E
E
B
A
G
F
G
3
1
2
Pag. - Page 2/2
Note
Prima di iniziare l'operazione, leggere
attentamente le avvertenze riportate nella
prima pagina.
Smontaggio componenti
originali
Importante
Posizionare la moto sul cavalletto
laterale per impedire trafilamenti di olio in
fase di smontaggio viti di fissaggio.
Smontare la semicarena inferiore destra (A)
svitando in ordine gli elementi di fissaggio
posteriore (B), inferiori (C), interno (D) e
superiori (E).
Svitare e rimuovere n.4 viti M6x25mm (F)
D
dal coperchio frizione (G).
Montaggio componenti kit
Importante
Verificare, prima del montaggio, che
tutti i componenti risultino puliti e in
perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni
C
necessarie per evitare di danneggiare
qualsiasi parte nella quale ci si trova ad
operare.
Posizionare la protezione carter frizione in
carbonio (1) sul coperchio frizione (G) ed
avvitare le viti M6x30 mm (2) munite di
rondelle (3) serrandole alla coppia di
10Nm±10%.
Rimontare la semicarena inferiore destra (A)
procedendo in maniera inversa rispetto la
fase di smontaggio.
3
Note
Read the instructions on the first
page carefully before proceeding.
Removing the original
components
Caution
Place the bike on the side stand to
prevent oil leaks while removing retaining
screws.
Remove the right lower half-fairing (A) by
loosening the rear (B), lower (C), internal (D)
and upper (E) fixing elements in this order.
Loosen and remove no. 4 M6x25 mm
screws (F) from the clutch cover (G).
Kit installation
Caution
Check that all components are clean
and in perfect condition before installation.
Adopt any precaution necessary to avoid
damages to any part of the motorcycle you
are working on.
Position the carbon clutch casing protection
(1) on the clutch cover (G) and tighten
screws M6x30 mm (2) provided with
washers (3) to a torque of 10 Nm±10%.
Refit the right lower half-fairing (A) following
the removal inverse procedure.
Cod. ISTR - 464