera inte batteripaketet i solen eller på varm plats. Se till att den är i normal rumstemperatur. Försök aldrig att koppla samman två laddare. 29717 Placera på skuggiga, svala och torra platser och om batteri: 36V 2Ah 72Wh 40V MAX batteriet inte laddas på...
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH V A R N I N G FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER Utrustningen är inte avsedd för att användas av 1. Ta inte isär batteriet. personer (speciellt barn) med nedsatt fysik, sensibel 2. Förvara utom räckhåll för barn. eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte övervakas eller har instruerats 3.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Det är en diagnostisk laddare. Laddarens LED-lampor V A R N I N G (3) tänds i speciell ordning för att kommunicera batteriets status. De är som följer: · Om läckage uppstår är den läckande elektrolyten frätande och giftig. UNDVIK att få lösningen på huden LADDNINGSPROCEDUR (LEDINDIKATOR) eller i ögonen och svälj den för allt i världen inte.
Svenska(Översättning från originalinstruktioner) VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER V A R N I N G 1. SPARA INSTRUKTIONERNA – FARA: MINSKA Om batteriet sätts i laddaren när den är varm eller het RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT kan LED-indikatorn för LADDNING tändas och lysa GENOM ATT FÖLJA DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
Página 26
SPECIFIKATIONER en batteripakke i opladeren. Placer batteripakken i solen eller i et varmt miljø. Opbevar ved normal rumtemperatur. 29717 Forsøg ikke at forbinde to opladere. Batteri: 36V 2Ah 72Wh 40V MAX Opbevar under skyggefulde, kølige og tørre forhold, Spænding per celle: 3,6V; Antal celler: 10 hvis batteriet ikke oplades over en længere periode;...
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) SIKKERHEDSMEDDELELSER OG ADVARSEL FORHOLDSREGLER Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer 1. Batteriet må ikke adskilles. (inklusiv børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 2. Opbevar utilgængeligt for børn. mentale evner bruger det, medmindre de overvåges af 3.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) Dette er en diagnostisk oplader. Opladeren LED lamper ADVARSEL den aktuelle batteristatus. De er som følger: · Hvis der forekommer en lækage, er de frigivne elektrolytter ætsende og giftige. Undgå kontakt med hud eller øjne, og må ikke indtages. OPLADNINGSPROCEDURE (LED INDIKATOR) ·...
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning) VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER ADVARSEL 1. GEM DISSE VEJLEDNINGER - FARE: FOR AT Hvis batteriet isættes i opladeren når det er varmt, kan REDUCERE RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK indikatoren CHARGING LED på opladeren blive tændt STØD, SKAL DISSE VEJLEDNINGER FØLGES NØJE. og lyse ORANGE.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) SIKKERHETSMERKNADER OG A D V A R S E L FORHOLDSREGLER Dette utstyret er ikke ment brukt av personer (inklusive 1. Ikke demonter batteriet. barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mentale 2. Hold barn vekke fra batteriene og laderen. egenskaper eller mangel på...
Página 32
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) Dette er en diagnostisk lader. Laderens LED-lys (3) A D V A R S E L vil tennes i en bestemt rekkefølge for å kommunisere gjeldende batteristatus. De er som følger: · Hvis det oppstår lekkasje vil elektrolytt som slipper ut være korroderende og giftig.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning) VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER A D V A R S E L 1. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE - FARE: Hvis batteripakken er varm når den settes inn i laderen FØLG DISSSE INSTRUKSJONENE NØYE FOR Å kan indikatorlyset for LADING på laderen skifte til REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELKTRISK ORANSJE.
TEKNISET TIEDOT ympäristöön. Pidä normaalissa huoneenlämpötilassa. Älä yritä kytkeä kahta laturia yhteen. Pidä se varjoisassa, viileässä ja kuivassa paikassa, 29717 jos akkua ei ole ladattu pitkään aikaan; lataa akkua 2 Akku: 36V 2Ah 72Wh 40V MAX tuntia 2 kuukauden välein.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) TURVALLISUUSILMOITUKSET JA V A R O I T U S VAROTOIMET Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ihmisille (sekä lapsille), 1. Älä pura akkua. joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky 2. Pidä poissa lasten ulottuvilta. on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja 3.
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tämä diagnostinen laturi. Laturin merkkivalot ADVARSEL (3) syttyvät tietyssä järjestyksessä, ilmoittaen akun senhetkisen tilan. Tilat ovat seuraavat: · Jos akku alkaa vuotaa, vapautuvat elektrolyytit ovat syövyttäviä ja myrkyllisiä. ÄLÄ päästä liuosta silmiin tai iholle äläkä niele sitä. LATAAMINEN (MERKKIVALO) ·...
Suomi(Alkuperäisten ohjeiden käännös) TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA V A R O I T U S 1. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – VAARA: JOTTA Jos akku laitetaan laturiin lämpimänä tai kuumana, TULIPALON JA SÄHKÖISKUN VAARA OLISI PIENEMPI, laturin LATAUKSEN merkkivalo voi syttyä ja palaa NOUDATA NÄITÄ...
&]HFK S YRGQt QiYRG Toto je diagnostická QDEtMHþND LED åiURYN\ QDEtMHþN\ V A R O V Á N Í (3) VYtWt Y XUþLWpP SR DGt SUR signalizaci aktuálního VWDYX EDWHULH 7\ MVRX QiVOHGXMtFt · Pokud EDWHULH SUDVNi unikající HOHNWURO\W je NRURVLYQt a WR[LFNê 1(1(&+7( YQLNQRXW HOHNWURO\W do ]UDNX na SRNRåNX D QHSRO\NHMWH MHM 326783 1$%Ë-(1Ë...
Página 45
&]HFK S YRGQt QiYRG ' /(ä,7e %(=3(ý12671Ë 32.<1< V A R O V Á N Í Pokud se baterie YORåt do QDEtMHþNy, NG\å MH teplá nebo 1 86&+29(-7( SI TYTO POKYNY 1(%(=3(ýË KE horká, P åH se na QDEtMHþFH ukazatel BATERIE SE 61Ëä(1Ë...
SPECYFIKACJE partículas extrañas, entren en la cavidad del cargador. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo y cuando 29717 no esté instalada la batería en el cargador. Batería: 36V 2Ah 72Wh 40V Máx. No coloque la batería al sol o en un ambiente cálido.
Español(Traducción de las instrucciones originales) NOTAS Y PRECAUCIONES DE ADVERTENCIA SEGURIDAD Esta aplicación no es querida para el uso por personas 1. No desmonte la batería. (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o 2. Mantenga la herramienta alejada de los niños. mentales reducidas, o inexperiencia y conocimiento, 3.
Español(Traducción de las instrucciones originales) Este es un cargador con diagnóstico. Las lámparas LED P R E C A U C I Ó N (3) del cargador se iluminan de acuerdo a un orden son los siguientes. • Si aparece una grieta, los electrolitos que se liberan son corrosivos y tóxicos.
Español(Traducción de las instrucciones originales) · Si la temeperatura ambiental no es una temperatura INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD normal, lleve el cargador y la batería a unlugar con una IMPORTANTES temperatura de entre 7ºC y 40ºC. 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO P R E C A U C I Ó...
Página 60
PERIOD OF WARRANTY PÉRIODE DE LA GARANTIE All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty is de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'œuvre...
Página 61
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere akzeptieren. eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta 13.
Página 62
GARANTIPERIOD GARANTIETERMIJN Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks...
Página 63
GARANTIPERIODE GARANTIPERIODE Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti for deler og Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er tilgjengelig for dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools i hovedsak retter er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks...
Página 64
\wanych w sposób profesjonalny, dost SQD jest gwarancja takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska Greenworks 30-dniowa z uwagi na to e narz Gzia Greenworks Tools przeznaczone Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille. s przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykRQXM prace.
Página 65
La política de garantía de Greenworks Tools para Záruční podmínky nástrojů Greenworks pro hobby máquinas de bricolage zařízení PERÍODO DE GARANTÍA DOBA ZÁRUKY 7RGDV ODV PiTXLQDV QXHYDV GH *UHHQZRUNV 7RROV VH VXPLQLVWUDQ FRQ 9ãHFKQD QRYi ]D t]HQt *UHHQZRUNV 7RROV MVRX GRGiYiQD V OHWRX...
Página 66
7RROV neprofesionalne uporabnike GARANCIJSKI ROK Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je 30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za neprofesionalne uporabnike.
Página 67
Name and address of the person authorised to compile the technical file: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adress:Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Herewith we declare that the product Category ......................40V battery charger Model ............................
Página 68
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie ........................40V Ladegerät Model ............................2910907 Seriennummer ....................
Página 69
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Adres: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Naam: Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ....................... 40V oplader Model .......................... 2910907 Serienummer ....................Zie machineplaatje Bouwjaar.......................
Página 70
Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori ............................40V oplader Model ..............................2910907 Serienummer ....................
Página 71
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: Greenworks Tools Europe GmbH, Wankelstrasse 40. 50996 Koln Germany Ilmoitamme täten, että tuote Luokka ........................40 V laturi Malli ......................... 2910907 Sarjanumero ................Viittaa tuotteen nimikilpeen...